Первыми литературными памятниками Австралии стали мемуары и путевые заметки Джона Уайта ( -), Уоткина Тенча ( -) и Дэвида Коллинза ( -), которые были офицерами первого конвоя кораблей, основавшего в 1788 году колонию каторжан Сидней . Джон Таккер в своих романах живописал тяжелую жизнь каторжан: романы «Квинтус Сервинтон», «Генри Сейвери», «Приключения Ральфа Решле».

Первые поэтические произведения, написанные на австралийском континенте , были по жанру балладами . Они развивали традицию английских и ирландских баллад того времени. Главной темой первых баллад было упоение свободной жизнью беглецов-каторжан и так называемых буш-рейнджеров (благородных разбойников). Чёрный юмор и сарказм этих произведений колебали моральные устои колониального общества. Колониальная лирика первых 50 лет почти неизменно ориентировалась на темы и стили классицистической эпохи Англии . Первыми лириками были Чарльз Томпсон ( -) и Чарльз Вентворт ( -). Позже появились темы строгой, опасной для человека природы и её экзотики.

Выдающимся поэтом этого периода был Чарльз Гарпур ( -). Поэзия Гарпура, потомка ирландских каторжан, полна тираноборскими мотивами, близкими к творчеству Джона Мильтона и раннего Вордсворда . Особое значение имеет его пейзажная лирика. При жизни Гарпур опубликовал лишь небольшую долю своего наследия.

Для поэзии другого выдающегося поэта Генри Кендалла ( -) характерна интерпретация топографически-геологических феноменов внешнего мира как символического отражения его душевных настроений. Пейзажи Кендалла наделены философским, порой мистическим смыслом. Он пытался выразить таким образом определенную дисгармонию своего внутреннего мира, горечь разочарования, которую познал в поисках прекрасной утопии. Самые интересные его сборники: «Горы», «В Перу», «Лейчгардт».

Национальная эпоха (1880-1920)

Национальную эпоху австралийской литературы открыл еженедельник «Бюллетень » (англ. The Bulletin ), который основали Жюль Франсуа Арчибальд и Джон Хайнс. Программными принципами этого журнала были социальная ангажированность, радикально-демократическое направление, интерес к жизни простых рабочих, отвержение английского влияния на австралийскую литературу. Типичными темами журнала были жизнь в австралийском буше , сельские идеалы, а также воспевание мужской дружбы и мужественности, равенства простых людей. Благодаря «Бюллетеню» приобрели популярность такие поэты, как Эндрю Бартон Паттерсон , псевдоним Банджо ( -) со своими балладами об австралийском буше, Чарльз Бреннан и Дж. Нилсон, которые больше ориентировались на английский и французский эстетизм и символизм .

Образцом гражданской лирики может служить поэзия Генри Лоусона ( -). Стихи написаны в ритме маршевых песен с характерным революционным пафосом и социальным оптимизмом. Определенная декларативность его стихов сочетается с революционным настроем и национально-патриотическими мотивами.

Современная эпоха (1920 - по настоящее время)

С начала 1920-х годов австралийская литература становилась все более открытой к европейским и американским литературным течениям. Особенно большую роль в перенятии новых течений и направлений сыграли литературные журналы Австралии, такие как «Видение» (англ. Vision, с ), «Meanjin Papers» (с ), «Angry Penguins» ( -).

С Рекса Ингамеллса началось движение переоценки культуры австралийских аборигенов и поиска самостоятельного голоса австралийской литературы.

В лирике стремление к открытости сказалось на творчестве таких поэтов, как К. Маккензи, Джеймс Маколи, Алек Дервент Хоуп, для которых характерны конкретно-чувственные стихи о явлениях реального мира. Джудит Райт, Франсис Уэбб и Брюс Дэйв тяготели к пейзажно-символической лирике и личностной поэзии. Розмари Добсон и Р. Д. Фицджеральд обращались в поэзии к исторической тематике.

В 50-е годы появилась так называемая поэтическая школа Мельбурнского университета (англ. Melbourne University Poets ), главными представителями которой были Винсент Баккли, Рональд Симпсон, Крис Уоллес-Крэбб, Ивэн Джонс, Ноэль Макейнш, Андрю Тейлор. Представители этой школы предпочитали сложные формы и интеллектуальные аллюзии . Австралийская поэзия начала XXI века представлена творчеством Лесли Лебковиц .

Австралийский роман XX века испытал влияние философских и литературных течений Европы и США. Важными темами романов были психологическое описания внутреннего мира человека, исследование истоков австралийского общества. Типичным для 20-х годов был роман Г. Ричардсона «Судьба Ричарда Махоуни», в котором интерес к прошлому сочетался с темой душевного одиночества. Подобные тенденции заметны и в произведениях других прозаиков: М. Бойд, Брайан Пентон, Марджори Бернард, Флора Элдершоу.

Социально-критические темы, в частности тема жизни в пригородах , интересовали таких романистов, как Катарина Причард , Фрэнк Дэлби Дэвидсон, Леонард Манн, Фрэнк Харди. Сатирическое освещение социальных проблем характерно для произведений Х. Герберта, Самнера Лока Эллиотта, К. Маккензи.

В 1973 году Нобелевской премией по литературе был отмечен прозаик Патрик Уайт . Близкими к нему по австралийскому контексту и стилистике были произведения Р. Шоу, Кристофера Коха, Гэйла Портера.

Австралийские рассказы претерпели новый расцвет в 40-е годы XX века. Для австралийского рассказа этого периода характерно влияние стилистики Джеймса Джойса , Эрнеста Хемингуэя и Джона Дос Пассоса . Важными для развития жанра рассказа были ежегодные антологии From Coast to Coast , которые издавал Уэйнс Палмер. Важнейшие авторы рассказов: Тиа Эстли, Мюррей Бэйл, Марджори Бернард, Гэвин Кесси, Питер Кован, Фрэнк Моргауз, Уэйнс Палмер, Гэйл Портер, Кристина Стид и другие.

Самостоятельная австралийская драма развилась лишь в эпоху модерна . Важные теоретические и практические импульсы развитию драмы дал Луис Эссон ( -). Значимые драматурги Австралии: Катарина Причард (прежде политическая драма), Уэйн Палмер («Черный конь», ), Бетти Роланд, Генриетта Дрейк-Брокман, Дэвид Уильямс, Александр Бузо, Джон Ромериль, Дороти Хьюитт, Ален Сеймур, Питер Кенна, Том Хангерфорд, Томас Шепкотт.

Ссылки

Литература

  • The Australian Novel. A hictorical antology, Sidney, 1945.
  • The Oxford Antology of Australian Literature / L. Kramer, A. Mitchell, Melbourne, 1985.
  • Elliott B. R. The landscapr of Australian poetry, Melbourne, 1967.
  • The Literature of Australia / G. Button, Ringwood, 1976.
  • Green H. M. A history of Australian Literature, Sidney, 1984 (два томи)
  • The Oxford companion to Australian Literature, Melbourne, 1991.

Напишите отзыв о статье "Австралийская литература"

Ссылки

  • страница проекта
  • на сайте

Отрывок, характеризующий Австралийская литература

Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.

В душе Пьера теперь не происходило ничего подобного тому, что происходило в ней в подобных же обстоятельствах во время его сватовства с Элен.
Он не повторял, как тогда, с болезненным стыдом слов, сказанных им, не говорил себе: «Ах, зачем я не сказал этого, и зачем, зачем я сказал тогда „je vous aime“?» [я люблю вас] Теперь, напротив, каждое слово ее, свое он повторял в своем воображении со всеми подробностями лица, улыбки и ничего не хотел ни убавить, ни прибавить: хотел только повторять. Сомнений в том, хорошо ли, или дурно то, что он предпринял, – теперь не было и тени. Одно только страшное сомнение иногда приходило ему в голову. Не во сне ли все это? Не ошиблась ли княжна Марья? Не слишком ли я горд и самонадеян? Я верю; а вдруг, что и должно случиться, княжна Марья скажет ей, а она улыбнется и ответит: «Как странно! Он, верно, ошибся. Разве он не знает, что он человек, просто человек, а я?.. Я совсем другое, высшее».
Только это сомнение часто приходило Пьеру. Планов он тоже не делал теперь никаких. Ему казалось так невероятно предстоящее счастье, что стоило этому совершиться, и уж дальше ничего не могло быть. Все кончалось.
Радостное, неожиданное сумасшествие, к которому Пьер считал себя неспособным, овладело им. Весь смысл жизни, не для него одного, но для всего мира, казался ему заключающимся только в его любви и в возможности ее любви к нему. Иногда все люди казались ему занятыми только одним – его будущим счастьем. Ему казалось иногда, что все они радуются так же, как и он сам, и только стараются скрыть эту радость, притворяясь занятыми другими интересами. В каждом слове и движении он видел намеки на свое счастие. Он часто удивлял людей, встречавшихся с ним, своими значительными, выражавшими тайное согласие, счастливыми взглядами и улыбками. Но когда он понимал, что люди могли не знать про его счастье, он от всей души жалел их и испытывал желание как нибудь объяснить им, что все то, чем они заняты, есть совершенный вздор и пустяки, не стоящие внимания.
Когда ему предлагали служить или когда обсуждали какие нибудь общие, государственные дела и войну, предполагая, что от такого или такого исхода такого то события зависит счастие всех людей, он слушал с кроткой соболезнующею улыбкой и удивлял говоривших с ним людей своими странными замечаниями. Но как те люди, которые казались Пьеру понимающими настоящий смысл жизни, то есть его чувство, так и те несчастные, которые, очевидно, не понимали этого, – все люди в этот период времени представлялись ему в таком ярком свете сиявшего в нем чувства, что без малейшего усилия, он сразу, встречаясь с каким бы то ни было человеком, видел в нем все, что было хорошего и достойного любви.
Рассматривая дела и бумаги своей покойной жены, он к ее памяти не испытывал никакого чувства, кроме жалости в том, что она не знала того счастья, которое он знал теперь. Князь Василий, особенно гордый теперь получением нового места и звезды, представлялся ему трогательным, добрым и жалким стариком.
Пьер часто потом вспоминал это время счастливого безумия. Все суждения, которые он составил себе о людях и обстоятельствах за этот период времени, остались для него навсегда верными. Он не только не отрекался впоследствии от этих взглядов на людей и вещи, но, напротив, в внутренних сомнениях и противуречиях прибегал к тому взгляду, который он имел в это время безумия, и взгляд этот всегда оказывался верен.
«Может быть, – думал он, – я и казался тогда странен и смешон; но я тогда не был так безумен, как казалось. Напротив, я был тогда умнее и проницательнее, чем когда либо, и понимал все, что стоит понимать в жизни, потому что… я был счастлив».
Безумие Пьера состояло в том, что он не дожидался, как прежде, личных причин, которые он называл достоинствами людей, для того чтобы любить их, а любовь переполняла его сердце, и он, беспричинно любя людей, находил несомненные причины, за которые стоило любить их.

С первого того вечера, когда Наташа, после отъезда Пьера, с радостно насмешливой улыбкой сказала княжне Марье, что он точно, ну точно из бани, и сюртучок, и стриженый, с этой минуты что то скрытое и самой ей неизвестное, но непреодолимое проснулось в душе Наташи.
Все: лицо, походка, взгляд, голос – все вдруг изменилось в ней. Неожиданные для нее самой – сила жизни, надежды на счастье всплыли наружу и требовали удовлетворения. С первого вечера Наташа как будто забыла все то, что с ней было. Она с тех пор ни разу не пожаловалась на свое положение, ни одного слова не сказала о прошедшем и не боялась уже делать веселые планы на будущее. Она мало говорила о Пьере, но когда княжна Марья упоминала о нем, давно потухший блеск зажигался в ее глазах и губы морщились странной улыбкой.
Перемена, происшедшая в Наташе, сначала удивила княжну Марью; но когда она поняла ее значение, то перемена эта огорчила ее. «Неужели она так мало любила брата, что так скоро могла забыть его», – думала княжна Марья, когда она одна обдумывала происшедшую перемену. Но когда она была с Наташей, то не сердилась на нее и не упрекала ее. Проснувшаяся сила жизни, охватившая Наташу, была, очевидно, так неудержима, так неожиданна для нее самой, что княжна Марья в присутствии Наташи чувствовала, что она не имела права упрекать ее даже в душе своей.
Наташа с такой полнотой и искренностью вся отдалась новому чувству, что и не пыталась скрывать, что ей было теперь не горестно, а радостно и весело.
Когда, после ночного объяснения с Пьером, княжна Марья вернулась в свою комнату, Наташа встретила ее на пороге.
– Он сказал? Да? Он сказал? – повторила она. И радостное и вместе жалкое, просящее прощения за свою радость, выражение остановилось на лице Наташи.
– Я хотела слушать у двери; но я знала, что ты скажешь мне.
Как ни понятен, как ни трогателен был для княжны Марьи тот взгляд, которым смотрела на нее Наташа; как ни жалко ей было видеть ее волнение; но слова Наташи в первую минуту оскорбили княжну Марью. Она вспомнила о брате, о его любви.
«Но что же делать! она не может иначе», – подумала княжна Марья; и с грустным и несколько строгим лицом передала она Наташе все, что сказал ей Пьер. Услыхав, что он собирается в Петербург, Наташа изумилась.
– В Петербург? – повторила она, как бы не понимая. Но, вглядевшись в грустное выражение лица княжны Марьи, она догадалась о причине ее грусти и вдруг заплакала. – Мари, – сказала она, – научи, что мне делать. Я боюсь быть дурной. Что ты скажешь, то я буду делать; научи меня…
– Ты любишь его?
– Да, – прошептала Наташа.
– О чем же ты плачешь? Я счастлива за тебя, – сказала княжна Марья, за эти слезы простив уже совершенно радость Наташи.
– Это будет не скоро, когда нибудь. Ты подумай, какое счастие, когда я буду его женой, а ты выйдешь за Nicolas.
– Наташа, я тебя просила не говорить об этом. Будем говорить о тебе.
Они помолчали.
– Только для чего же в Петербург! – вдруг сказала Наташа, и сама же поспешно ответила себе: – Нет, нет, это так надо… Да, Мари? Так надо…

53-летний австралийский писатель Ричард Флэнаган получил приз литературной премии «Букер» за роман «Узкая дорога на дальний север» («The Narrow Road to the Deep North») — историю об австралийских военнопленных, работавших на стройке Тайско-Бирманской железной дороги между Бангкоком и Рангуном во время Второй мировой войны (японцы создавали ее для снабжения своих войск). Эту дорогу прозвали «Дорога смерти» — на работах по возведению 400 км путей погибло больше 100 тыс. каторжников и военнопленных.

Строительству «Дороги смерти» посвящено еще одно знаменитое литературное произведение — «Мост через реку Квай» Пьера Буля (блестяще экранизированное в 1957 году). Отец Флэнагана во время войны попал в японский плен и на стройку дороги; он умер в возрасте 98 лет — после того как его сын закончил книгу, над которой работал 12 лет.

Председатель жюри «Букера» философ Энтони Грейлинг назвал роман Флэнагана «выдающейся историей о любви, человеческих страданиях и товарищеских отношениях».

Приз вместе с чеком на £50 тыс. ($80 тыс.) автору вручила герцогиня Корнуольская Камилла. Все остальные финалисты, добравшиеся до шорт-листа премии, получили по £2,5 тыс.

Флэнаган родился на Тасмании в 1961 году. Прежде чем перейти к художественным произведениям, он написал четыре книги в жанре нон-фикшн, одна из которых посвящена «величайшему австралийскому аферисту XX века» .

Первый роман Флэнагана «Death of a River Guide» был опубликован в 1997-м и описан критиками как «один из самых обнадеживающих дебютов в австралийской литературе».

Следующая его книга — «Звук хлопка одной ладони» (1998), — рассказывающая о словенских эмигрантах, стала бестселлером. В том же году Флэнаган выступил как автор сценария и режиссер одноименного фильма; в 2008-м он снова вернулся к кино — работал вместе с Базом Лурманом над «Австралией», главные роли в которой сыграли и .

Свои ранние романы, а также книгу о сосланном в Австралию каторжнике и художнике Уильяме Бюлове Гулде («Gould"s Book of Fish», 2001), Флэнаган назвал «душой истории».

Одним из самых спорных его произведений стала вышедшая в 2004 году «Тасманская распродажа», в которой Флэнаган резко критиковал политику премьера Джима Бэкона. Преемник Бэкона Пол Леннон тогда заявил, что «вымыслы Ричарда Флэнагана не приветствуются в новой Тасмании».

В этом году «Букер» сам едва не стал участником скандала. До рассмотрения оргкомитетом были впервые допущены работы авторов из США, и это нововведение вызвало опасения, что они вытеснят писателей из стран Содружества, которые до сих пор могли претендовать на премию. Буквально за день до объявления лауреата-2014 своими мыслями по этому поводу поделился с изданием The Guardian австралийский писатель Питер Кэри, дважды выигрывавший заветный приз.

По его мнению, расширение списка допущенных до номинации стран может погубить «особый культурный аромат» «Букера».

Но ничего сверхъестественного не произошло. В шорт-лист премии вошли два американских писателя (Джошуа Феррис и Карен Джой Фаулер), три британца (уже бывший лауреатом заслуженный , а также Нил Махержи и ) — и всего один австралиец, который в итоге и победил.

Специально для .

Немного о том, чем же известна австралийская литература. Здесь речь пойдет только о прозе. К сожалению, я не могу сказать какие из произведений переводились на русский язык, но постараюсь разобраться в этом вопросе =))))

Романы
До 1880 было опубликовано около 300 произведений беллетристики, в основном это были романы для чтения в дороге, посвященные жизни на ранчо, уголовной тематике и поискам преступников, скрывающихся в зарослях кустарников. Впрочем, до 1900 австралийская литература произвела по крайней мере три замечательных романа. Это роман Маркуса Кларка Пожизненно осужденный (1874), в котором дана потрясающая правдивая картина жизни в каторжном поселении на Тасмании; роман Рольфа Болдрвуда (Т.Э.Брауна) Вооруженное ограбление, история беглых преступников и поселенцев в австралийской глубинке, и роман Такова жизнь (выпущенный отдельной книгой лишь в 1903), автором которого был Джозеф Фэрфи, писавший под псевдонимом Том Коллинз. В последнем романе была представлена картина сельской жизни в штате Виктория.

Другие видные романисты первой половины 20 в. – Генри Хендель Ричардсон (г-жа Дж.Г.Робертсон), автор Удач Ричарда Мэхони (1917–1929), трилогии о жизни иммигрантов; Кэтрин Сьюзан Причард, чей роман Кунарду (1929) – превосходное произведение об отношениях аборигенки с белым мужчиной; Луис Стоун, чей роман Джона (1911) представляет собой волнующее описание жизни трущоб, и Патрик Уайт, автор романов Счастливая долина (1939), Живые и мертвые (1941), Тетина история (1948), Древо человека (1955), Восс (1957), Всадники на колеснице (1961), Твердая мандала (1966), Око бури (1973), Бахрома листьев (1976) и Дело Туайборна (1979). Уайт был удостоен Нобелевской премии по литературе 1973. Тонкие символические описания Уайта наполнены глубоким смыслом и отличаются сложной техникой; возможно, это самые значительные произведения австралийской беллетристики 20 в.

За последние 30 лет появилось много замечательных романов австралийских писателей. Томас Кенилли, один из самых плодовитых авторов, приобрел известность романом Ковчег Шиндлера (1982), на основе которого был снят знаменитый голливудский фильм Список Шиндлера. Другие произведения Кенилли – Приносите жаворонков и героев (1967), Песня Джимми Блэксмита (1972), Джеко (1993) и Город у реки (1995). Элизабет Джолли опубликовала 13 романов, из которых самые известные Загадка мистера Скоби (1983), Колодец (1986), Луна моего отца (1989) и Жена Джорджа (1993). Теа Астли трижды была удостоена престижной премии Майлса Франклина за романы Хорошо одетый исследователь (1962), Медлительные туземцы (1965) и Мальчик-прислужник (1972), а Джессика Андерсон дважды получала эту премию за романы Тирра-Лирра у реки (1978) и Пародисты (1980). Питер Кэри выиграл приз Букера за роман Оскар и Люсинда, который печатался в 1985 в Иллиуокере; другие его произведения – Блисс (1981) и Джек Мэггс (1997). Дэвид Малуф – лауреат многих литературных премий, в т.ч. Букеровской премии 1994 за роман Вспоминая Вавилон; другие известные произведения этого автора – Вымышленная жизнь (1978), Улетай, Питер (1982) и Беседы у реки Кэрли-Крик (1996). Действие романов Тима Уинтона часто происходит на побережье Западной Австралии: Пловец (1981), Отмели (1984), Клауд-Стрит (1991) и Всадники (1994). Марри Бейл написал три хороших романа: Ностальгия (1980), Поступок Холдена (1987) и Эвкалипт (1998).

Новеллы.
Короткие рассказы Лоусона, опубликованные в сборниках По следу и по скользкому пути (1900) и Джо Вильсон и его товарищи (1901), напоминают Счастье ревущего стана Брета Гарта. Вероятно, лучший из коротких рассказов Лоусона Жена гуртовщика, в котором реалистически описана жизнь семейства в глубинке. Полинезийские повести Луиса Беке и юмористические новеллы Стила Радда составили переходное звено к произведениям более современных писателей – таких, как Барбара Бейнтон, автор повестей о борьбе женщин в неблагоприятной среде австралийской провинции. После Второй мировой войны популярными авторами коротких рассказов стали Дэл Стивенс, Гевин Кейси, Вэнс Палмер, Джуда Уотен и Хол Портер. Некоторые критики среди этих писателей выделяют Портера. Хотя его стиль несколько тяжеловат, темы рассказов актуальны и часто затрагивают проблемы противостояния разных культур. В недавнее время Кристина Стид (1902–1983) внесла заметный вклад в совершенствование формы короткого рассказа. В сборниках Сожженные (1964) и Кокату (1974) Патрик Уайт утвердился как мастер рассказов о чудаках, ведущих одинокую бесполезную жизнь. Среди современных писателей Хелен Гарнер завоевала признание сборниками коротких рассказов Подлинные истории (1997) и Мое твердое сердце (1998). Недавно были выпущены представительные антологии австралийских рассказов, включая Оксфордский сборник австралийских рассказов (1995), Избранные австралийские рассказы (1997), Фаберовский сборник австралийских рассказов (1998) и Оксфордский сборник австралийских очерков (1998).

По числу писателей (причем очень хороших!) Австралия и Новая Зеландия могут дать фору многим странам и даже регионам. Судите сами: два нобелевских лауреата и семь букеровских. Так, с недавних пор - гражданин Австралии, а он нобелиат и дважды букеровский лауреат. Также дважды удостаивался высокой награды Питер Кэри. Для сравнения: Канада, чьей литературе мы посвятим отдельную подборку, подарила нам «всего» одного нобелевского лауреата и трех букеровских.

Представляем вам 10 наиболее знаковых романов австралийских и новозеландских писателей.

Древо человеческое. Патрик Уайт

В своем романе лауреат Нобелевской премии по литературе за 1973 год Патрик Уайт рассказал историю фермеров Стэна и Эми Паркеров - семьи обычных тружеников, которые поселились на центральных, практически незаселенных землях Австралии в начале XX века. На фоне их повседневного быта и неустанного труда автор мастерски анализирует внутренний мир людей и пытается найти смысл человеческого существования.

В книге также показана обширная панорама жизни Зеленого континента на протяжении всего XX столетия: как Австралия постепенно превращалась из пустынного захолустья «великой Британской империи», населенного бедными европейскими эмигрантами и бывшими каторжниками, в одну из самых счастливых и развитых стран мира.

В 2006 году Дж. М. Кутзее стал гражданином Австралии. На Зеленый континент он переехал за четыре года до этого. Так что «австралийский период» в его творчестве можно отсчитывать с этого времени (Ноблевскую премию он получил в 2003 году). «Для чистоты эксперимента» мы включили в данную подборку роман «Детство Иисуса», вошедший в 2016 году в лонг-лист Букеровской премии.

Вот что писала об этой удивительной книге Галина Юзефович : «Это роман-ребус: сам автор говорит в одном из интервью, что предпочел бы, чтобы он вышел безымянным и читатель увидел заглавие, лишь перевернув последнюю страницу. Однако - не сочтите за спойлер - и последняя страница не даст определенности, так что разгадывать аллегорию (при чем тут Иисус?) читателю придется самостоятельно - без надежды на полное и окончательное решение» .

О замечательном романе Томаса Кенилли мы уже писали в материале, посвященном истории создания Стивена Спилберга. «Список Шиндлера» все еще остается одной из лучших книг, удостоенных Букеровской премии. Примечательно, что до этого романа его произведения трижды входили в шорт-лист премии (в 1972, в 1975 и 1979 году, соответственно).

Недавно Кенилли перевалило за 80 лет, но он продолжает удивлять и поклонников своего творчества, и критиков. Так, главный герой его романа 2009 года «Народный поезд» («The People’s Train») - русский большевик, который в 1911 году сбежал из сибирской ссылки в Австралию, а через несколько лет вернулся на родину и присоединился к революционной борьбе (его прототипом был Федор Сергеев).

Истинная история шайки Келли. Питер Кэри

Питер Кэри - один из самых знаменитых современных авторов Зеленого континента, дважды лауреат Букеровской премии (помимо него этой чести удостоился другой, теперь уже также австралийский писатель - Дж. М. Кутзее). Роман «Истинная история шайки Келли» - это история знаменитого австралийского Робина Гуда, чье имя еще при жизни обросло легендами и байками. Несмотря на то, что книга написана как «подлинные мемуары», она больше похожа на эпос, смешанный с плутовским романом.

Светила. Элеонора Каттон

Элеонора Каттон стала второй писательницей из Новой Зеландии, удостоенной Букеровской премии. Первой стала Кери Хьюм в далеком 1985 году (но ее произведения на русском языке не издавались). Победа Элеоноры Каттон стала неожиданностью для всех, ведь у нее в соперниках был лауреат Букеровской премии за 2010 год Говард Джейкобсон. Действие ее романа «Светила» происходит в Новой Зеландии в 1866 году, в самый разгар золотой лихорадки. Каттон постаралась нанести свою маленькую страну на литературную карту мира, и ей это, безусловно, удалось.

В основе сюжета этой книги лежит трагичная история военнопленных, прокладывавших во времена Второй мировой войны Тайско-Бирманскую железную дорогу (также известную как «Дорога смерти»). За время ее строительства от тяжких условий труда, побоев, голода и болезней погибло более ста тысяч человек, а сам амбициозный проект императорской Японии впоследствии был признан военным преступлением. За этот роман австралийский писатель Ричард Флэнаган был удостоен Букеровской премии в 2014 году.

Когда в 1977 году был опубликован роман «Поющие в терновнике», Колин Маккалоу и не подозревала какой сенсационный успех ждет ее семейную сагу. Книга стала бестселлером и разошлась многомиллионными тиражами по всему миру. «Поющие в терновнике» - это австралийская , действие которой происходит с 1915 по 1969 годы. Поистине эпический размах!

Удивительно еще и то, что Колин Маккалоу так и не получила заветную Букеровскую премию, что не помешало всемирной популярности ее романа.

«Книжный вор» - это одна из тех немногих книг, сюжет которой захватывает с первых строк и не отпускает, пока не закроется последняя страница. Автор романа - австралийский писатель Маркус Зусак. Его родители - эмигранты из Австрии и Германии, лично пережившие все ужасы Второй мировой войны. Именно на их воспоминания и опирался писатель, когда создавал свою книгу, которая, кстати, был успешно экранизирована в 2013 году.

В центре повествования судьба немецкой девочки Лизель, которая оказалась в тяжелом 1939 году в чужом доме в приемной семье. Это роман о войне и страхе, о людях, переживающих ужасные моменты истории своей страны. Но еще эта книга и о необыкновенной любви, о добре, о том, как много могут значить вовремя сказанные правильные слова, и какими родными могут стать совершенно чужие люди.

Я умею прыгать через лужи. Алан Маршалл

В первой части автобиографической трилогии австралийского писателя Алана Маршалла рассказывается о судьбе мальчика-инвалида. Автор родился на ферме в семье объездчика лошадей. С ранних лет он вел активный образ жизни: много бегал и очень любил прыгать через лужи. Но однажды у него диагностировали полиомиелит, который вскоре и приковал его к постели. Врачи были уверены, что ребенок никогда больше не сможет ходить. Но мальчик не сдался и начал отчаянно бороться со страшным недугом... В своей книге Алан Маршалл рассказал о процессе формирования и закалки детского характера в условиях неизлечимой болезни, а также показал на что способна самоотверженная любовь к жизни. Получилась «повесть о настоящем человеке» по-австралийски.

Шантарам. Грегори Дэвид Робертс

Мы уже писали о Робертсе в о писателях, опубликовавших свой дебютный роман после 40 лет. Здесь австралиец переплюнул самого Умберто Эко: если автор «Имени Розы» выпустил свою знаменитую книгу в возрасте 48 лет, то бывший особо опасный преступник - в 51 год!

Что является правдой, а что вымыслом в биографии Грегори Дэвида Робертса, сказать трудно. Она сама похожа на приключенческий экшен: тюрьмы, поддельные паспорта, скитания по свету, 10 лет в Индии, уничтожение первых литературных опытов надзирателями. Неудивительно, что «Шантарам» получился таким увлекательным!

К проблемам подростков знаменитый австралийский писатель и художник, автор бестселлера «Живи легко!», обращался ранее в книге «Прорвемся!». Эта книга тоже адресована тинейджерам и их родителям. Проблема, которой она посвящена, может испугать и шокировать, однако ее невозможно обойти стороной.

Это проблема издевательств, унижений и оскорблений в подростковой среде, которые приводят порой к роковым последствиям. А ведь беды можно легко избежать, если вовремя вмешаться. Тем не менее родители зачастую даже не догадываются, что происходит с их детьми за стенами дома, а дети, в свою очередь, стесняются или не решаются делиться проблемами.

В книге подробно рассказывается, что нужно делать подросткам и их родителям в разных ситуациях – от «невинных» обид до угрожающих жизни и здоровью ребенка преследований. Книга учит детей и взрослых доверять друг другу, учиться вместе решать проблемы и, в конечном счете, останавливать любое зло.

Как всегда – великолепные рисунки, легкий язык и никакого морализаторства, только откровенный разговор о том, что волнует всех.

Первое лицо

Ричард Флэнаган Лучшее из лучшего. Книги лауреатов мировых литературных премий

Ричард Флэнаган – известный австралийский писатель, удостоенный Букеровской премии 2014 года за роман «Узкая дорога на дальний север». Истории, которые он рассказывает со страниц своих книг, поражают не только глубиной, но и реалистичностью. «В 1991 году, когда работал над своим первым романом, я получил предложение от величайшего афериста Австралии и корпоративного преступника Джона Фридриха: написать от его лица мемуары за шесть недель» – так начинает рассказ о своей скандальной новинке лауреат Букеровской премии Ричард Флэнаган.

«Первое лицо» – это уникальная вещь в жанре автофикшен, где писатель мастерски показывает жизнь людей, которых можно смело назвать сливками общества. Киф, так зовут главного героя, сделает все, чтобы за шесть недель создать миф – алиби для Зигфрида Хайдля, беспринципного бизнесмена, пытающегося не сесть в тюрьму.

Но чем ближе срок сдачи рукописи, тем сильнее сомнения Кифа: кого будет больше в этих мемуарах – его или Хайдля?

Тень горы

Грегори Дэвид Робертс Приключения: прочее Шантарам

Теперь Лину предстоит выполнить последнее поручение, данное ему Кадербхаем, завоевать доверие живущего на горе мудреца, сберечь голову в неудержимо разгорающемся конфликте новых главарей мафии, но главное – обрести любовь и веру.

Тень горы (части 12-15, заключительные)

Грегори Дэвид Робертс Приключения: прочее Шантарам

Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века. «Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей

Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать». И вот наконец Г.

Д. Робертс написал продолжение истории Лина по прозвищу Шантарам, бежавшего из австралийской тюрьмы строгого режима и ставшего в Бомбее фальшивомонетчиком и контрабандистом. Итак, прошло два года с тех пор, как Лин потерял двух самых близких ему людей: Кадербхая – главаря мафии, погибшего в афганских горах, и Карлу – загадочную, вожделенную красавицу, вышедшую замуж за бомбейского медиамагната.

Счастье в трудные времена

Эндрю Мэтьюз Самосовершенствование

В книге известного австралийского психолога, художника, писателя Эндрю Мэтьюза говорится о том, как стать счастливым и успешным, несмотря на любые негативные обстоятельства, личные проблемы и комплексы. Рассматриваются разные стороны нашей жизни – любовь, семья, дружба, здоровье, карьера, материальное благополучие.

И по каждой даются четкие, остроумные, нестандартные советы. Все рекомендации сопровождаются реальными историями, где герои сумели не только встать на ноги после различных жизненных катастроф, но и достичь счастья и успеха, о которых раньше даже не мечтали.

«Изюминка» всех книг Мэтьюза – множество забавных иллюстраций.

Живи легко!

Эндрю Мэтьюз Самосовершенствование Психология. Счастье по Мэтьюзу

Книга австралийского психолога, художника, писателя Эндрю Мэтьюза – лучшее лекарство от стресса, депрессии, просто плохого настроения. Изящный остроумный текст в сопровождении «фирменных» рисунков автора поможет вам добиться успеха в любви, дружбе, карьере, учебе и т.

д. Вы поймете, что любая проблема имеет решение, а если решение запаздывает, все равно можно идти по жизни легко и радостно. Четкие и нестандартные рекомендации автора подкрепляются реальными историями, которые можно «примерить» на себя и лишний раз убедиться, какая все таки классная штука – жизнь!

Тень горы (Части 07-11)

Грегори Дэвид Робертс Зарубежные приключения Шантарам

"Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века. «Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.

Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать». И вот наконец Г.

Д. Робертс написал продолжение истории Лина по прозвищу Шантарам, бежавшего из австралийской тюрьмы строгого режима и ставшего в Бомбее фальшивомонетчиком и контрабандистом. Итак, прошло два года с тех пор, как Лин потерял двух самых близких ему людей: Кадербхая – главаря мафии, погибшего в афганских горах, и Карлу – загадочную, вожделенную красавицу, вышедшую замуж за бомбейского медиамагната.

Теперь Лину предстоит выполнить последнее поручение, данное ему Кадербхаем, завоевать доверие живущего на горе мудреца, сберечь голову в неудержимо разгорающемся конфликте новых главарей мафии, но главное – обрести любовь и веру. " "© 2015 by Gregory David Roberts; © Л.

Высоцкий, перевод, 2016 © В. Дорогокупля, перевод, 2016 © А. Питчер, перевод, 2016 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016 Издательство АЗБУКА®".

Шантарам (части 1-я, 2-я)

Грегори Дэвид Робертс Современная зарубежная литература Шантарам

Впервые на русском – один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.

Подобно автору, герой женой

Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. „Шантарам” – „Тысяча и одна ночь” нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать». Джонатан Кэрролл Данное издание содержит первые две части (главы 01-16) из пяти частей романа «Шантарам».

Шантарам (часть 3-я)

Грегори Дэвид Робертс Триллеры Шантарам

Впервые на русском – один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.

Подобно автору, герой этого романа много лет скрывался от закона. Лишенный после развода с женой родительских прав, он пристрастился к наркотикам, совершил ряд ограблений и был приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. Бежав на второй год из тюрьмы строгого режима, он добрался до Бомбея, где был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в разборках индийской мафии, а также нашел свою настоящую любовь, чтобы вновь потерять ее, чтобы снова найти… «Человек, которого „Шантарам” не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно.

Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. „Шантарам” – „Тысяча и одна ночь” нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать». Джонатан Кэрролл Данное издание содержит третью часть (главы 17-25) из пяти частей романа «Шантарам».

© 2003 by Gregory David Roberts © Л. Высоцкий, перевод, 2009 © М. Абушик, перевод, 2009 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2009 Издательство АЗБУКА®.

Шантарам (часть 5-я, последняя)

Грегори Дэвид Робертс Современная зарубежная литература Шантарам

Впервые на русском – один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.

Подобно автору, герой этого романа много лет скрывался от закона. Лишенный после развода с женой родительских прав, он пристрастился к наркотикам, совершил ряд ограблений и был приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. Бежав на второй год из тюрьмы строгого режима, он добрался до Бомбея, где был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в разборках индийской мафии, а также нашел свою настоящую любовь, чтобы вновь потерять ее, чтобы снова найти… «Человек, которого „Шантарам” не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно.

Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. „Шантарам” – „Тысяча и одна ночь” нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать». Джонатан Кэрролл Данное издание содержит финальную, пятую часть (главы 37-42) из пяти частей романа «Шантарам».

© 2003 by Gregory David Roberts © Л. Высоцкий, перевод, 2009 © М. Абушик, перевод, 2009 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2009 Издательство АЗБУКА®.

Тень горы (Части 01-03)

Грегори Дэвид Робертс Приключения: прочее Шантарам

Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века. «Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.

Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать». И вот наконец Г.

Д. Робертс написал продолжение истории Лина по прозвищу Шантарам, бежавшего из австралийской тюрьмы строгого режима и ставшего в Бомбее фальшивомонетчиком и контрабандистом. Итак, прошло два года с тех пор, как Лин потерял двух самых близких ему людей: Кадербхая – главаря мафии, погибшего в афганских горах, и Карлу – загадочную, вожделенную красавицу, вышедшую замуж за бомбейского медиамагната.

Теперь Лину предстоит выполнить последнее поручение, данное ему Кадербхаем, завоевать доверие живущего на горе мудреца, сберечь голову в неудержимо разгорающемся конфликте новых главарей мафии, но главное – обрести любовь и веру. © 2015 by Gregory David Roberts; © Л.

Высоцкий, перевод, 2016 © В. Дорогокупля, перевод, 2016 © А. Питчер, перевод, 2016 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016 Издательство АЗБУКА®.

39-этажный дом на дереве

Энди Гриффитс Детская проза Дом на дереве

Самый высокий батут в мире – построили. Шоколадный фонтан – бурлит. Динозавры в лаборатории – чавкают. Не хватает только машины, которая будет работать, пока Терри и Энди беззаботно веселятся. А если эта машина поднимет восстание? Тогда друзья позовут на помощь профессора Тупини, величайшего раз-изобретателя в мире.

А если он положит хитрый разизобретательный глаз на сам 39-этажный дом на дереве? А если на саму Вселенную? А-а-а, кто додумался его пригласить? Писатель Энди Гриффитс и иллюстратор Терри Дентон – авторы мультсериала «Что с Энди?», лауреаты главной премии Австралийской книжной индустрии 2014 года.

Вместе они написали более десятка увлекательных детских книг, с которыми легко воображать, изобретать и придумывать. Их всемирно известная серия книг о многоэтажном домике на дереве издана тиражом более 4 млн экземпляров и вошла в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

В 2015 году серия книг о приключениях Энди и Терри завоевала популярность и в России: она стала победителем Всероссийского книжного конкурса «Книга года: выбирают дети».

Аудиопрограмма «Секспертиза» выпуски 49-51

Ольга Зацепина Эротическая литература Секспертиза

Выпуск 49 Как волосы в носу влияют на сексуальную жизнь мужчин? В 49-м выпуске ток-шоу сексуальные новости поражают фантазию ведущих и сахарных слушателей градусом страстей и нелепостью. Порно-драка Джигурды с православным экспертом сменяется тревожной вестью из Бразилии, где невест обязывают носить нижнее белье.

За сорок с хвостиком минут ведущие успевают посплетничать о писателе Максиме Горьком и представить оргию на Болотной. – Славная порция сексуальных стишков-пирожков. Тайные секс-агенты сообщают – Esquire выпустил пятиминутный путеводитель по сексуальным забастовкам.

– Батаев, Евгений Батаев: Запах женских слёз снижает половое влечение у мужчин. – 5 правил Бармина для хорошего секса. – Батаев, Евгений Батаев: Джигурда побил православного эксперта на передаче про порнографию. – Чубайс пошел по следам Птичьего. – Лисомордый шпиён: Бразильским невестам хотят запретить венчаться без трусов.

Секс-парад – Двенадцать половых заповедей революционного пролетариата. – На Гавайях родители распутных девушек отправляются в тюрьму. – Где и когда была самая крупная секс-оргия? – В Мексике есть пансионат для престарелых проституток. – Подборка законов, запрещающих целоваться.

Выпуск 50 Юбилейный ХХL-выпуск Секспертизы – DJ Mosquite специально для 50-говыпуска подкаста «Секспертиза» записал микс Retrodelica, который не стыдно поставить на свидании. Сексуальные новости: – В борьбе за повышение рождаемости японские власти проявляют чудеса креативности.

– Гонорея повышает устойчивость к антибиотикам. – Старички жгут на сайтах знакомств. – Австралийскую партию секса не допустили до участия в парламентских выборах. – В постели с замужней женщиной. – Самая большая в мире грудь спасла от смерти. Сексперт 4М: – Секрет хорошего брака.

– Почему «Сексперт 4М» теперь голосует за Путина. Имитация оргазма: – Мужские ошибки в начале отношений. – Честность и дозированная правда – два главных принципа. Выпуск 51 Мы вернулись в виртуальный эфир! Очередной сезон «Секспертиза» открывает, разбрасываясь ценными призами, приобщаясь к спорту и хвастаясь новой соведущей – к принцессе русского подкастинга Оле Зацепиной присоединяется радиоведущая Маша Кондратович.

– Откуда взялась новая ведущая программы и чем она прекрасна? – Фотоконкурс «Секси-попы»: добавляейте снимки в сообщества компании Panty by Post «Вконтакте» и на Facebook. Секс-парад – Древние и современные проститутки. – Как храп и пук семейный секс улучшают.

– Каким образом мужской оргазм связан с покупкой шубы? – Достойную пенсию нашим проституткам! Глубокий вопрос – Доминируй, унижай, властвуй! – Значение прогресса в развитии порно-индустрии. – Капитан футбольного клуба «Тюмень» Михаил Пименов развеивает спортивно-сексуальные мифы и раздаривает наколенники.

– DJ Junior dee дарит слушателям «Секспертизы» hard-микс Dark Night.

Тень горы (Части 04-06)

Грегори Дэвид Робертс Современная зарубежная литература Шантарам

Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века. «Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.

Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать». И вот наконец Г.

Д. Робертс написал продолжение истории Лина по прозвищу Шантарам, бежавшего из австралийской тюрьмы строгого режима и ставшего в Бомбее фальшивомонетчиком и контрабандистом. Итак, прошло два года с тех пор, как Лин потерял двух самых близких ему людей: Кадербхая – главаря мафии, погибшего в афганских горах, и Карлу – загадочную, вожделенную красавицу, вышедшую замуж за бомбейского медиамагната.

Господин Огромный Нос пропал! Раскрыть дело об исчезновении такой важной фигуры под силу лишь очень смышленым детективам при полном вооружении. К счастью, в 52-этажном доме на дереве есть автомат для смены обличья, детектор преступников и даже усыпляющий порошок.

Да что тут рассказывать, прыгайте в летающую машину и скорее на поиски улик! Писатель Энди Гриффитс и иллюстратор Терри Дентон – авторы мультсериала «Что с Энди?», неоднократные лауреаты главной премии Австралийской книжной индустрии. Вместе они написали более десятка увлекательных детских книг, с которыми легко воображать, изобретать и придумывать.

Их всемирно известная серия книг о многоэтажном домике на дереве издана тиражом более 4 млн экземпляров и вошла в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс». В 2015 году серия книг о приключениях Энди и Терри завоевала популярность в России и стала победителем Всероссийского книжного конкурса «Книга года: выбирают дети».

Подобно автору, герой этого романа много лет скрывался от закона. Лишенный после развода с женой родительских прав, он пристрастился к наркотикам, совершил ряд ограблений и был приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. Бежав на второй год из тюрьмы строгого режима, он добрался до Бомбея, где был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в разборках индийской мафии, а также нашел свою настоящую любовь, чтобы вновь потерять ее, чтобы снова найти…

Шантарам (часть 4-я)

Грегори Дэвид Робертс Современная зарубежная литература Шантарам

Впервые на русском – один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.

Подобно автору, герой этого романа много лет скрывался от закона. Лишенный после развода с женой родительских прав, он пристрастился к наркотикам, совершил ряд ограблений и был приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. Бежав на второй год из тюрьмы строгого режима, он добрался до Бомбея, где был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в разборках индийской мафии, а также нашел свою настоящую любовь, чтобы вновь потерять ее, чтобы снова найти… «Человек, которого „Шантарам” не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно.

Новая книга Владислава Вишневского "Вдохновение" – это необыкновенная история о группе молодых, безумно талантливых, но никому не известных музыкантов из провинциального поселка Волобуевск. Однажды музыкантам выпадает уникальный шанс заявить о себе – принять участие во всероссийском джазовом музыкальном конкурсе, объявленном неким австралийским миллиардером.

Именно с этого момента жизнь каждого из них – не только музыкантов, но и австралийского миллиардера – кардинально изменилась и наполнилась новыми впечатлениями, любовью, неожиданными взлетами и падениями. Автор повести "Вдохновение" Владислав Вишневский – известный писатель и сценарист, автор десятка книг, в том числе экранизированного романа «Национальное достояние», сериал по которому вышел на экраны российского телевидения в 2006 году.