Главная > Книга

НП «СИБИРСКАЯ АССОЦИАЦИЯ КОНСУЛЬТАНТОВ»

ПЕРСОНАЖИ МАНСИЙСКИХ ДЕТСКИХ СКАЗОК А.М. КОНЬКОВОЙ

(НА ПРИМЕРЕ СБОРНИКА «СКАЗКИ БАБУШКИ АННЭ»)

Кумаева Мария Владимировна

аспирант ЮГУ, г. Ханты-Мансийск

E - mail : kumaeva 4@ yandex . ru

Анна Митрофановна Конькова мансийская сказочница, писатель. Она известна такими литературными произведениями как «И лун медлительных поток..», роман-сказание ею написан в сооавторстве с Сазоновым Г. К. Также такими книгами как «Свидание с детством», «Сказки бабушки Аннэ», «Вожак Ивыр». «Давным-давно, когда еще олени с людьми не дружили, когда ханты и манси не ездили, не летали, а по лесам и болотам ходили, себе пищу добывали, а мудрые древние старики говаривали: «Не пойдешь – не пожуешь», в вершине речки Найденой стояло стойбище древних манси…» Так начинается одна из сказок бабушки Аннэ – Анны Митрофановны Коньковой о своем народе – манси .

В детских сказках А. М. Коньковой преобладают простые обороты речи, краткость, небольшие по объему тексты, персонажами сказок являются маленькие лесные животные. В каждом тексте есть тема борьбы добра со злом. Национальная специфика жанра сказки о животных пронизывает текст на всех его уровнях. Такие произведения дают каждому ребенку, слушателю и читателю сказок Коньковой А. М. возможности постигать богатства культурного многообразия народа манси. В произведениях Анны Митрофановны сохранен культурный компонент, в частности, мансийские имена персонажей (Маснэ, Петось, Туйтсам-Снежок и т. п.), также и образы животных, передающие национальный характер, то пространство, где происходят события в сказках, например, в сказке «Каждый другом силён» читаем: «Только они улеглись (Зайчонок и Выдренок), как из-за поворота реки показался рыбак. Плывёт он на своей долбленой лодочке и песни напевает..», здесь события происходят в речке. В другой сказке «Хочу Не хочу», читаем: «.. отец (Заяц) без отдыха по лесу носится, сочные листочки собирает..», здесь события происходят в лесу. Сказительница Анна Митрофановна Конькова так через фольклор знакомит читателей с особенностями быта, жизни, народа манси. В сборнике сказок Анна Митрофановна в конце книги дает дополнительные объяснения, толкования мансийских слов, которые употреблены, опубликованы в текстах, незнакомых или непонятных для читателей слов, значение которых нуждается в пояснениях.

В сказках А.М. Коньковой персонажи – маленькие животные, так как сказительница писала тексты, предназначенные для маленьких детей, назовем персонажи: Зайчата, Лисята, Соболята, Утята, Мышата, Выдренок, Бурундучок и т. д. И редко в её сказках встречаются большие животные-персонажи, такие как Лось, Медведь. А. В. Гура отмечает: «Что касается сказок, то при всей их фантастичности они, в большинстве своем, слабо связаны с глубинно-мифологическими пластами народных верований. Причем, это особенно характерно именно для сказок о животных, в которых взаимоотношения между животными служат, как правило, аллегорией человеческих взаимоотношений в различных бытовых ситуациях» . Дети, на примерах поведения и поступка персонажей сказок, учатся понимать, оценивать, рассуждать о том, какой герой сказки совершил правильный поступок, а какой неверно поступил в той или иной ситуации.

Мы согласимся с утверждением Овчинниковой Л. В. о том, что «авторы… нередко создают художественную модель жизни в волшебной стране в форме сериала, истории с продолжением со «сквозным» героем, особым хронотопом, «единым» взглядом автора на события и персонажей, а также ориентацией на «своего» читателя. Время литературной сказки-сериала принципиально изменено по сравнению с замкнутым, «событийным» временем фольклорной сказки, а художественное пространство максимально расширено и детально описано, что влияет на принципы построения сюжета» . У А. М. Коньковой таким персонажем мы считаем Зайчонка, который является главным, центральным героем в сказке «Хочу Не хочу», находит продолжение история событий из жизни Зайчонка и в сказке «Как Окунь полосатым стал», далее идет история о Зайчонке и в сказках «Каждый другом силен», «Маснэ и Зайчонок», «Зайчонок и Комполэн». Применение ласкательной формы Зайчонок, Выдренок, Лисята, Соболята и употребление автором-составителем таких языковых форм как «тетушка Лиса», «уговаривает сыночка», «комариков смахнет», «хвостики», «от брюшка до ушка», и т. п., позволяет сделать вывод, что сказки предназначены для маленьких детей. Употребляют персонажи сказок по отношению друг к другу и такие слова как «Миленький Зайчонок», «Спас меня мой друг Выдренок», «Соболята! Лисята! Бегите, помогите мне!», в этих словах подчеркивается то, как герои сказок дорожат своими друзьями, как они помогают друг другу в беде, что создает положительное впечатление, воспитательное, познавательное для маленьких слушателей и читателей этих сказок. В текстах А. М. Коньковой главные персонажи употребляют и поучительные поговорки: «Нет, хоть и мал хвост, да мой. Большой хвост, да чужой» (говорит Зайчонок), «Сынок, добро делаешь – не кайся, а худом – не похваляйся», говорит сыну такие поучительные слова мама Зайчонка. «Бабушка посмотрела на иголку в игольнице и сказала: - И мала, и хрупка, а сила в ней велика», Лось говорит Зайчонку: «Земля и небо одним умом живут. Они знают, кому что дают». «Мудрый Лось» говорит поучительные слова Лисе: «Выходит, рыжая, хитрость твоя не от большого ума». Звучат в сказке и мудрые слова Валежины: «На земле всё к месту, всё на месте и с великою пользою».

Сказительница обращается в творчестве к русскому языку, это связано с тем, что А. М. Конькова родом из кондинских манси. Известно, что мансийский язык кондинских манси стал утрачиваться более ста лет назад, в связи с заселением мансийских земель другими народами. Отметим, что при публикации произведений на русском языке «..был больший круг читателей. Действительно, книги на родном языке читались малым количеством людей, они (книги) доходили только до библиотек, находящихся в крупных поселках, в то время в свободной продаже книги можно было приобрести только в городах. Носители же мансийского языка жили в маленьких населелнных пунктах» . Анна Митрофановна в сказках использует и мансийские слова кондинских манси, например: «Туйтсам – Снежок», «Нирам, нирам! – Хочу, хочу-у-у!», «Ат нирам! Не хочу-у-у!» Мы находим в этом сборнике сказок такие мансийские слова с переводом на русский язык самой сказительницей: «Туйтсам – Снежок»; «апу – люльку качает»; «Виткась – злой Дух Воды»; «злой Болотный Дух Комполэн»; «Сойтын – Мышонок»; «Откликайся, Мень Пель – маленькое ухо!»; «Сорнин Канясь – Золотой Князь». В предложении «..жила бабушка Петось со своей внучкой Маснэ», употребляются женские имена на мансийском языке – Петось (Федосья), а имя Маснэ, по-видимому, восходит к архаизму, в наше время не употребляемому имени.

Сказки о животных часто строятся на мотивах проделок хитрых, злых персонажей над другими, в сказках А. М. Коньковой это Лиса, Окунь, Орел, Соболь. Пропп В. Я. отмечает: «Победа слабого над сильным имеет, по-видимому, очень древние корни и древнее происхождение. Рассказы о проделках лисы рассказывались женщинами и детьми у охотничьих народов тогда, когда отец бывал на охоте. Удача слабого и его победа над сильным в рассказе должна была способствовать удаче в действительности» .

В сказках даются нравственные законы народа. В основе жизни лежит труд, и как бы ты ни был мал и слабосилен, трудись: может, именно твоей крохотной силы и недостает, чтобы завершить общее дело. К какому бы роду-племени ни относились люди, надо с ними жить в мире. Коллективная дружба – основа благополучия. Слово старших несет народную мудрость, послушание избавляет детей от многих бед. Будь верен дружбе, не оставляй слабого в беде, будь смелым и честным, не лги, не причиняй другим зла и т. п .

В детских сказках такие мифологические существа как Виткась – злой Дух Воды, злой Болотный Дух Комполэн – являются олицетворением зла. Многие сказки еще сохранили остатки некоторых древнейших языческих представлений, веры в хозяев лесов, рек, гор, стихий.

В сказках Анны Митрофановны мы находим мансийские поверья, так в сказке «Хочу Не хочу», мы читаем: «Сынок растет быстро – вот уже лесные звери ему ножки подарили, птицы, что с юга вернулись, на крыльях ему язык принесли». С давних времен пожилые люди говорят, что маленький ребенок, не научившийся разговаривать в первые годы своей крохотной жизни, в зимнее, весеннее время года, обязательно начнет разговаривать после того, как прилетят перелетные птицы с юга, «они ему язык принесут».

Список литературы:

    Алгадьев А. П. Второй этап творчества Ю. Шесталова – этап обращения к русскоязычной прозе // Языки и культура народов Югры: Материалы регион, студ. Науч.-практ. Конф. – Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 2008. – 404 с.

Конькова Анна Митрофановна

Для Ханты-Мансийска, его ауры, духовности, особого уклада жизни, большая честь, что здесь долгие годы жила Анна Митрофановна Конькова. Бабушка Аннэ - имя, под которым ее знали многие, - настоящее явление, живая часть не только города Ханты-Мансийска, культуры народа манси, но и всего финно-угорского мира. Так было при ее жизни, так есть и после ее ухода.

Родилась 28 июля 1916 года в затерянной в древних мансийских лесах деревне рыбаков и охотников Евре Кондинского района Ханты-Мансийского автономного округа в роду Чаек. Трудовой путь начался в 1937 году после досрочного окончания Ханты-Мансийского педагогического училища в национальных школах Березовского района, а затем в кочевой школе на озере Пыжьян Ханты-Мансийского района.

Здесь уместно процитировать воспоминания, удачно записанные со слов Анны Митрофановны, которые стали почти хрестоматийными: «…на шатком челне-обласке девушкой-подростком добралась она до далекого стойбища. Курились синим мозжевеловым дымом крытые кореньем юрты». Ее окружили люди в одеждах из шкур. С облегчением поняла: говор их близок языку сородичей из Конды. Но не сразу жители доверили ей детей, слишком молодой она им показалась. Поэтому, прежде чем сесть за учительский стол, юная Аннэ много дней работала вместе с женщинами рода, плетя рыболовные сети, узоря меховую одежду. Вместе со всеми участвовала в загонной охоте на лосей - Празднике пестрой стрелы. Вечерами у ярко пылавшего костра рассказывала она пелымским манси родовые легенды и мифы.

В Ханты-Мансийске поселилась в 1946 году. Работала в детских садах, школах города. Более тридцати лет отдала она детям.

Трудным было детство, много испытаний выпало но долю Анны Митрофановны и позже, но было и великое чудо в ее жизни: встреча со сказкой, множеством волшебных историй, жемчужинами народной мудрости, которые рассказывала ее бабушка Околь. Вслушивалась в них внучка, вслушивалась и запоминала, еще не предполагая, что сказка станет основным делом ее жизни.

В связи с этим Анна Митрофановна вспоминала: «Сказки, которые я рассказываю, родовые наши сказания сохранила память моей бабушки. Матерью Матерей звали в стойбище бабушку Околь, а это очень высокое звание мансийской женщины». В расцвете лет этим званием была увенчана и мать Анны Митрофановны. И сама она еще в девичестве была названа так за раннюю мудрость, за памятливость, за умение промышлять рыбу, зверя.

Анна Митрофановна становится хранительницей памяти своего народа. Но заняться всерьез литературным творчеством она смогла только после ухода на пенсию в 1967 году. Отныне начинается другая жизнь, которая будет исчисляться не только прожитыми годами, но и сотнями исписанных листов. Критически относилась она творчеству: одно и тоже переписывала много раз. Казалось, что все плохо, вяло, неумело. И тогда появилась потребность пойти в школы, детские сады, в другие аудитории, чтобы рассказать о том, что сочинила за письменным столом.

Появляются поклонники ее таланта. Педагогический дар превосходно соединился с даром рассказчика. И кому хоть раз удалось услышать, как Анна Митрофановна рассказывала свои сказки и истории, те согласятся со мной, что это были незабываемые впечатления. Мудрая, красивая, удивительная, земная и неземная одновременно, обыкновенная и загадочная… Слушатель сразу попадал под обаяние ее голоса, ее манеру вести разговор и через мгновение переставал ощущать себя в этой реальной жизни…

В это время Анна Митрофановна много общается с литераторами, этнографами, финно-угроведами, фольклористами, учеными из Эстонии, Венгрии, Германии, Франции, Англии. Можно сказать, что это общение для молодых прозаиков и поэтов становится своего рода творческой лабораторией. И ее зеленый домик с голубыми ставнями по улице Чехова, в котором не раз бывала и я, навсегда ассоциируется с основательностью, неспешностью, гостеприимством его хозяйки. Кстати, там любили бывать не только люди, имеющие отношение к литературному творчеству. Этот мир привлекал многих.

С 1976 года сказки Анны Митрофановны стали активно печататься в окружной газете «Ленинская правда». Когда у нее появлялось что-нибудь новое, она звонила на окружное радио и просила, чтобы ее записали, сотрудничавшие с ней корреспонденты всегда охотно это делали, таким образом расширялась география ее слушателей. Производили впечатление и видеосюжеты с участием Анны Митрофановны. Поражали немногословность, степенность, мудрость ее рассуждений и высказываний.

В 1981 году сказки были опубликованы в сборнике «Огонь-камень», изданном в Свердловске. В 1982 году выходит первый в мансийской литературе роман «И лун медлительных поток», написанный Анной Митрофановной в соавторстве с тюменским прозаиком Г. Сазоновым. После этого книга переиздавалась еще два раза (Свердловск,1990; Москва,1994). Помню, какой интерес и оживление вызвал роман у читающей публики. В 1989 году А. М. Конькову принимают в Союз писателей СССР.

В 1985 году отдельным изданием вышла книга «Сказки бабушки Аннэ». Это было значительное событие в жизни автора. В 1993 году, благодаря американским нефтяным компаниям «Эксон» и «Мобил», «Сказки бабушки Аннэ» были переизданы. Позже они выходят с рисунками московской художницы Т. Васильевой, а в 2001 году в Екатеринбурге изданы с иллюстрациями школьников поселка Талинка (г. Нягань). Книга стала лауреатом издательского конкурса г. Екатеринбурга «Книга года» в номинации «Лучшее издание для детей». Автор идеи и руководитель этого достаточно интересного проекта учитель истории и заведующая историко-краеведческим музеем средней школы №7 поселка Талинка О.П. Стыцюк. Дети, изучая краеведение через фольклор, нарисовали замечательные иллюстрации к сказкам Анны Митрофановны. Тогда и появилась мысль об издания книги, которая была удачно осуществлена.

К 75-летнему юбилею писательницы вышла миниатюра «Вожак Ивыр» с иллюстрациями художника Геннадия Райшева, ставшая библиографической редкостью уже сразу после ее выхода в свет. Последнее прижизненное издание Анна Митрофановна назвала «Свидание с детством» (Москва,1996). Произведения переводились на английский, венгерский, польский, чешский языки.

Анна Митрофановна воспитала двоих детей: Эллу и Эмиля, они стали ее единомышленниками, по-своему талантливыми и уникальными людьми.

Талант и труд Анны Митрофановны отмечен наградами: орденом Почета, званием «Заслуженный деятель культуры Ханты-Мансийского автономного округа», в 1988 году она стала обладательницей звания «Почетный гражданин города Ханты-Мансийска».

Умерла 3 декабря 1999 года, похоронена в Ханты-Мансийске. В 2000 году, посмертно, ей присвоено звание «Почетный гражданин Ханты-Мансийского автономного округа».

М.Мадьярова

Отдельные издания

    И лун медлительных поток…: Роман-сказание; Худож. Е. Бердников. - Свердловск: Сред.-Урал. кн. изд-во, 1982. - 253 с.: ил. - В соавт. с Г. К. Сазоновым.

    Сказки бабушки Аннэ: Сказки, легенды. - Свердловск: Сред.-Урал. кн. изд-во, 1985. - 128 с.: ил.

    И лун медлительных поток…: Роман-сказание. - 2-е изд., доп. - Свердловск: Сред.-Урал. кн. изд-во, 1990. - 272 с.– В соавт. с Г. К. Сазоновым.

    Элт минып Ивыр = Вожак Ивыр: Легенда кондинских манси / Худож. Г. Райшев. - Свердловск: Сред.-Урал. кн. изд-во, 1991. - 112 с.: ил. - На манс. и рус. яз.

    Сказки бабушки Аннэ. - Вена: ГИСТЕЛ ДРУК, 1993. - 117 с.

    Сказки бабушки Аннэ / Худож. Т. Васильева. - М.: Мария, 1993. - 58 с.

    И лун медлительных поток…: Роман-сказание / А. М. Конькова, Г. К. Сазонов. Мост: Повесть / Р.И. Лыкосова. - М.: Наука, 1994. - 282 с. – (Избран. проза).

    Свидание с детством / Предисл. Э Мальцевой; Худож. В. Тугаев. - М.: УНИСЕРВ, 1996. - 95 с.

    Решетникова Р. Г. Сценарий по рассказу А. М. Коньковой «Праздник трясогузки» / НИИ обско-угорских народов. - М.: ИКАР, 2000. - 18 с.

    Сказки бабушки Аннэ / Ил. детей пос. Талинка. - Екатеринбург: Сред.-Урал. кн. изд-во, 2001. - 120 с.: ил.

    Сказки бабушки Аннэ / Ил. детей пос. Талинка. - Екатеринбург: Сред.-Урал. кн. изд-во, 2001. - 28 отд. л. в обл.

Публикации в сборниках

    Сынок с оленье ушко; Бесстрашная Татья; Комполен - болотный дух; Стрела - Огненный Наконечник и Ворнэ: Сказки // Огонь-камень. - Свердловск, 1981. - С. 14 - 44.

    Самый справедливый закон // Братство. - Новосибирск, 1982. - С. 108 - 109.

    Неланг Тэрэм ими: (Манси моньсь): На казым. диалекте // Сенгепов А.М. Хантыйский язык / А. М. Сенгепов, Е. А. Нёмысова. – Л., 1984. – С. 128-130.

То же // Сенгепов А. М. Хантыйский язык / А. М. Сенгепов, Е. А. Нёмысова. – Л., 1985. – С. 128-130. – На шурышкар. диалекте.

То же // Сенгепов А. М. Хантыйский язык / А. М. Сенгепов, Е. А. Нёмысова. – Л., 1987. – С. 128-130. – На шурышкар. диалекте.

То же // Сенгепов А. М. Хантыйский язык / А. М. Сенгепов А. М., Е. А. Нёмысова. – Л., 1989. – С. 128 – 130. – На казым. диалекте.

    Ивыр: Манс. сказание / Поэтич. пересказ А. Преловского // Сибирские сказания. - М., 1991. - С. 125 - 183.

    Лось и выдренок; Спор зверей; Слепой музыкант; Мохнатая нянька; Рождение кедра: [Сказки] // На семи холмах соцветие. - М., 1995. - С. 163 - 171.

    Комполэн – нёрум палтап Куль (Моньщ путар эвалт шэп): [Сказка] // Обатина Г.А. Хантыйский язык / Г.А. Обатина, Т.Я. Прокина. – СПб., 1995. – С. 120 – 122. – На казым. диалекте.

    Пословицы, поговорки, загадки восточных и северных манси // Народы Северо-Западной Сибири. - Томск, 1995. - Вып. 2. - С. 64 - 74.

    За рыбьим молочком; Как бабушкину смерть в гроб клали: Рассказы. Сельс - горностайка: Быль. Ленивая девушка: Сказка // Эринтур. - Ханты-Мансийск, 1996. - Вып.1. - С. 175 - 186.

    Поссам - Лучик: Сказка; Как поссорился человек с медведем: Отр. из романа – сказания [«И лун медлительных поток…»] // Литература Тюменского края. - Тюмень, 1996. - Кн. I. - С. 6 – 9, 90 – 94.– В соавт. с Г. К. Сазоновым.

    Июнь; Июль: [Отр. из романа - сказания «И лун медлительных поток…»] // Литература Тюменского края. - Тюмень, 1996. - Кн. III. - С. 87 - 106.– В соавт. с Г. К. Сазоновым.

    Старший брат; Вындыр-охотник и Ялвал: Легенды // Лукоморье. - Тюмень, 1997. - С. 44 - 52.

    Прощание: Отр. из романа «И лун медлительных поток…» // Там же. - С. 218 - 220.– В соавт. с Г. К. Сазоновым.

    Битый; Скороход: Рассказы. Маснэ и Зайчонок: Сказка // Последнее пришествие. - М., 1998. - С. 51 - 58.

    За рыбьим молочком: (Фрагм. [сказки]) // Куриков В.М. Ханты-Мансийский автономный округ: с верой и надеждой в третье тысячелетие.– Екатеринбург, 2000. – С. 32 – 33.

То же // Куриков В.М. Югра – энергетическое сердце России. – СПб., 2001. – С. 96 – 97.

    Вожак Ивыр // Литература Югры. 1930 – 2000. – М., 2002. – Ч. II. Проза. - С.133 – 138.

    Сорнин Канась; Сантыр ос Лэен; Мось хум Ёсан Лёнх: [Сказки]: На манс.

яз. // Афанасьева К.В. Мансийская литература / К. В. Афанасьева, Н. В.

Сайнахова, Д. В. Герасимова. – СПб., 2002. – С. 37 – 46.

    Как поссорился человек с медведем: (Отр. из романа-сказания «И лун медлительных поток…») // Мифология, фольклор и литература Ямала. – Тюмень, 2002. – С. 101 – 106.– В соавт. с Г. К. Сазоновым.

Публикации в периодических изданиях

Художественные произведения

    Стрела - Огненный Наконечник и Ворнэ: Сказка кондин. манси // Ленин. правда. - 1978. - 13 мая.

    Сынок с Оленье Ушко: [Манс. сказка] / Лит. зап. Г. Сазонова // Урал. - 1979. - № 1. - С. 58 - 64.

    Ленин в сердце манси: [Сказки, легенды манси о В. И. Ленине] // Ленин. правда. - 1980. - 1 мая.

    Ивыр: Манс. сказание / Поэтич. пересказ А. Преловского // Сиб. огни. - 1987.– № 10. – С. 80 – 87.– Окончание. Нач. в №9.

    Глухарь величиной с оленя: Манс. сказка // Югра. - 1991. - № 1. - С. 48 - 53.

    Праздник пестрой Стрелы: Предания манс. народа / Зап. В. Пулькин // Сев. просторы. - 1992. - № 7/8. - С. 8 - 10.

    Волк Леська: (Гл. из второй кн. романа «И лун медлительных поток…») / Публ. Р. Ярыгиной // Тюм. правда. - 1992. - 24 окт.– В соавт. С Г. К. Сазоновым.

    Мохнатая нянька: Сказка // Стерх. - 1993. - № 1. - С. 19.

    Росомаха: Сказка // Югра. - 1993. - № 1. - С. 47 - 48.

    Морозная зима; Ворчун: Рассказы // Югра. - 1993. - № 7. - С. 47 - 49.

    Рождение кедра // Югра. - 1993. - № 9. - С. 50 - 51.

    Свидание с детством: Легенды и рассказы // Сев. дом. -1994. -19-26 янв. - Содерж.: Вместо вступления; Рождение кедра; Сорока.

    Праздник трясогузки: Сказка // Сев. просторы. - 1995. - № 2/3. - С. 57.

    И лун медлительных поток…: Гл. из романа // Сев. просторы. - 1996. - № 3-4. - С. 51 - 55. – В соавт. с Г. К. Сазоновым.

    Маснэ и зайчонок: Сказка // Там же. - С. 56 - 57.

Публицистика (краеведение, материалы биографического характера)

    Открытый день в детсаде: [Дет. сад № 2, г. Ханты-Мансийск] // Ленин. правда. - 1959. - 22 мая.

    Березкин день рождения: [О празднике в дет. саду «Солнышко», г. Ханты-Мансийск] // Ленин. правда. – 1973. – 5 июля.

    Три звезды мансийской легенды: [О рождении тройни у Г.Н. Кадулиной] // Ленин. правда. - 1973. - 2 нояб.

    Его автограф - на Рейхстаге: [О Е.Т. Исыпове - участнике Великой Отечественной войны] // Ленин. правда. - 1975. - 11 апр.

    Спасибо за умелые руки: [О водолечебнице в г. Ханты-Мансийске] // Ленин. правда. - 1975. - 10 июля.

    Страницы одной жизни: Манси Тихон Мотышев: [О Т. Е. Мотышеве - участнике двух войн, живущем в с. Половинка Кондинского района] // Ленин. правда. - 1980. - 6 марта.

    Праздник пестрой стрелы / Зап. В. Пулькин // Сев. просторы. - 1992. - № 7/8. – C. 8–10.

    Время летнего запора // Югра. - 1995. - № 8. - С. 19.

    Кто сохранит сказки? / Беседу вел В. Огрызко // Слово народов Севера. - 1996. - № 3. - С. 3.

    Моя бабушка - мать матерей Околь: [О себе] // Тюмень лит. - 1997. - № 4.

Публикации о жизни и творчестве

    Тереб Н. Мои года - мое богатство: [О народной сказительнице из Ханты-Мансийска] / Н. Тереб // Тюм. комсомолец. - 1981. - 8 марта.

    Мищенко А. Аннэ из рода Чаек: Повесть / А. Мищенко // Урал. – 1983. - № 12. - С. 58 - 75.

    С любовью и признательностью: А.М. Коньковой - мансийской писательнице и сказительнице - 70 лет // Ленин. правда. - 1986. - 16 авг.

    Омельчук А. Вглядываясь в лица: Окрыленная жизнью / А. Омельчук // Веселкина В.В. Шагая в ногу с веком. - Свердловск, 1987. - С. 109 - 113.

    Преловский А. [А. М. Конькова] / А. Преловский // Сиб. огни. - 1987. - № 9. - С. 80.

    Слинкина Г. Росли в поле…скатерть и рукавицы / Г. Слинкина // Ленин. правда. - 1988. - 24 сент.

    А. М. Конькова: [Портрет] // Хантыйские и мансийские поэты, писатели, сказители: Набор фот. / Фото Н. Мотошина. - Ханты-Мансийск, 1989.

    Уфимцева А. Фотография невидимого духа / А. Уфимцева // Там же.

    Омельчук А. Из рода евринцев, у которых ум окрыленный / А. Омельчук // Тюм. известия. - 1991. - 6 авг.

    Мальцева Э. Евра - любовь моя: (О манс. сказительнице, члене Союза писателей Анне Митрофановне Коньковой) / Э. Мальцева. - Сургут, - 1993. - 23 с.

    Пулькин В. Аннэ из рода Чайки / В. Пулькин // Согласие. - 1993. - № 3. - С. 9.

    Глухих А. Вся Америка узнает о бабушке Аннэ: [Презентация кн. «Сказки бабушки Аннэ»] / А. Глухих // Новости Югры. - 1993. - 30 июня.

    Соловьев В. «Американцы и русские смеются одинаково»: [Презентация кн. «Сказки бабушки Аннэ] / В. Соловьев // Новости Югры. - 1993. - 30 июня.

    Мальцева Э. Евра - любовь моя: [К выходу в свет книги об А. М. Коньковой] / Э. Мальцева // Сев. дом. - 1994. - 24 - 31 марта.

    Притчина И. Внучка мудрой Околь / И. Притчина // Возрождение. - 1995. - № 28. - С. 8.

То же // Вестн. культуры. - 1996. - № 1. - С. 3.

    Глухих А. Мать матерей / А. Глухих // Сев. просторы. - 1996. - № 3/4. - С. 50.

    Сайнахова Н. 28 июль хоталыт Анна Митрофановна Конькова 80 тал Товлы: На манс. яз. / Н. Сайнахова // Луима Сэрипос. - 1996. - 27 июля.

    Бардина Р. Маньси яны эка олнэ нотэ: На манс. яз. / Р. Бардина // Там же.

    Анна Митрофановна Конькова 80 ола йис: На хант. яз. // Ханты Ясанг. - 1996. - 27 июля.- Содерж.: Мостанг Анна Митрофановна / З. Рябчикова; Аннэ / М. Вагатова.

    Вагатова М. Яснгем нанген, тынанг хоят: мира верум лутэн вон!: На хант. яз. // Там же.

    Себурова Т. Мутрайнг ими: На хант. яз. // Там же.

    Мальцева Э. И. И Сэма питум хатлэн пила, Ангкие! / Э. И. Мальцева, Э.И. Косполов // Там же.

    Данилина Г. Роман-сказка Г. Сазонова и А. Коньковой «И лун медлительных поток…» / Г. Данилина // Там же. - С. 123 - 129.

    Оносова Т. Распахнутый мир сказок / Т. Оносова // Тюмень лит. – 1997. - № 6. – С.2.

То же // Мир Севера. - 1998. - № 1. - С. 49 - 51.

    Анна Конькова: [Фото; крат. биогр.] // Писатели Югры. - Ханты-Мансийск, 1998.

    Мальцева Э. И. Сходство фольклорных образов в поэзии А. С. Пушкина и в прозе писательницы - манси А. М. Коньковой / Э. Мальцева // Сборник материалов 2-й Ханты-Мансийской научн.-практ. конф. - Сургут, 1999. - С. 107.

    Лагунова О.К. Конькова Анна Митрофановна / О.К. Лагунова // Югория. - Ханты-Мансийск; Екатеринбург, 2000. - Т. II. - С. 66 - 67.

    Мальцева Э. И. Сказительница и писательница народа манси (вогулов) Анна Митрофановна Конькова: [Крат. биогр.; Анализ творчества] / Э.И. Мальцева // Мальцева Э. И. История изучения мансийского фольклора отечественными исследователями. - Ханты-Мансийск, 2000. - С. 71 - 92.

    Мадьярова М. Мать Матерей / М. Мадьярова // Новости Югры. - 2000. - 4 янв. - (Краевед; № 12).

То же // Сказки бабушки Аннэ. - Екатеринбург, 2001. - С. 8-9.

То же // Сказки бабушки Аннэ. - Екатеринбург, 2001.

    Пулькин В. Невестино весло / В. Пулькин // Свет: Природа и человек. - 2000. - № 12. - С. 62 - 63.

    Мищенко А. Из рода Чаек / А. Мищенко // Сказки бабушки Аннэ. - Екатеринбург, 2001. - С. 5 - 7.

    Федорова Н. Слово и изображение / Н. Федорова // Там же. - С. 9 - 10.

    Косполова Н. Памяти Анны Митрофановны Коньковой / Н. Косполова // Там же. - С.10.

    Хазанкович Ю. Журавлиный Крик из рода Чайки / Ю. Хазанкович // Поляр. звезда. - 2001. - № 1. - С. 93 - 96.

    Тереб Н. Огонь и камень, греющие душу: [Об А. М. Коньковой] / Н. Тереб // Тюм. известия. - 2001. - 20 дек. - С. 8.

    Айпин Е. Анна Конькова: [Краткая биогр.] / Е. Айпин // Литература Югры. 1930 – 2000. – М., 2002. - Ч. II. Проза. – С. 132 - 133.

    Афанасьева К.В. Анна Митрофановна Конькова: [Крат. биогр.] // Афанасьева К.В. Мансийская литература / К.В. Афанасьева, Н.В. Сайнахова, Д.В. Герасимова. – СПб., 2002. – С. 36.

    Конькова Анна Митрофановна: [Краткая биогр.] // Мифология, фольклор и литература Ямала. – Тюмень, 2002. – С. 257.

    Конькова Анна Митрофановна // Почетные граждане (жители) города Ханты-Мансийска. - Ханты-Мансийск, 2002.

    Лущай Л. Анна Митрофановна Конькова / Л. Лущай // Вы слушаете радио «Югория». – Екатеринбург, 2002. – С. 293.

    Слинкина Г. «Хлебный простор с книжной обложки» / Г. Слинкина // Лит. Югра. – 2002. – Авг. (№ 4).

Библиография

    Конькова Анна Митрофановна: Библиогр. указ. / Ханты-Манс. дет. б-ка; Сост. О. Серебрякова. - Ханты-Мансийск, 1989. - 6 с.

    «Из рода Евринцев, у которых ум окрыленный»: Библиогр. указ. о творчестве А. М. Коньковой / Ханты-Манс. окр. б-ка; Сост.: Э. Сургутскова, М. Мадьярова. - Изд. 2-е, доп.– Ханты-Мансийск, 1993. - 12 с.

    Мальцева Э. Список литературных произведений, опубликованных в печати / Э. Мальцева // Мальцева Э. Евра - любовь моя. - Сургут, - 1993. - С.22 - 23.

    Конькова Анна Митрофановна // Югорские краеведы. - Шадринск, 1995. - С. 61 - 62.

    «Аннэ из рода Чайки»: Библиогр. указ. о жизни и творчестве А. М. Коньковой / Ханты-Манс. окр. б-ка; Сост. Э. Сургутскова.- Изд. 3-е, доп.- Ханты-Мансийск, 1996. - 22 с.

    Белобородов В. К. Конькова Анна Митрофановна // Белобородов В. К. Ученые и краеведы Югры / В. К. Белобородов, Т. В. Пуртова. - Тюмень, 1997. - С. 136 - 138.

    Огрызко В. Анна Митрофановна Конькова / В. Огрызко // Огрызко В. Писатели и литераторы малочисленных народов Севера и Дальнего Востока. - М., 1998. - Ч. 1. - С. 300 - 307.

    Конькова Анна Митрофановна // Ханты-Мансийск: Город в лицах, датах и фактах. - Тюмень, 2000. - С. 14 - 15.

    Анна Конькова: [Крат. биогр. справка, библиогр.] // На пороге XXI века. – М., 2002. – С. 156.

Коняев Николай Иванович

Родился 1 января 1954 года в селе Нялино Ханты-Мансийского района Тюменского области. Отец - Иван Ефимович - из рабочей семьи, фронтовик, участник 501 стройки (1947-1952). Мать - Василиса Егоровна - из семьи раскулаченных омских крестьян. Места его раннего детства – ныне не существующие бесперспективные деревни Майка, Конево, Сеуль… 10 лет будущий писатель провел на родине родителей в селе Камышино-Курское Омской области. Первые сказки и легенды довелось услышать от бабушки, прожившей 109 лет.

Работал разнорабочим в совхозе Копьевский, учился в пединституте. В 1973-1975 годах служил в армии в Московской области. После службы вернулся на родину, поселился в Ханты-Мансийске. В 1982 году окончил Омский филиал Всесоюзного финансово-экономического института. Работал ревизором, начальником ревизионного отдела управления государственного страхования по Ханты-Мансийскому округу, инженером по нормированию и оплате труда в окружном радиотелевизионном передающем центре, сторожем кооператива "Индустрия". В период работы в окружном радиотелевизионном передающем центре (1982-1990) был добровольным «собкором связи» - сотрудничал в качестве рабочего корреспондента с окружной газетой.

В 1993 году окончил Литературный институт им. А.М. Горького, учился в семинаре прозы Анатолия Приставкина. Своими литературными учителями считает Василия Белова, Василия Шукшина, Виктора Астафьева.

Член Союза писателей России с 1994 года.

Начало редакторской деятельности – это первые встречи в рубрике «Пустынный квартал», которые выходят в окружной газете «Новости Югры» с 1993 года. «Прописку» в «Пустынном квартале» нашли многие поэты и прозаики, очеркисты и сказители нашего округа. А также работа ответственным секретарем во вновь созданном региональном историко-культурном журнале «Югра», главным редактором которого был В.К. Белобородов. Часто публикует на страницах журнала материалы на общественные и литературные темы.

С апреля 1996 года - главный редактор окружного литературно-художественного альманаха "Эринтур (Поющее озеро)". Редактор первых четырех ежеквартальных номеров газеты «Литературная Югра» (май 1999 – май 2000). В 2001-2002 годах осуществил издание двухтомника «Литература Югры». Как редактор-составитель продемонстрировал серьезность подхода к формированию материалов антологии, где представлены 47 поэтов и 32 прозаика, творчество которых дает представление о литературе Югры.

В ноябре 1997 года избран ответственным секретарем Ханты-Мансийской окружной организации Союза писателей России. Способности аналитика и исследователя проявил в работе «Вчера, сегодня и всегда: Ретровзгляд на литературную жизнь Югры», изданную к 5-летию окружной писательской организации в 2002 году.

С декабря 1997 года - член правления Союза писателей России, с ноября 2000 - сопредседатель Ассоциации писателей Урала (АСПУР). Работает в комиссии по присуждению премий губернатора Ханты-Мансийского автономного округа в области литературы.

Делегат X (1999) и XI Внеочередного (2000) съездов Союза писателей России в Москве.

Лауреат премии губернатора автономного округа в области литературы за 2001 год за книгу "Отголоски-отзвуки" (2000).

Внешне человек сдержанный, даже суровый, преображается на глазах, когда речь заходит о творчестве, превращается в приятного собеседника, интересного человека со своей философией и знанием психологии, уклада жизни, мельчайших деталей и подробностей в характеристиках своих героев. Сюжеты его повестей и рассказов, как правило, достаточно грустные, но (удивительное дело!), пережив с героями все коллизии их непростой жизни, расстаешься с ними со светлым чувством.

Автор

Руководитель

Сказительница: Анна Митрофановна Конькова

Одним из мастеров литературного дела является Анна Митрофановна КОНЬКОВА – мансийская сказительница, почетный гражданин города Ханты-Мансийска, заслуженный деятель культуры округа. 28 июля этого года исполнилось 95 лет со дня рождения писательницы.

Ее произведения – явление народной мудрости, ее сказки – живая часть всей культуры финно-угорского мира.

Родилась Анна Конькова 28 июля 1916 года в деревне рыбаков и охотников Евре Кондинского района. Трудовой путь начался в 1937 году после досрочного окончания Ханты-Мансийского педагогического училища в национальных школах Березовского района, а затем в кочевой школе на озере Пыжьян Ханты-Мансийского района.

«…На шатком челне-обласке девушкой-подростком добралась я до далекого стойбища. Курились синим дымом крытые кореньями юрты. Меня окружили люди в одеждах из шкур. С облегчением поняла: говор их близок языку сородичей из Конды. Но не сразу жители доверили мне детей, слишком молодой я им показалась», – вспоминала первый свой опыт в педагогическом деле Анна Митрофановна.

Прежде чем сесть за учительский стол, юная Аннэ много дней работала – плела рыболовные сети, вышивала меховую одежду, участвовала в загонной охоте на лосей, а вечерами у ярко пылавшего костра рассказывала пелымским манси родовые легенды и мифы. В Ханты-Мансийске писательница поселилась в 1946 году.

«Сказки, которые я рассказываю, родовые наши сказания сохранила память моей бабушки. Матерью Матерей звали в стойбище бабушку Околь, а это очень высокое звание мансийской женщины», – говорила Анна Митрофановна. Однако всерьез заняться литературным творчеством она смогла только после ухода на пенсию. Теперь началась другая жизнь – творческая лаборатория с сотнями исписанных листов! Надо было идти в школы и детские сады, чтобы рассказать о том, что сочинила за письменным столом.

С 1976 года сказки Коньковой стали активно печататься в окружной газете «Ленинская правда». В 1982 году выходит первый в мансийской литературе роман «И лун медлительных поток», написанный Анной Митрофановной в соавторстве с тюменским прозаиком Георгием САЗОНОВЫМ. Этот роман вызвал живой интерес у читающей публики. В 1989 году А. М. Конькову принимают в Союз писателей СССР. В 1985 году отдельным изданием вышла книга «Сказки бабушки Аннэ». Это было значительное событие в жизни автора. Книга стала лауреатом издательского конкурса города Екатеринбурга «Книга года» в номинации «Лучшее издание для детей».

К 75-летнему юбилею писательницы вышла миниатюра «Вожак Ивыр» с иллюстрациями художника Геннадия РАЙШЕВА. Последнее прижизненное издание мансийская сказительница назвала «Свидание с детством».

Талант и труд Анны Коньковой отмечен наградами: орденом Почета, званием «Заслуженный деятель культуры Ханты-Мансийского автономного округа», в 1988 году она стала обладательницей звания «Почетный гражданин города Ханты-Мансийска».

Умерла Анна Митрофановна 3 декабря 1999 года, похоронена в Ханты-Мансийске. По улице Пионерской,на доме № 46, где долгое время жила писательница, установлена мемориальная доска в ее честь.

Электронные ресурсы

В сборник Анны Митрофановны Коньковой "Сказки бабушки Аннэ" вошли следующие сказки:

Дополнительная информация в сети

Ключевые слова

  • Ссылка
  • Дорогие ребята, обязательно ведите электронный читательский дневник - при создании дневника вы осваиваете новые сервисы, инструменты. А это так необходимо в наш информационный век!!!

Вера Каныгина

Бабушкины сказки

(Стихи и рассказы для детей младшего возраста)

г. Нижний Новгород 2009 год

Родилась в г. Нижнем Новгороде в 1935 году, в семье потомственных сормовичей.

Начала писать по воспомина­ниям своей бабушки - персональной пен­сионерки Клавдии Федоровны Ларио­новой. Позднее все, что было рассказано ей, получило документальное подтверждение в архивах. Так увидела свет целая серия очерков и рассказов к 125-летию сормовс­кого завода, а вскоре революционная героика Леонида Команди- на была отражена в коллективном сборнике «Солдаты Ленинс­кой гвардии».

Будучи на пенсии начала писать для своих внуков. Многие стихи и сказки прозвучали с экрана телевизора в детских пере­дачах «Часы с кукушкой» и «Жаворонок».

О Вера Каныгина, 2009 год

Творчество ветерана труда В.М. Каныгиной питает глубин­ные народные истоки. Ее стихи и проза - та естественность, в которой таится первозданность мыслей и чувств. Наверное, все это идет от интересной нелегкой биографии автора.

В.М. Каныгина находит, как глоток свежего воздуха, свое вдохновение в обыденном сегодняшнем, и героиня прошлого делиться с людьми своей радостью и болью. Творчество Каны­гиной находит отклик у читателей разных поколений, особенно у детей. За ее рассказы, стихи и очерки, которые публиковались и публикуются в периодической печати, она и сейчас еще полу­чает благодарственные и восторженные отзывы читателей, ко­торые следят за ее творчеством, поэтому, несмотря на преклон­ный возраст, Вера Каныгина продолжает писать и ей есть, что сказать.

Про бабушку и Крошку

За Волгой-рекою

в глухой деревушке

Живет одиноко Мария - старушка.

Но вместе живут с ней

и Мурочка кошка,

Собачка - шалунья по имени Крошка,

Три курицы - умницы, шумный петух,

Козочка Белка и гусь Винни Пух.

Грибы искать бабка неплохо умела.

С ней Крошка, собачка, в лес бегала смело. Собачьи повадки известны давно,

Чутье в дар собаке недаром дано.

В лесу Крошка храбрая зря не залает,

Хозяйку, как страж, охраняет.

Заблудится бабка,

устанет, чуть дышит,

А Крошка до дома

дорожку отыщет.

Довольная бабушка

Крошку прижмет,

Забыв про усталость,

быстрее пойдет.

Грибы на обратном пути собирает,

И песни тихонько она напевает.

Вот гриб-боровик,

под сосною маслята.

Но места в корзинке

для них маловато.

Поставив у пня ее,

фартук - в охапку,

Пошла за грибом,

что огромен, как шапка.

А рядом с оврагом

другой - еще лучше...

Их в фартук рвет бабка,

спускается с кручи.

О, боже, потеря, где пень, где корзинка.

Но Крошке давно это все не в новинку.

К корзинке хозяйку ведет,

громко лая И хвостиком гордо

при этом виляя.

Но было однажды в лесу и другое, Надолго запомнилось

бабке такое:

Набрав земляники

с походом лукошко, Присела бабуля, устав, у дорожки.

Когда ж на лукошко

она оглянулась,

Глядь, Крошка мордашкой

в лукошко уткнулась!

«Ах ты, сладкоежка, -

хозяйка вскричала, - Что, ягоды я для тебя собирала?

Нет, я собирала их дочке и внукам.

Получишь сейчас у меня

по заслугам!"

Тот раз посердилась

бабуля немножко, Но все же простила

любимую Крошку... И Вы в край Заволжский,

друзья, приезжайте. На бабкиных тропках в лесу побывайте.

Вас Крошечка встретит, где Линда течет,

А бабушка сказки свои Вам прочтет.

Сказка

Рассердился Дед Мороз Не на шутку, а всерьез. Напустил он снеговеи,

Чтобы звери присмирели.

В лед сковал Мороз водицу - Негде заиньки напиться,

А где лисий домик был,

Он сугроб нагромоздил.

Мечется мороз, лютует, Самому свет стал не мил.

И с рассветом в дом лесничий Он погреться приходил.

Снимет валенки у входа,

Сдует иней с бороды,

Скажет: "Ну и непогода.

Не накликать бы беды!"

Первый снег

Кружится над землей пороша И заметает чей-то след.

Аленка, протянув ладошки, Смеется, ловит первый снег.

Галдят на горке ребятишки, Снежинки водят хоровод.

Чечетка птичка-невеличка Щебечет радостно: «Зима идет!»

Зима

Как под шапкой белою

домишки С косогора издали видны;

А вокруг в малиновых манишках Ветви облепили снегири.

Запорошена к реке тропинка. Старый дуб на берегу стоит.

Зимний вечер. Все, как на картинке, Снег на землю хлопьями летит.

В лесу под Новый год

(зимняя сказка)

Полночь лунная.

Мороз рассыпал блестки у берез.

Нарядил в сосульки ели.

Стихнуть приказал метели,

Потому что Новый год К ним торопится, идет.

Звери все засуетились,

Празднично принарядились,

И чтоб встретить Новый год,

Встали дружно в хоровод.

У-у, - вдруг заскрипели сани.

Кучер в них - Мороз с усами,

С белоснежной бородой - Не старик, а молодой.

А в мешке у новгоднишки Для зверей подарки, книжки. Рядом едет вездеход - он в лес сладости везет.

Тпру! - остановились сани.

А Мороз, крутя усами,

Стал зверей всех поздравлять И подарки раздавать.

Тут орехи и игрушки,

Фрукты, шоколад, хлопушки. Зазвучали песни, смех,

То-то радости у всех.

Звездный звон стоял над лесом. Дед старый ринул в поднебесье, Унося прошедший год, - Новому пришел черед.

Лесной лазарет

(сказка)

Метель воет, в дверь стучится.

Над избушкой дым кружится.

Спят в деревне скот, детишки.

Лишь в лесничестве не спится.

Под сосной большой олень.

Стонет волк, худой, как тень.

А у окна стоит девчонка,

Внучка лесника - Аленка.

Она шепчет, не скрыв слез:

"Плохо зверям, Дед Мороз.

Помогать в лесу им нужно.

Жить с зверями должны все дружно.

Все несут за них ответ.

Не допускать в лес зло и бед."

Плач ее и всплеск забот

Слышал юный звездочет.

Не мог он с девочкой не согласиться

И клич подал: объединиться!

Первым откликнулся пес Тишка.

Потом пришел козел Никишка.

Возглавил гусь индюшек взвод,

В лес санитаром кот идет.

Лес дремучий. Зги не видно.

Анна Митрофановна Конькова мансийская сказочница, писатель. Она известна такими литературными произведениями как «И лун медлительных поток..», роман-сказание ею написан в сооавторстве с Сазоновым Г. К. Также такими книгами как «Свидание с детством», «Сказки бабушки Аннэ», «Вожак Ивыр». «Давным-давно, когда еще олени с людьми не дружили, когда ханты и манси не ездили, не летали, а по лесам и болотам ходили, себе пищу добывали, а мудрые древние старики говаривали: «Не пойдешь - не пожуешь», в вершине речки Найденой стояло стойбище древних манси…» Так начинается одна из сказок бабушки Аннэ - Анны Митрофановны Коньковой о своем народе - манси .

В детских сказках А. М. Коньковой преобладают простые обороты речи, краткость, небольшие по объему тексты, персонажами сказок являются маленькие лесные животные. В каждом тексте есть тема борьбы добра со злом. Национальная специфика жанра сказки о животных пронизывает текст на всех его уровнях. Такие произведения дают каждому ребенку, слушателю и читателю сказок Коньковой А. М. возможности постигать богатства культурного многообразия народа манси. В произведениях Анны Митрофановны сохранен культурный компонент, в частности, мансийские имена персонажей (Маснэ, Петось, Туйтсам-Снежок и т. п.), также и образы животных, передающие национальный характер, то пространство, где происходят события в сказках, например, в сказке «Каждый другом силён» читаем: «Только они улеглись (Зайчонок и Выдренок), как из-за поворота реки показался рыбак. Плывёт он на своей долбленой лодочке и песни напевает…», здесь события происходят в речке. В другой сказке «Хочу Не хочу», читаем: «.. отец (Заяц) без отдыха по лесу носится, сочные листочки собирает..», здесь события происходят в лесу. Сказительница Анна Митрофановна Конькова так через фольклор знакомит читателей с особенностями быта, жизни, народа манси. В сборнике сказок Анна Митрофановна в конце книги дает дополнительные объяснения, толкования мансийских слов, которые употреблены, опубликованы в текстах, незнакомых или непонятных для читателей слов, значение которых нуждается в пояснениях.

В сказках А.М. Коньковой персонажи - маленькие животные, так как сказительница писала тексты, предназначенные для маленьких детей, назовем персонажи: Зайчата, Лисята, Соболята, Утята, Мышата, Выдренок, Бурундучок и т. д. И редко в её сказках встречаются большие животные-персонажи, такие как Лось, Медведь. А. В. Гура отмечает: «Что касается сказок, то при всей их фантастичности они, в большинстве своем, слабо связаны с глубинно-мифологическими пластами народных верований. Причем, это особенно характерно именно для сказок о животных, в которых взаимоотношения между животными служат, как правило, аллегорией человеческих взаимоотношений в различных бытовых ситуациях» . Дети, на примерах поведения и поступка персонажей сказок, учатся понимать, оценивать, рассуждать о том, какой герой сказки совершил правильный поступок, а какой неверно поступил в той или иной ситуации.

Мы согласимся с утверждением Овчинниковой Л. В. о том, что «авторы… нередко создают художественную модель жизни в волшебной стране в форме сериала, истории с продолжением со «сквозным» героем, особым хронотопом, «единым» взглядом автора на события и персонажей, а также ориентацией на «своего» читателя. Время литературной сказки-сериала принципиально изменено по сравнению с замкнутым, «событийным» временем фольклорной сказки, а художественное пространство максимально расширено и детально описано, что влияет на принципы построения сюжета» . У А. М. Коньковой таким персонажем мы считаем Зайчонка, который является главным, центральным героем в сказке «Хочу Не хочу», находит продолжение история событий из жизни Зайчонка и в сказке «Как Окунь полосатым стал», далее идет история о Зайчонке и в сказках «Каждый другом силен», «Маснэ и Зайчонок», «Зайчонок и Комполэн». Применение ласкательной формы Зайчонок, Выдренок, Лисята, Соболята и употребление автором-составителем таких языковых форм как «тетушка Лиса», «уговаривает сыночка», «комариков смахнет», «хвостики», «от брюшка до ушка», и т. п., позволяет сделать вывод, что сказки предназначены для маленьких детей. Употребляют персонажи сказок по отношению друг к другу и такие слова как «Миленький Зайчонок», «Спас меня мой друг Выдренок», «Соболята! Лисята! Бегите, помогите мне!», в этих словах подчеркивается то, как герои сказок дорожат своими друзьями, как они помогают друг другу в беде, что создает положительное впечатление, воспитательное, познавательное для маленьких слушателей и читателей этих сказок. В текстах А. М. Коньковой главные персонажи употребляют и поучительные поговорки: «Нет, хоть и мал хвост, да мой. Большой хвост, да чужой» (говорит Зайчонок), «Сынок, добро делаешь - не кайся, а худом - не похваляйся», говорит сыну такие поучительные слова мама Зайчонка. «Бабушка посмотрела на иголку в игольнице и сказала: - И мала, и хрупка, а сила в ней велика», Лось говорит Зайчонку: «Земля и небо одним умом живут. Они знают, кому что дают». «Мудрый Лось» говорит поучительные слова Лисе: «Выходит, рыжая, хитрость твоя не от большого ума». Звучат в сказке и мудрые слова Валежины: «На земле всё к месту, всё на месте и с великою пользою».

Сказительница обращается в творчестве к русскому языку, это связано с тем, что А. М. Конькова родом из кондинских манси. Известно, что мансийский язык кондинских манси стал утрачиваться более ста лет назад, в связи с заселением мансийских земель другими народами. Отметим, что при публикации произведений на русском языке «..был больший круг читателей. Действительно, книги на родном языке читались малым количеством людей, они (книги) доходили только до библиотек, находящихся в крупных поселках, в то время в свободной продаже книги можно было приобрести только в городах. Носители же мансийского языка жили в маленьких населелнных пунктах» . Анна Митрофановна в сказках использует и мансийские слова кондинских манси, например: «Туйтсам - Снежок», «Нирам, нирам! - Хочу, хочу-у-у!», «Ат нирам! Не хочу-у-у!» Мы находим в этом сборнике сказок такие мансийские слова с переводом на русский язык самой сказительницей: «Туйтсам - Снежок»; «апу - люльку качает»; «Виткась - злой Дух Воды»; «злой Болотный Дух Комполэн»; «Сойтын - Мышонок»; «Откликайся, Мень Пель - маленькое ухо!»; «Сорнин Канясь - Золотой Князь». В предложении «..жила бабушка Петось со своей внучкой Маснэ», употребляются женские имена на мансийском языке - Петось (Федосья), а имя Маснэ, по-видимому, восходит к архаизму, в наше время не употребляемому имени.

Сказки о животных часто строятся на мотивах проделок хитрых, злых персонажей над другими, в сказках А. М. Коньковой это Лиса, Окунь, Орел, Соболь. Пропп В. Я. отмечает: «Победа слабого над сильным имеет, по-видимому, очень древние корни и древнее происхождение. Рассказы о проделках лисы рассказывались женщинами и детьми у охотничьих народов тогда, когда отец бывал на охоте. Удача слабого и его победа над сильным в рассказе должна была способствовать удаче в действительности» .

В сказках даются нравственные законы народа. В основе жизни лежит труд, и как бы ты ни был мал и слабосилен, трудись: может, именно твоей крохотной силы и недостает, чтобы завершить общее дело. К какому бы роду-племени ни относились люди, надо с ними жить в мире. Коллективная дружба - основа благополучия. Слово старших несет народную мудрость, послушание избавляет детей от многих бед. Будь верен дружбе, не оставляй слабого в беде, будь смелым и честным, не лги, не причиняй другим зла и т. п .

В детских сказках такие мифологические существа как Виткась - злой Дух Воды, злой Болотный Дух Комполэн - являются олицетворением зла. Многие сказки еще сохранили остатки некоторых древнейших языческих представлений, веры в хозяев лесов, рек, гор, стихий.

В сказках Анны Митрофановны мы находим мансийские поверья, так в сказке «Хочу Не хочу», мы читаем: «Сынок растет быстро - вот уже лесные звери ему ножки подарили, птицы, что с юга вернулись, на крыльях ему язык принесли». С давних времен пожилые люди говорят, что маленький ребенок, не научившийся разговаривать в первые годы своей крохотной жизни, в зимнее, весеннее время года, обязательно начнет разговаривать после того, как прилетят перелетные птицы с юга, «они ему язык принесут».

Список литературы:

  1. Алгадьев А. П. Второй этап творчества Ю. Шесталова - этап обращения к русскоязычной прозе // Языки и культура народов Югры: Материалы регион, студ. Науч.-практ. Конф. - Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 2008. - 404 с.
  2. Гура А. В. Символика животных в славянской народной традиции // Жанры народной прозы: Уч.-мет. Пос. - Ханты-Мансийск: ГУИПП «Полиграфист», 2002. - 411 с.
  3. Конькова А. М. Сказки бабушки Аннэ: сказки, легенды. - ГИСТЕЛ ДРУК, А-1031 Вена, Мюнцгассе 6, Австрия, 1993. - 117 с.
  4. Мельников М.Н. Русский детский фольклор. - М.: изд. «Просвещение», 1987. - 240 с.
  5. Овчинникова Л. В. Русская литературная сказка XX века. - М.: Флинта:Наука, 2003. - 312 с.
  6. Пропп В. Я. Фольклор и действительность. - М.: Наука, 1976. - 327 с.