Джером Клапка Джером (Jerome Klapka Jerome , 2 мая 1859, Уолсолл, графство Стаффордшир - 14 июня 1927, Нортхемптон).

Ранние годы

Джером был четвёртым ребенком в семье Джерома Клэпа (англ. Jerome Clapp ), который позднее сменил имя на Джером Клэп Джером (англ. Jerome Clapp Jerome ). Отец Джерома был торговцем скобяными изделиями, а также проповедником без духовного сана. Помимо Джерома в семье было ещё трое детей: дочери Паулина и Бландина и сын Милтон, умерший в младенчестве. Джером, как и его отец, был зарегистрирован по имени Джером Клэп Джером. Второе имя, Клапка, появилось позднее (в честь венгерского эмигранта генерала Дьёрдя Клапки). Семья Джеромов обеднела после неудачных инвестиций в местную горнодобывающую промышленность. Частые визиты кредиторов в дом Джеромов были позднее ярко описаны им в автобиографической книге «Моя жизнь и эпоха» (англ. My Life and Times ).

Юный Джером хотел стать политиком или литератором, но смерть его родителей в 1872 году (Джерому тогда только исполнилось 13 лет), заставила его прервать обучение и искать работу. Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway ), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей.

Актёрская деятельность и первые литературные труды

В 1877 году, под влиянием своей сестры Бландины, увлеченной театром, Джером решает попытать себя в актерском ремесле под сценическим псевдонимом Гарольд Кричтон (англ. Harold Crichton ). Он поступил в театральную труппу, пытавшуюся ставить низкобюджетные пьесы; часто постановки осуществлялись за счет самих актеров, которые самостоятельно оплачивали пошив сценических костюмов и изготовление реквизита. Позднее Джером с юмором описывал эти времена и свое полное безденежье в новелле «На сцене и за сценой» (англ. On the Stage - and Off ). Через три года безуспешных попыток пробиться, 21-летний Джером решает оставить актерскую профессию и поискать новое занятие. Он пробовал быть журналистом, писал эссе, сатирические рассказы, но в публикации большинства из них ему было отказано. В последующие несколько лет он был учителем, упаковщиком, секретарем адвоката. И, наконец, в 1885 году к нему пришел успех после публикации юмористической новеллы «На сцене и за сценой», которая «открыла двери» для последующих пьес и эссе Джерома. «Праздные мысли лентяя» (англ. «Idle Thoughts of an Idle Fellow» ), сборник юмористических эссе, был опубликован в 1886. 21 июня 1888 года Джером женился на Джорджине Элизабет Генриетте Стенли Мэрисс (англ. Georgina Elizabeth Henrietta Stanley Marris (a.k.a. Ettie) ), также известной как Этти. Свадьбу сыграли всего через 9 дней после развода Этти с её первым мужем. От первого брака у неё была пятилетняя дочка по прозвищу Элси (настоящее имя девочки тоже было Джорджина). Медовый месяц пара провела на Темзе, на небольшой лодке, что, как считается, в значительной степени повлияло на создание последующего и наиболее важного произведения Джерома - повести «Трое в лодке, не считая собаки» (англ. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog) ).

«Трое в лодке, не считая собаки» и дальнейшее творчество

Джером принялся за создание повести сразу после возвращения пары с медового месяца. Прототипами персонажей стали друзья Джерома Джордж Уингрэйв (George Wingrave ) (Джордж) и Карл Хеншель (Carl Hentschel ) (Гаррис). В новелле описана череда комичных ситуаций, в которые попадают друзья, а все события тесно переплетены с историей Темзы и её окрестностей. Книга была напечатана в 1889 году, имела оглушительный успех, и переиздается до сих пор. Популярность книги была настолько велика, что количество зарегистрированных на Темзе лодок возросло на пятьдесят процентов в последующий после публикации год, что в свою очередь сделало Темзу достопримечательностью для туристов. За первые двадцать лет было продано более миллиона экземпляров книги по всему миру. Также, книга легла в основу многочисленных кино- и телефильмов, радиопостановок, пьес, по её мотивам даже поставлен мьюзикл.

Финансовое благополучие, принесенное книгой, позволило Джерому целиком посвятить себя творчеству. Он создал несколько пьес, эссе и новелл, но повторить успех «Трое в лодке, не считая собаки» так и не смог. В 1892 году Роберт Барр пригласил Джерома в журнал «Лентяй» (англ. Idler ) на должность редактора (Джером сменил на этом посту Р. Киплинга). Журнал представлял собой иллюстрированное сатирическое ежемесячное издание для мужчин. В журнале печатались общедоступные к пониманию юмористические рассказы и пьесы, стихи и путевые заметки, книжные обозрения и интервью. В 1893 году он основал журнал «Сегодня» (англ. To-day ), но был вынужден оставить оба издания из-за финансовых трудностей и иска по делу о клевете.

В 1898 году короткая поездка по Германии вдохновила Джерома на написание романа «Трое на четырех колесах» (англ. Three Men on the Bummel ), продолжения «Трое в лодке, не считая собаки». В новом романе Джером отправляет тех же геров в заграничное велотурне. Книга имела успех, хотя и не такой громкий, как предыдущая. В 1902 году Джером публикает роман «Школьные годы Поля Келвера» (англ. Paul Kelver ), который признается многими, как автобиографический. Написанная в 1908 году, пьеса «The Passing of the third Floor Back» показала нового Джерома, более грустного и религиозного. Пьеса имела большой успех на английской сцене, но получила неодобрительные рецензии критиков. В частности, по мнению Макса Бирбома (англ. Max Beerbohm ) новая пьеса Джерома «отвратительно глупа» и словно написана «писателем десятого сорта».

В 1899 году Джером К. Джером посетил Россию; свои впечатления описал в статье «Русские, какими я их знаю» (в 1906 году издана на русском языке под названием «Люди будущего»).

Первая Мировая Война и последние годы жизни

В начале Первой мировой войны Джером попытался уйти добровольцем на фронт, но в силу возраста (Джерому было 56) в Британской армии ему отказали. Страстно желая служить хоть в каком-нибудь качестве, Джером устроился водителем скорой помощи во Французскую армию. Считается, что военный опыт, а также смерть в 1921 году его падчерицы Элси, угнетающе подействовали на состояние Джерома.

В 1926 году Джером издает свои мемуары «Моя жизнь и эпоха» (англ. My Life and Times ). Вскоре после этого его наградили званием «Почетный житель города Уолсолл» (англ. Freeman of the Borough ). В течение последних лет своей жизни, большую часть времени Джером провел в своем загородном доме в Эвилме (англ. Ewelme ), недалеко от Уоллингфорда (англ. Wallingford ).

В июне 1927 года по пути из Девона в Лондон у Джерома случился инсульт. Его положили в больницу Northampton General Hospital , где 14 июня 1927 года он скончался.

Джером К. Джером похоронен в Церкви Св. Марии (англ. St Mary"s Church ) в Эвилме, Оксфордшир. Рядом с ним похоронены Этти, Элси и его сестра Бландина. В городе Уолсолл открыт дом-музей Джерома, экспозиция которого посвящена жизни и творчеству писателя.

Книги Джерома переведены на многие языки мира. Русские переводы появляются уже в 1890-х годах.

Первым сборником рассказов автора стало издание «Told After Supper» (1891), получившее в переводе Марии Колпакчи говорящее название - «Пирушка с привидениями» (второй вариант, в переводе Инны Бернштейн, достаточно точно отражает английское название - «Истории, рассказанные после ужина»). Под обложкой читателя ждут несколько таинственных случаев с участием привидений, поведанных в сочельник героями рассказов.

Весьма примечательным вышел сборник «City of the Sea and Other Ghost Stories» , изданный в наши дни под редакцией Джессики Аманды Сальмонсон (Jessica Amanda Salmonson , американская писательница и редактор антологий). Он включил в себя практически все произведения Джерома, написанные в мистическом или сказочном, фэнтезийном ключе, плюс отрывок из эссе «The Angel and the Author» . Сборник разделён на две части, основу первой составил уже знакомый нам сборник «Told After Supper» , дополненный рассказами схожей тематики (в основном ghost stories - истории о привидениях), вторая часть отдана под рассказы, которые можно отнести к жанрам фэнтези и хоррора:

  1. TOLD AFTER SUPPER & OTHER FUNNY BONES:

    «How the Stories Came to be Told»; «Teddy Biffles" Story-Johnson and Emily, or The Faithful Ghost»; «Interlude-The Doctor"s Story»; «Mr Coombes"s Story-The Haunted Mill, or The Ruined Home»; «Interlude»; «My Uncle"s Story-The Ghost of the Blue Chamber»; «A Personal Explanation»; «My Own Story»; «The Materialisation of Charles and Mifanway»; «Dick Dunkerman"s Cat»; «Whibley"s Spirit»; «A Pathetic Story»; «The Angel and the Author» (16 глава «The Ghost and the Blind Children»); «The New Utopia».

  1. TALES OF FANTASY AND DREAD:

    «The Soul of Nicholas Snyders, or The Miser of Zandam»; «The City of the Sea»; «The Lesson»; «The Dancing Partner»; «The Snake»; «The Skeleton»; «The Philosopher"s Joke»; «The Passing of the Third Floor Back»; «The House of the Two Cedars»; «The Fiddle that Played of Itsel«f; «Clocks»; «Dreams»; «Silhouettes»; «Jerome Recalls a Ride in a Hansom Cab»; «The Woman of the Saeter»; «Malvina of Brittany».

За пределами этого сборника остались несколько рассказов, отрывков из романов и статья, имеющие отношение к фантастике: «Evergreens», «A Ghost Story» (рассказ, через год после публикации, был выпущен в составе романа «Novel Notes» , в 1992 году Джон Графтон включил его в состав антологии «Great Ghost Stories» - 10 лучших историй о привидениях, написанных в период с 1864 - 1912, о котором можно говорить как о Золотом веке для ghost stories ), «The Man of Science», «Our Ghost Party», «Tea-Kettles» .

Годы жизни: с 02.05.1859 по 14.06.1927

Английский писатель-юморист, журналист, драматург. При жизни был наиболее известным английским юмористом и одним из самых печатаемых англоязычных писателей. Отличительная черта творчества: способность извлекать комизм из простейших жизненных положений.

Джером К. Джером родился в Уолсоле, небольшом городке графства Стаффордшир, центральная Англия. Джером был четвёртым ребенком в семье Джерома Клэпа, который позднее сменил имя на Джером Клэп Джером. Отец Джерома был торговцем скобяными изделиями, а также проповедником без духовного сана. В 1861 г.семья Джеромов обеднела после неудачных инвестиций в местную горнодобывающую промышленность. В 1871 г. умер отец Джерома, а в 1873 г. в возрасте 14-ти лет Джером был вынужден оставить обучение в школе. Будущий писатель начал работать клерком в железнодорожной компании.

В 1877 году Джером решает попытать себя в актерском ремесле под сценическим псевдонимом Гарольд Кричтон. Через три года безуспешных попыток пробиться, 21-летний Джером решает оставить актерскую профессию и поискать новое занятие. Он пробовал быть журналистом, писал эссе, сатирические рассказы, но в публикации большинства из них ему было отказано. В последующие несколько лет он был учителем, упаковщиком, секретарем адвоката.

И, наконец, в 1885 году была опубликована юмористическая новелла Джерома «На сцене и за сценой», в которой писатель описывал собственный актерский опыт. За этой публикацией последовали и другие. 21 июня 1888 года Джером женился на Джорджине Элизабет Генриетте Стенли Мэрисс. Медовый месяц пара провела в путешествии по Темзе, на небольшой лодке. По возвращении Джером начал писать «Трое в лодке не считая собаки».

Книга была напечатана в 1889 году, имела оглушительный успех, и принесла автору известность и материальное благополучие. За первые двадцать лет было продано более миллиона экземпляров книги по всему миру. Также, книга легла в основу многочисленных кино- и телефильмов, радиопостановок, пьес, по её мотивам даже поставлен мюзикл. Джером целиком посвятил себя литературе, его последующие произведения также были популярны, но успеха «Трое в лодке…» писателю повторить уже не удалось.

В 1892 году Роберт Барр пригласил Джерома в журнал «Лентяй» (англ. Idler) на должность редактора (Джером сменил на этом посту Р. Киплинга). Журнал представлял собой иллюстрированное сатирическое ежемесячное издание для мужчин. В 1893 году он основал журнал «Сегодня» (англ. To-day). В 1898 г. Джером проиграл судебное дело по иску о клевете и ему пришлось выплачивать значительную сумму, в результате писатель был вынужден уйти с поста редактора этих изданий. Джером был хорошим оратором и его лекции пользовались популярностью, с лекциями и выступлениями он посетил много стран, в том числе и Россию (в 1899). Свои впечатления Джером описал в статье «Русские, какими я их знаю» (в 1906 году издана на русском языке под названием «Люди будущего»).

Первая мировая война стала большим потрясением для писателя. Джером попытался уйти на фронт, но в Британскую армию его не взяли по возрасту. Джером устроился водителем санитарной машины во французскую армию. Переживания военного времени, а также смерть в 1921 году его падчерицы Элси, угнетающе подействовали на состояние Джерома.

В июне 1927 года во время автомобильного тура из Девона в Лондон у Джерома случился инсульт. Его положили в больницу в Нортхемптоне, где писатель провел две недели будучи не способен двигаться и говорить, после чего скончался. Джером К. Джером похоронен в Церкви Св. Марии в Эвилме, Оксфордшир.

По поводу второго имени Джерома – «Клапка» большинство биографических источников повторяют историю, что оно было дано писателю отцом в знак уважения к генералу Джорджу Клапке, молодому герою венгерской войны 1849 года за независимость. Джордж Клапка был вынужден эмигрировать из Венгрии, некоторое время жил у Джеромов. Однако современные исследователи склоняются к тому, что эта история – мистификация самого Джерома, и второе имя было выбрано им для придания большей благозвучности.

В следующий после выхода книги «Трое в лодке…» год количество зарегистрированных на Темзе лодок возросло на пятьдесят процентов, что в свою очередь сделало Темзу достопримечательностью для туристов.

Библиография

Романы и новеллы
(1889)
(1891)
(1893)
(1900)
(1902)
Они и я (1909)
(1904)
Энтони Джон (1923)

Эссе и наброски
(1885)
(1886)
Еще праздные мысли (1998)

Повесть «Трое в лодке, не считая собаки» (1889) обеспечила безбедную жизнь своему автору, ведь за первые 20 лет после её издания было распродано более миллиона экземпляров. Другие произведения Джерома Клапки Джерома (1859-1927) не смогли даже приблизиться к этому успеху, несмотря на то, что в 1900 он выпустил продолжение книги, на этот раз о велосипедном путешествии тех же героев по Германии под названием «Трое на колёсах».

Но почему-то всё пошло не так. Оказалось так, что всё стало „смешным для разрядки“. С угрюмой решительностью я продолжал… Написал с дюжину исторических кусков и втиснул их по одному на главу» . Таким образом, Джером противопоставляет то, что он определяет как «юмористическое облегчение» (по его мнению, необходимая часть любого, даже самого серьёзного, произведения) меланхолическому настроению, в котором он собирался писать пейзажи и исторические экскурсы.
Первый издатель повести, Ф. У. Робинсон, сразу вырезал почти все серьёзные отрывки и заставил Джерома придумать другое заглавие. «Я написал половину, когда мне в голову пришло это название — „Трое в лодке“. Лучше ничего не было».
Тем не менее, от путеводителя в книге кое-что осталось - хотя бы точные названия населённых пунктов: Хэмптон-корт, Обезьяний остров, Остров Великой Хартии Вольностей и Марлоу. Маршрут двухнедельной поездки трех друзей от Кингстона до Оксфорда и обратно довольно легко отследить (тем более, что ко многим изданиям прилагается карта), поэтому многие поклонники повести его повторяли. Проследовать по этому пути тем интереснее, что названия многих баров и других местечек, встречающихся на пути, остались прежними.

Ненадёжный рассказчик и комедия положений

Юмористические обыгрывания и передёргивания обескураживают читателя с первых строк. К примеру, сразу же декларируется принцип достоверности повествования: «Прелесть этой книги - не столько в литературном стиле или полноте и пользе заключающихся в ней сведений, сколько в безыскусственной правдивости. На страницах ее запечатлелись события, которые действительно произошли <…> Джордж, Гаррис и Монморенси - не поэтический идеал, но существа вполне материальные». Однако данное утверждение не выдерживает критики. Хотя прототипами главных героев стал сам Джером и его друзья (в повести названные Джордж и Гаррис), подобного плавания они не совершали. У самого Джерома не было собаки, но он утверждал, что этот вымышленный пёс с выражением морды «О как испорчен этот мир и как бы я хотел сделать его лучше и благороднее» близок сердцу каждого английского джентльмена и без него поездка была бы немыслима.

Первый издатель повести, Ф. У. Робинсон, сразу вырезал почти все серьёзные отрывки и заставил Джерома придумать другое заглавие.

Репутация главного героя как типичного для юмористической литературы ненадёжного рассказчика далее только подкрепляется. Комический эффект заключается в несоответствии (а иногда и очевидном противоречии) его слов реальности, которое не транслируется напрямую, а считывается читателем между строк. Так то, что главный герой, названный в оригинале только одной буквой J., ипохондрик, читатель понимает сам по длинному списку болезней, которые он у себя диагностирует. Не менее забавной выглядит и его самохарактеристика: «Я не могу спокойно сидеть и смотреть, как кто-нибудь трудится. Мне хочется встать и распоряжаться - расхаживать по комнате, заложив руки в карманы, и указывать, что надо делать. Такая уж у меня деятельная натура».
Привлекательность героев для читателя в их жизненности и даже обыденности, это самые заурядные люди, которые встречаются на каждом шагу, лентяи и обыватели. Троица джентльменов Джерома похожа на других небезызвестных комических персонажей из цикла о Дживсе и Вустере последователя Джерома, П. Г. Вудхауса. Как и Вустер, «трое в лодке» полностью оторваны от бытовых дел (не могут без приключений сварить яйца или забить гвоздь) и тоже постоянно попадают в забавные передряги.Отношения внутри троицы непростые, они вечно подтрунивают друг над другом, а иногда и едко острят. Джей восхваляет себя, попутно высмеивая Гарриса и особенно Джорджа, которые в его интерпретации выглядят законченными идиотами: «Джордж засмеялся своим раздражающим, тупым, бессмысленным, неприятным смехом. Как они оба меня бесят!» Джордж отвечает тем же - насмехается над Джеем, когда тому пришлось нырять в реку за упавшей рубашкой.

Однако эти три персонажа почти неразличимы между собой, лишены каких-либо характерных черт (разве что указывается, что Джордж вдвое толще остальных) и сливаются в образ одного путешественника-неудачника. В другом произведении Джерома «Как мы писали роман» рассказывается уже о группе соавторов-неудачников, которые так долго обсуждают возможное содержание будущего романа, что забывают его написать, увлекшись рассказыванием житейских историй и анекдотов.Вообще, подобный жанр юмористической хроники путешествия в литературе далеко не нов - можно увидеть переклички с «Записками Пиквикского клуба» Диккенса, а манера описания и «герой-неудачник» Джерома во многом схожи с прозой Марка Твена.

Иллюстрация из первого издания «Трое в лодке, не считая собаки», 1889

Помимо Диккенса «комедия положений» повести Джерома перекликается с произведениями Филдинга, Шеридана и Смоллета. Поэтому особенно странно, что некоторые критики обвиняли Джерома в игнорировании традиций британского юмора.Ненадёжность рассказчика проявляется и в постоянных отступлениях от основной сюжетной линии, в которых появляется множество внесценических персонажей вроде хрестоматийного дядюшки Поджера - деятельного пожилого отца семейства, чьи попытки повесить на стену картину одновременно комичны и мучительны для его родни. Повествование намеренно неровное - динамичные куски сменяются длинными описательными пассажами или анекдотическими историями (к примеру, о том, как Гаррис собрал двадцать человек на всем протяжении несложного Хэмптон-Кортского лабиринта и водил их кругами по переходам весь день в поисках выхода). К тому же, из повести можно подчерпнуть множество любопытных и разношёрстных сведений, например, о том, почему не стоит брать с собой в поездку сыр, можно ли доверять барометрам или как научиться играть на шотландской волынке.

Привлекательность героев для читателя в их жизненности и даже обыденности, это самые заурядные люди, которые встречаются на каждом шагу, лентяи и обыватели.

Трое друзей оказываются на редкость неопытными и неудачливыми путешественниками, неспособными толком собрать чемодан, вовремя встать утром, установить палатку или почистить картошку. По причине своей изнеженности и неуклюжести они попадают в нелепые ситуации, благодаря которым история напоминает традиционную «комедию положений». Забавно то, что исполнить свою задумку - проплыть весь путь на лодке путешественникам не удалось, под давлением неблагоприятной погоды они бросают лодку и возвращаются на поезде в Лондон, очень довольные этим решением. Во время ужина в ресторане они примиряются со всеми невзгодами и пьют за свою дружбу. Автор подтрунивает над неудачами горе-путешественников, но делает это неявно, поскольку читатель воспринимает всё в субъективном изложении Джея.

От возвышенного к сниженному

Не менее смешным кажется автору пафос Джея и его друзей, например, когда они возвышенно говорят о бегстве к природе от городской суеты: «Золотое воспоминание об умершем солнце медленно блекнет в сердце холодных, печальных облаков. Умолкнув, как загрустившие дети, птицы перестали петь, и только жалобы болотной курочки и резкий крик коростеля нарушают благоговейную тишину над пеленою вод, где умирающий день испускает последнее дыхание».
Комизм проявляется в резких переходах от возвышенного стиля к сниженному в рамках одного абзаца: «Если бы вы очутились с Гаррисом ночью на берегу моря и сказали ему:

"Чу! Слышишь? Это, наверное, русалки поют в морской глубине или печальные духи читают псалмы над бледными утопленниками, запутавшимися в цепких водорослях", - Гаррис взял бы вас за локоть и сказал бы: "Я знаю, что с тобой такое, старина. Ты простудился. Идем-ка лучше со мной. Я нашел здесь за углом одно местечко, где можно выпить такого шотландского виски, какого ты еще не пробовал. Оно мигом приведет тебя в чувство "».

Для юмористического эффекта после заглавия каждой главы дано её краткое содержание в забавной форме вроде: «Битва Монморенси с чайником»; «Жертва ста семи смертельных недугов» или «Зловредность зубных щёток». Бытовые предметы - отдельный предмет разговора, помимо демонизации зубных щёток Джером пишет о коварстве других приборов, например, чайника (отрывок под названием «Упрямство чайника»), используя олицетворение: «Если чайник заметит, что вы с нетерпением ожидаете, когда он закипит, он даже не зашумит…Если вы очень торопитесь, то хорошо помогает громко говорить друг другу, что вам совсем не хочется чая и что вы не будете его пить. Вы подходите к чайнику, чтобы он мог вас услышать, и кричите: "Я не хочу чая!.. После этого чайник сейчас же перекипает и заливает спиртовку».Очевидно, что Джером не только придерживается традиций классической юмористической прозы и свойственной ей комедии положений, но и расширяет её возможности с помощью разнообразного арсенала художественных средств, в том числе стилевых контрастов, гипербол и запоминающихся олицетворений. Благодаря вариативности приёмов и универсальности шуток книга остаётся актуальной по сей день. ■

Ксения Емельянова

Литература

  1. Джером К. Джером. Трое в лодке (не считая собаки). Трое за границей. Пер. Г. Севера. Toronto. Aeterna, 2012.
  2. Джером К. Джером. Избранные произведения в 2 томах. М.: ГИХЛ, 1957.
  3. Джером К. Джером. Трое в лодке (не считая собаки). Как мы писали роман. Пирушка с привидениями. Рассказы. Пер. М. Донского и Э. Линецкой. Лениздат, 1958.

Джеро́м Кла́пка Джеро́м (Jerome Klapka Jerome, родился 2 мая 1859, Уолсолл, графство Стаффордшир) - английский писатель-юморист, постоянный сотрудник сатирического журнала «Панч», редактировал журналы «Лентяй» (Idler) и «Сегодня» (To-day).

Джером был четвёртым ребенком в семье Джерома Клэпа (Jerome Clapp), который позднее сменил имя на Джером Клэп Джером (Jerome Clapp Jerome). Отец Джерома был торговцем скобяными изделиями, а также проповедником без духовного сана. Помимо Джерома в семье было ещё трое детей: дочери Паулина и Бландина и сын Милтон, умерший в младенчестве. Джером, как и его отец, был зарегистрирован по имени Джером Клэп Джером. Второе имя, Клапка, появилось позднее (в честь венгерского эмигранта генерала Дьёрдя Клапки). Семья Джеромов обеднела после неудачных инвестиций в местную горнодобывающую промышленность. Частые визиты кредиторов в дом Джеромов были позднее ярко описаны им в автобиографической книге «Моя жизнь и эпоха» (My Life and Times).

Актерская деятельность и первые литературные труды


В 1877 году, под влиянием своей сестры Бландины, увлеченной театром, Джером решает попытать себя в актерском ремесле под сценическим псевдонимом Гарольд Кричтон. Он поступил в театральную труппу, пытавшуюся ставить низкобюджетные пьесы; часто постановки осуществлялись за счет самих актеров, которые самостоятельно оплачивали пошив сценических костюмов и изготовление реквизита. Позднее Джером с юмором описывал эти времена и свое полное безденежье в новелле «На сцене и за сценой» (On the Stage - and Off). Через три года безуспешных попыток пробиться, 21-летний Джером решает оставить актерскую профессию и поискать новое занятие. Он пробовал быть журналистом, писал эссе, сатирические рассказы, но в публикации большинства из них ему было отказано. В последующие несколько лет он был учителем, упаковщиком, секретарем адвоката. И, наконец, в 1885 году к нему пришел успех после публикации юмористической новеллы «На сцене и за сценой», которая «открыла двери» для последующих пьес и эссе Джерома. «Праздные мысли лентяя», сборник юмористических эссе, был опубликован в 1886. 21 июня 1888 года Джером женился на Джорджине Элизабет Генриетте Стенли Мэрисс. Медовый месяц пара провела на Темзе, на небольшой лодке, что, как считается, в значительной степени повлияло на создание последующего и наиболее важного произведения Джерома - повести «Трое в лодке, не считая собаки».

«Трое в лодке, не считая собаки»
Джером принялся за создание повести сразу после возвращения пары из медового месяца. Прототипами персонажей стали друзья Джерома Джордж Уингрэйв (Джордж) и Карл Хеншель (Гаррис). В новелле описана череда комичных ситуаций, в которые попадают друзья, а все события тесно переплетены с историей Темзы и её окрестностей. Книга была напечатана в 1889 году, имела оглушительный успех, и переиздается до сих пор. Популярность книги была настолько велика, что количество зарегистрированных на Темзе лодок возросло на пятьдесят процентов в последующий после публикации год, что в свою очередь сделало реку достопримечательностью для туристов. За первые двадцать лет было продано более миллиона экземпляров книги по всему миру. Также, книга легла в основу многочисленных кино- и телефильмов, радиопостановок, пьес, мюзикла.

Джером Клапка родился в 1859 г. в семье торговца. Детской мечтой Джерома было стать политиком либо литератором, однако, из-за смерти родителей не мог окончить свое обучение.

С 13 лет он работает в железнодорожной компании. Затем Джером меняет еще несколько не очень престижных профессий, пока не получает небольшую известность новеллы «На сцене и за сценой».

Одним из самых важных событий в жизни Джерома было, когда он женился на Джорджине Элизабет Генриетте Стенли Мэрисс. Свое свадебное путешествие молодожены провели, плавая в маленькой лодочке на Темзе. Именно после этого Джером пишет известное творение «Трое в лодке, не считая собаки». На основе этого произведения было воплощено множество сценариев, по которым снималось кино, ставились театральные пьесы, всевозможные радиопостановки и даже мюзикл. Можно отметить, что эта книга и принесла ему материальное благополучие, и он, наконец, мог полностью посвятить себя творческой деятельности. Правда, прежний успех ему повторить так и не удалось.

А в 1898 г. Джером написал еще одну новеллу «Трое на четырех колесах», которая должна была стать неким продолжением «Трое в лодке, не считая собаки». В этой книге, старые герои едут в большое велосипедное турне. Произведение имела весьма приличный успех.

Когда началась Первая Мировая война, пятидесяти шестилетний Джером не мог оставаться в стороне - писатель был водителем машины скорой помощи в армии французов.

Джером Клапка Джером умирает в 1927 г., после перенесенного инсульта. Похоронили писателя рядом с родными в Церкви Святой Марии в Эвилме.