Любимой сказкой из детства у многих считается "Красная шапочка". Автор этой истории в детстве интересует немногих, но вот на уроках внеклассного чтения о нем говорят. Это нужно знать хотя бы для того, чтобы взять книгу в библиотеке. Там могут спросить фамилию, имя автора "Красной Шапочки". Кто написал эту чудесную сказку? Библиотекарь может предложить вам на выбор три книжки. Сказка в них одна, но авторы разные.

Сначала во Франции появилась народная сказка о девочке в красной шапочке. На ее основе сочинил свою историю Шарль Перро, а уже его сказку переработали братья Гримм. Можно взять все три книги, прочитать, сравнить их сюжеты, найти отличия. Предлагаем вам немного подробнее узнать об авторах "Красной Шапочки", сказки с моралью для детей.

Итак, на основе народной "Сказки про бабушку" Шарль Перро сочинил свой вариант. В народной сказке говорится, что одна женщина испекла хлеб и попросила свою дочурку отнести одну булку с молоком своей бабушке. Девочка послушалась и пошла. На одном из перекрестков ей повстречался бзу. В Бургундии так тогда называли волка-оборотня. Читателю становится понятно, почему девочка не побоялась заговорить с волком, ведь он был похож на обычного мужчину. Точно также и у постели она вместо волка видит свою бабушку. Только со временем замечает на ее коже появление растительности, а потом когти, уши, зубы и клыки.

Шарль Перро отказался от оборотня и использовал обычного волка, но девочка все равно его не боится. Дело в том, что в XIV веке велась активная борьба с суевериями. Писатель подготовил облегченный вариант сказки, без грубости и жестокости. Деревенская девочка из деревни была заменена им на обаятельную милашку в красивой красной шапочке. Народную сказку Перро переделал в своеобразную басню. Волк показан символом злого человека, которому не стоит доверять. Сказка Перро заканчивалась трагически - девочка с бабушкой погибли.

Таким трагическим концом писатель нарушил законы построения сказки, поэтому после ее выхода сами люди опять придумали ей счастливый конец. Эту идею подхватили братья Гримм и выпустили свой вариант, где бабушку и девочку спасает охотник. В качестве соавтора они указали Шарля Перро. Поэтому на вопрос о том, кто написал "Красную Шапочку", нельзя дать однозначный ответ. В России распространена версия братьев Гримм, но автором указывается Перро.


Общие черты всех трех сказок

Итак, вам уже более понятно, кто написал "Красную Шапочку". Автором сказки, Шарлем Перро, был обработан народный вариант. Потом его сказку слегка изменили братья Гримм. Если прочитать все три истории, то можно заметить много общего. В сюжете этих сказок говорится о девочке, которую обманул волк. Во всех версиях главной героиней является девочка, отправившаяся проведать бабушку. В двух последних версиях девочка имела шапочку красного цвета, за что ее прозвали Красной Шапочкой. Во всех трех сказках присутствуют волк, мама, бабушка. В народной сказке и версии Перро на помощь прибежали дровосеки, а у братьев Гримм - охотник.


Сюжетная линия и поучения народной сказки

Если прочитать все три сказки, то сразу всплывет разница в сюжетах. У Шарля Перро и братьев Гримм Красную Шапочку съел волк, а во французской народной сказке девочка смогла освободиться с помощью своей хитрости и находчивости. Она вернулась домой целая и невредимая. А было это так: волк привязал ее прочной ниткой к ноге и держал, чтобы она не убежала. Красная Шапочка легонько нитку оборвала и вскарабкалась на дерево. Когда волк дернул за нитку, то девочки уже не было. Стал он искать ее, да только на дерево взобраться не смог. Народная сказка имеет следующую мораль: даже маленькой девочке удастся победить сильного врага с помощью смелости и находчивости.

Мораль и героиня сказки Шарля Перро

Красная Шапочка в сказке Перро очень разговорчивая и общительная девочка, она не побоялась завести беседу с волком. Ему она поведала, куда идет и где живет ее бабушка. Если героиню народной сказки изобразили ловкой, находчивой девочкой, сумевшей обхитрить волка, то у писателя она стала доверчивой и бесхитростной. Она без опасения попадает в сети волка. Дорогу к бабушке она выбрала самую длинную и пошла по ней медленно, любуясь цветами и бабочками. Красная Шапочка настолько доверчивая, что выполняет все просьбы волка. Он просит ее положить пирожки и горшочек с маслом куда-нибудь и прилечь возле него. Мораль сказки Перро такова, что не стоит доверять незнакомцам, иначе за это нужно будет отдать жизнь.

Отличительные черты сказки братьев Гримм

Еще в самом начале сказки братьев Гримм мама дает Красной Шапочке много наставлений. Она просит идти дочку скромно, не сворачивать с дороги. Мама акцентирует внимание на то, чтобы девочка обязательно поздоровалась с бабушкой. Читатель видит Красную Шапочку заботливой внученькой. По дороге к дому бабушки девочка решила нарвать старушке букет цветов, чтобы порадовать ее.

Уже в конце сказки, после всех пережитых неприятностей, героиня дает обещание никогда больше не сворачивать с главной дороги в лесу без разрешения мамы. Братья Гримм учат детей слушаться взрослых и не нарушать их запреты.


Как связана мораль сказок со временем их создания?

Важно знать, почему у похожих между собой сюжетом сказок о Красной Шапочке меняется мораль. Многое зависело от того, в какое время было написано произведение. Появление французской народной сказки зафиксировано в XV столетии, то есть в Средние века. В те времена модными были рыцарские подвиги и турниры. Все друг перед другом хвастались храбростью, смелостью, ловкостью и хитростью. Поэтому народ не мог придумать другую концовку, как освободить смелую и находчивую девочку от коварного волка и вернуть ее целой и невредимой к маме.

Шарль Перро пересказал эту историю в XVII веке. Тогда мораль и нравы были очень строгими, хитрость и изворотливость не имели особой ценности. Очень важным тогда было соблюдать правила приличия. Поэтому сказочником Перро была изменена французская народная сказка. Писатель хотел показать, что юным девушкам нужно опасаться незнакомцев. Братья Гримм к данной морали добавили каплю того, что юные особы должны быть послушными, за что их вознаградят взрослые.


Немного о спасителе Красной Шапочки

Нужно отметить, что в сказке братьев Гримм большое внимание уделяется тому, кто спас Красную Шапочку и бабушку. В первых двух сказках это сделали дровосеки. О них упоминается всего двумя-тремя строчками. А в последнем варианте появился очень заботливый и внимательный охотник. Его удивил сильный храп бабушки, и он решил посмотреть, все ли у нее в порядке. Его действия занимают почти третью часть сказки. Он решил не убивать волка из ружья, потому что догадался, что тот проглотил бедную старушку. Охотник взял ножницы и вспорол волку брюхо.

Неспроста братья Гримм уделяют этому моменту освобождения большое внимание. Это связано с историческими событиями тех лет. Любимую родину писателей поработили французские войска Наполеона. В Германии царили голод, нищета, унижения. Немецкий народ очень ждал освободителя и защитника от страданий. Возможно, обнадеживающий конец сказки о мечтах немецкого народа об освобождении. Братья Гримм в конце истории показывают доброго и сильного покровителя - охотника, который справился со злым и коварным зверем.


Автор песни Красной Шапочки

На основе сюжета любимой многими сказки было создано много мультипликационных и художественных фильмов. Особенно ребятишкам в России нравится советский музыкальный фильм "Про Красную Шапочку". Это своеобразное продолжение классической сказки. Режиссер придумал доброго волка, трусливых дровосеков. А главной героине удалось спасти волков от злых людей. Красную Шапочку удачно сыграла юная Яна Поплавская. В этом фильме прозвучала знаменитая песня Красной Шапочки, которую с удовольствием напевают многие ребятишки. Написали эту песенку поэт Ю. Ким и композитор А. Рыбников. Песня получилась очень легкой, веселой, раскрывающей характер добродушной и любознательной девочки.

инна даниленко

расная Шапочка » (фр. Le Petit Chaperon Rouge; нем. Rotkppchen) - народная европейская сказка с сюжетом о маленькой девочке, повстречавшей волка. Литературно обработана Шарлем Перро, позже была записана братьями Гримм.

Шарль Перро

Шарль Перро литературно обработал народный сюжет (предположительно, слышанный им в детстве от нянюшки) . Он убрал мотив каннибализма, персонаж-кошку и её убийство волком, ввёл вызывающую красную шапочку-шаперон , которую носила девочка, а главное - нравоучительно осмыслил сказку, введя мотив нарушения девочкой риличий, за которое она поплатилась, и заключил сказку стихотворной моралью, наставляющей девиц опасаться соблазнителей. Тем самым, хотя грубые натуралистические моменты народной сказки были существенно смягчены, обращение к вопросу взаимоотношения полов было подчеркнуто. Сказка была издана в 1697 году в Париже, в книге «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями», более известной как «Сказки матушки Гусыни» .

Братья Гримм

Тот вариант сказки, который и стал классическим в современной детской литературе, был записан столетие спустя после смерти Перро братьями Гримм, по одной из версий, от Марии Мюллер, работавшей экономкой в доме будущей жены Вильгельма Гримма. По другой версии - от Жанетты Хассенпфлуг, которая по матери происходила от гугенотов, изгнанных из Франции при Людовике XIV. Предполагается, что «Красная Шапочка » в её варианте восходила к тому же Перро.

В сказку был добавлен хороший конец : в этом варианте проходившие мимо дровосеки, услышав шум, убивают волка, разрезают ему живот и спасают бабушку и Красную Шапочку . По одной из версий этот эпизод был заимствован из другой популярной немецкой сказки «Волк и семеро козлят» , по другой - из пьесы «Жизнь и смерть Красной Шапочки » , написанной в 1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком.

Морализаторство Перро на тему взаимоотношений полов из сказки исчезло, как и все сексуально окрашенные мотивы. В тексте сказки Красная Шапочка нарушает не приличия, а волю матери, которая просит дочь идти к бабушке, не отвлекаясь ни на что. Мораль в конце вводится как предупреждение непослушным детям : «Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания».

Русские переводы и пересказы

В России сказка неоднократно переиздавалась. Версия П. Н. Полевого является полным переводом варианта братьев Гримм, но в дальнейшем наибольшую распространенность получил пересказ И. С. Тургенева , в котором убран мотив нарушения запрета и некоторые подробности описаний.

В иллюстрациях сказки на русском языке обычно изображается собственно девичья шапочка (согласно сказке братьев Гримм) вместо накидки-капюшона французского оригинала. Такая же ситуация во многих других странах, где слово «шаперон» было заменено при переводе на «шапочку » , «шляпу» , «колпачок» .

Что-то есть в этом персонаже притягательное. Образ детской красоты, наивности и доброты в мире, где встречаются волки...

поставили заключительную точку в книге, которой суждено было стать

главным бестселлером немецкоязычной литературы. Книга называлась

«Детские и домашние сказки», и именно из неё миру стало известно, что

«Жила-была маленькая, милая девочка. И кто, бывало, ни взглянет на неё,

всем она нравилась, но больше всех её любила бабушка и готова была всё ей

отдать. Вот подарила она ей однажды из красного бархата шапочку, и оттого

что шапочка эта была ей очень к лицу и никакой другой она носить не хотела,

прозвали её Красной Шапочкой…»

Первая литературная версия этой старой народной сказки была опубликована

Шарлем Перро в 1697 году в Париже - в книге «Сказки матушки моей

Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями».

В те времена историю про девочку, отправившуюся навестить бабушку и

повстречавшую на дороге волка, рассказывали по всей Европе. Собственно, это

было множество историй: на севере Италии внучка несла бабушке свежую

рыбу, в Швейцарии - головку молодого сыра, на юге Франции - пирожок и

горшочек масла; в одних случаях победителем оказывался волк, в других -

девочка...

Перро взял за основу один из вариантов, нарядил безымянную девочку в

чепчик из алого бархата и одарил именем - Красная Шапочка. Надо сказать,

что во Франции рубежа XVII-XVIII веков, когда социальные различия в

одежде были строго регламентированы, такие головные уборы носили только

аристократки и женщины среднего класса. Простая деревенская девочка,

ходившая в бархатном чепчике вызывающего цвета, да ещё вступавшая в

разговор с незнакомцем, явно о себе много понимала. В финале волк

преподавал жестокий урок всем ветреным барышням: он «набросился на

Красную Шапочку и проглотил её».

моралью:

Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам, красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, —
Иначе волк их может скушать...

Популярность книги Перро была удивительной, хотя сам 69-летний автор,

видный королевский чиновник и член Французской Академии, опасаясь

насмешек, вначале не решился поставить собственное имя на сборнике,

поэтому впервые «Сказки матушки Гусыни» вышли в свет за подписью

11-летнего сына писателя - Д’Арманкура.

Через сто лет она снова появилась в литературном варианте - в немецком

Касселе, в изложении братьев Вильгельма и Якоба Гримм. Они представили

свою версию «Красной Шапочки», объединив устные рассказы, сказку Шарля

Перро, а также стихотворную пьесу «Жизнь и смерть Красной Шапочки»,

написанную в 1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком

(именно Тик ввёл в историю охотника, спасающего девочку и бабушку из

брюха волка).

Поскольку сказки братьев Гримм вышли в год победы над Наполеоном, в 1812

году, то некоторые в волке усматривали французского «злоумышленника», в

Красной Шапочке - страдающий немецкий народ, а в охотнике - ожидаемого

бескорыстного освободителя. А спустя век идеологи Третьего рейха,

объявившие «Детские и домашние сказки» братьев Гримм священной книгой,

на полном серьёзе писали, что Красная Шапочка воплощает немецкий народ,

преследуемый волком еврейства.

Сами Гриммы, глубоко религиозные люди, видели в Красной Шапочке

единый символ возрождения — схождения во мглу и преображения. Через сто

лет развивавшие эту идею христианские исследователи объявили Красную

Шапочку олицетворением страстей человеческих: тщеславия, корысти и

скрываемой похоти. В волке эти же страсти воплощены явно и определённо.

ХХ век сделал из Красной Шапочки бренд и диагноз. Так, в 30-е годы

сторонники Фрейда заявляли, что Красная Шапочка - вполне созревшая девица.

Предупреждения матери не сворачивать с дороги и остерегаться разбить

бутылку являются предостережениями против случайных связей и потери

девственности. Главные герои сказки - три поколения женщин. Волк,

воплощающий в себе мужское начало, —- это «безжалостное и коварное

животное», а охотник - условный образ отца Красной Шапочки. В целом

история рассказывает о триумфе женской половины человечества над

мужской и возвращает читателя в мир матриархата.

Тех, кто вспоминают, что «Красная Шапочка» - сказка детская, остаётся не так

уж много. Они робко указывают на воспитательный аспект: невинное дитя

должно остерегаться жизненных опасностей и слушаться материнских наказов.

И всё же, сказка должна оставаться сказкой.

1. Непростая история «Красной Шапочки»
История Красной шапочки возникла во времена столь далёкие, что никто и не берётся утверждать, когда именно. Но именно народ её и сложил. Так что «Красная Шапочка » в 1 очередь народный эпос. Во всяком случае, 1 упоминание об этой истории про девочку, отправившуюся навестить бабушку и повстречавшую на дороге волка, было зафиксировано в Тироле и предгорьях Альп - там она была известна, по крайней мере, с XIV века.

Её рассказывали по всей Европе - и в домах простолюдинов, и в замках знати. Собственно, это было множество историй: на севере Италии внучка несла бабушке свежую рыбу, в Швейцарии - головку молодого сыра, на юге Франции - пирожок и горшочек масла; в 1 случаях победителем оказывался волк, в других - девочка.

И вот в 1697 году в Париже некто Шарль Перро́ опубликовывает 1 литературную версию этой старой народной сказки в Париже - в книге «Сказки матушки моей Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями», посвящённой принцессе французского королевского дома.

Перро взял за основу 1 из вариантов, нарядил безымянную девочку в чепчик-компаньонку из алого бархата и одарил именем - Красная Шапочка . Надо сказать, что во Франции рубежа XVII-XVIII веков, когда социальные различия в одежде были строго регламентированы, такие головные уборы носили только аристократки и женщины среднего класса . Простая деревенская девочка, запросто ходившая в бархатном чепчике вызывающего цвета, да ещё - вопреки наказам матери - вступавшая в разговор с незнакомцем, явно о себе много понимала. Поэтому в финале волк преподавал жестокий урок всем ветреным барышням: он «набросился на Красную Шапочку и проглотил её ». Галантный автор венчал «милую безделицу» (так он называл свою сказку) моралью:

Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам, красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать,
-
Иначе волк их может скушать…

Популярность книги Перро была удивительной, хотя сам 69-летний автор, видный королевский чиновник и член Французской Академии, опасаясь насмешек, вначале не решился поставить собственное имя на сборнике, поэтому впервые «Сказки матушки Гусыни » вышли в свет за подписью 11-летнего сына писателя - Д’Арманкура.

Но оставим на время Перро и заглянем чуть вперёд в 1812 год, когда в немецком Касселе филологи братья Вильгельм и Якоб Гримм представили свою версию «Красной Шапочки », объединив устные рассказы, сказку Шарля Перро, а также стихотворную пьесу «Жизнь и смерть Красной Шапочки », написанную в 1800 году немецким писателем-романтиком Лю́двигом Ио́ганном Тиком (именно Тик ввёл в историю охотника, спасающего девочку и бабушку из брюха волка).

2. А знаете ли вы что…
Братья Гримм довольно жестоки в сюжете про Красную Шапочку:
- Бабушка Красной Шапочки живёт не в другой деревне, а в самом лесу.
- Красная Шапочка несёт бабушке пирог и бутылку вина (!)
- Мать Красной Шапочки перед её выходом строго напутствует её: «Иди скромно, как полагается; в сторону с дороги не сворачивай, а то, чего доброго, упадёшь и бутылку разобьёшь, тогда бабушке ничего не достанется. А как войдёшь к ней в комнату, не забудь с ней поздороваться, а не то чтоб сперва по всем углам туда да сюда заглядывать ».
- Волк с упрёком говорит девочке, что она идёт, «будто в школу торопится », предлагает «весело провести время в лесу » (!)
- Съев бабушку, волк не просто ложится в её постель, а предварительно надевает платье и чепец (вам это ничего не напоминает?).
- Увидев волка, охотник берёт ножницы (!) и вспарывает спящему брюхо.
- Когда бабушка и Красная Шапочка оказываются на свободе, то охотник набивает волку брюхо большими камнями. Проснувшись, волк хочет удрать, но тяжёлые камни тянут вниз, и он падает замертво.

Ну-ка скажите мне - вы помните такие нюансы из «Красной Шапочки»? Лично я нет.
Но это ещё не конец этой «доброй» сказки…
После того как каждый из победителей получает свою награду: охотник уносит домой снятую с волка шкуру, бабушка, съев пирог и выпив вина, поправляется, а Красная Шапочка выучивает жизненный урок: «Уж с этих пор я никогда не буду сворачивать одна с большой дороги без материнского позволения». После всего этого девочка встречает в лесу ещё 1 волка (!), и эта встреча оказывается для него роковой: Красная Шапочка и бабушка без чьей-либо помощи топят глупого злодея в корыте (!).

Но рассказ о 2 волке в ХХ веке был забыт, он упоминается далеко не во всех современных изданиях сказок братьев Гримм. В сущности, это сиквел, история о совсем другой девушке - более опытной, правильной, выучившей уроки «предыдущей серии».

В оригинале сказки Волк съедает не только бабушку, но и полдеревни в придачу, а Красная Шапочка затем заманивает его в яму с кипящей смолой.

В немецком городе Швальм, где Братья Гримм написали свою историю про Красную Шапочку, есть памятник Красной Шапочке и Серому Волку. А ещё здесь есть очень интересная традиция: все девушки на праздники носят красные шапочки , а юноши - маски волков.

3. Сколько людей, столько мнений...
Вначале публикации этой сказки она совершенно не пользовалась успехом в «народных массах», но после доработок сказки Братьями Гримм она разошлась на «ура». Сказка стала притчей во языцах и многие стали искать в неё скрытые подсмыслы и 2 планы.

А поскольку сказки братьев Гримм вышли в год победы над Наполеоном, в 1812 году, а собирались в то время, когда земли Рейна находились под французской пятой, некоторые исследователи в волке усматривали французского «злоумышленника», в Красной Шапочке - страдающий немецкий народ , а в охотнике - ожидаемого бескорыстного освободителя . А спустя век идеологи Третьего рейха, объявившие «Детские и домашние сказки» братьев Гримм священной книгой (!), на полном серьёзе писали, что Красная Шапочка воплощает немецкий народ, преследуемый волком еврейства (!).

Сами Братья Гримм, глубоко религиозные люди, видели в Красной Шапочке единый символ возрождения - схождения во мглу и преображения. Через 100 лет развивавшие эту идею христианские исследователи объявили Красную Шапочку олицетворением страстей человеческих: тщеславия, корысти и скрываемой похоти. В волке эти же страсти воплощены явно и определённо. Лишь освобождённая из волчьего брюха, как бы рождённая заново, девушка преображается.

Неомифологи утверждали, что сказка отражает смену природных явлений: живущая в лесу в домике «под тремя большими дубами» бабушка - это мать природа , Красная Шапочка - солнце , волк - зима , а охотник - новый год (Дед Мороз).

Неоязычники считали наиболее положительным персонажем сказки волка. Красный цвет головного убора девочки представлялся им воплощением опасности , а бабушка, живущая в дремучем лесу, вызывала ассоциации с Ба́бой-ягой и богиней смерти древних германцев (кстати, пироги и вино являлись обычным жертвоприношением покойникам и иным представителям загробного мира у всех индоевропейцев). Так что волк казался им чем-то вроде героя-первопредка , пытавшегося освободить мир от смерти и павшего жертвой в неравной борьбе.

4. Ещё кое-что интересное про волка…
Изначально в устной традиции сказки о Красной Шапочке волк был не просто зверем, а оборотнем (!) (именно отсюда - его умение говорить человеческим голосом и удачные попытки замаскироваться под бабушку).
Напротив люди XIX века видели в Красной Шапочке чистый образ.

А ХХ век сделал из Красной Шапочки бренд и диагноз. Так, в 30-е годы сторонники ученика Зи́гмунда Фрейда (полное имя Сигизмунд Шломо Фрейд) Э́риха Зелигманна Фромма заявляли, что Красная Шапочка - вполне созревшая девица , и её головной убор - символ физиологической зрелости . Предупреждения матери не сворачивать с дороги и остерегаться разбить бутылку являются предостережениями против случайных связей и потери девственности . Главные герои сказки - 3 поколения женщин. Волк, воплощающий в себе мужское начало, - это «безжалостное и коварное животное », а охотник - условный образ отца Красной Шапочки . В целом история рассказывает о триумфе женской половины человечества над мужской и возвращает читателя в мир матриархата (!).

В 60-е, в эпоху сексуальной революции и расцвета феминизма, исследователи заговорили о том, что проглатывание - это изнасилование . При этом девушка сама (!) провоцирует волка на активные действия: носит яркую шляпку , заговаривает с незнакомцем, развлекается в лесу… В то же время волк оказывается трансвеститом (переодевание в одежду бабушки) и втайне завидует женской способности к беременности. Именно поэтому он проглатывает бабушку и внучку целиком, делая попытку поместить живых существ в свой живот. В конце волка убивают камни - символы стерильности , что является насмешкой над желанием поиграть в роженицу…

5. Фольклорный сюжет
Однажды мать велела своей маленькой дочке отнести бабушке хлеба с молоком.
В лесу к девочке подошёл волк и спросил, куда она идёт.
- К бабушке, - ответила та.
- А по какой тропинке ты пойдёшь - по той, что с иголками, или той, что с колючками?
- По той, что с иголками.
И тогда волк побежал по тропе с колючками и первым добрался до бабушкиного дома. Он убил бабушку, сцедил её кровь в бутыль, а тело разрезал на куски и разложил их на блюде. Потом он надел бабушкину ночную рубашку и залез ждать в кровать.
Тук-тук.
- Заходи, милая.
- Здравствуйте, бабушка. Я вам принесла хлеба с молоком.
- Поешь и сама, милая. В кладовке стоит мясо и вино.
Пока девочка ела мясо, кошка зашипела на неё и сказала:
- Не ешь плоть своей бабушки!
Волк кинул в кошку туфлёй, но не попал. Когда девочка стала пить «вино» и пожаловалась, что оно слишком солёное, кошка зашипела ещё громче и закричала:
- Перестань пить кровь своей бабушки!
Вторая туфля (а они были велики размером и выточены из дерева), брошенная волком, попала в кошку и убила её.
После этого волк сказал:
- Раздевайся и ложись рядом со мной.
- А куда мне деть фартук?
- Брось его в огонь, он тебе больше не понадобится.
Девочка задавала тот же вопрос обо всех своих одёжках: о юбке, кофте, нижней юбке и чулках, - волк каждый раз отвечал:
- Брось в огонь, они тебе больше не понадобятся.
Когда девочка залезла в постель, она сказала:
- Ой, бабушка, какая вы волосатая!
- Это чтоб мне было теплее, дитя моё.
- Ой, бабушка, какие у вас широкие плечи!
- Это чтобы было легче носить хворост, дитя моё!
- Ой, бабушка, какие у вас длинные ногти!
- Это чтобы было удобнее чесаться дитя моё!
- Ой, бабушка, какие у вас больше зубы!
- Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя моё!
И он взял и съел её.
Таким образом, кончается большинство записанных вариантов, хотя в некоторых девочка при помощи хитрости убегает от волка.

Оригинал взят у http://brb.silverage.ru/zhslovo/tales/?r=perro&id=0
6. Э́рик Ле́ннард Берн (Леонард Бернстайн) . Сказка про Красную Шапочку
Жила-была милая маленькая девочка по имени Красная Шапочка. Однажды мать послала её отнести бабушке пирожок и горшочек масла. Путь пролегал через лес, где она встретила соблазнителя - волка. Девочка показалась ему лакомым кусочком. Волк уговорил её погулять в лесу, погреться на солнышке и собрать цветы для бабушки. Пока девочка развлекалась в лесу, волк отправился к бабушке и съел старую леди. Когда девочка, наконец, прибыла, волк, притворившись бабушкой, попросил её прилечь рядом на кровать. Девочка вскоре усомнилась, что перед ней действительно старая леди. Тогда волк съел Красную Шапочку, очевидно, не прожёвывая. Но потом пришёл охотник и спас девочку, разрезав волку живот и заодно освободив бабушку. Затем Красная Шапочка помогла охотнику набить волчий живот камнями.
Согласно другим версиям, девочка звала на помощь, и охотник убил волка топором в тот момент, когда волк собирался съесть Красную Шапочку.

Перед нами опять разыгрывается сцена похищения. Могучее животное завлекает девочку обманным путём. Волк любит есть детей, но вместо девочки в его животе оказываются камни. С точки зрения "марсианина", эта история вызывает целый ряд интересных вопросов. Он принимает её на веру целиком, вместе с говорящим волком, хотя с таковым никогда не сталкивался. Но, размышляя о случившемся, он гадает: "Что всё это может означать?" и "Что представляют собой люди, с которыми это могло случиться?"

Однажды мать послала Красную Шапочку отнести пирожок бабушке, которая жила за лесом. По дороге девочка встретила волка. Вопрос: какая мать пошлёт маленькую девочку в путь через лес, где водятся волки? Почему она не отнесла, еду сама или не пошла с дочерью? Если бабушка столь беспомощна, почему мать позволяет ей жить 1 в отдалённой хижине? Но если уж девочке обязательно надо было идти, то почему мать не запретила ей останавливаться и заговаривать с волками? Из истории ясно, что Красная Шапочка не была предупреждена о возможной опасности. Ни 1 настоящая мать не может быть в действительной жизни столь беспечной, поэтому создаётся впечатление, будто мать совсем не волновало, что произойдёт с дочерью, или она решила от неё избавиться. В то же время, едва ли найдётся другая такая же бестолковая маленькая девочка. Как могла она, увидев волчьи глаза, уши, лапы и зубы, всё ещё думать, что перед ней её бабушка? Почему не бросилась бежать из дома? И кем же она была, если потом помогала набивать волчий живот камнями! В любом случае, всякая добрая девочка после разговора с волком не стала бы собирать цветочки, а сообразила бы: "Он собирается съесть мою бабушку, надо скорее бежать за помощью".
Даже бабушка и охотник не свободны от подозрений.

1. Мать, видимо, стремится избавиться от дочери с помощью "несчастного случая", чтобы в конце истории разразиться словами: "Ну, разве это не ужасно! Нельзя даже пройти по лесу без того, чтобы какой-нибудь волк..."
2. Волк, вместо того, чтобы питаться кроликами и прочей живностью, явно живёт выше своих возможностей. Он мог бы знать, что плохо кончит и сам накличет на себя беду. Он, наверное, читал в юности Ницше (если может говорить и подвязывать чепец, почему бы ему его не читать?). Девиз волка: "Живи в опасности и умри со славой" (Фри́дрих Ви́льгельм Ни́цше ).
3. Бабушка живёт 1 и держит дверь незапертой. Она, наверное, надеется на что-то интересное, чего не могло бы произойти, если бы она жила со своими родственниками. Может быть, поэтому она не хочет жить с ними или по соседству. Бабушка кажется достаточно молодой женщиной - ведь у неё совсем юная внучка. Так почему бы ей не искать приключений?
4. Охотник - очевидно, это тот спаситель, которому нравится наказывать побеждённого соперника с помощью милой маленькой особы. Перед нами явно подростковый сценарий.
5. Красная Шапочка сообщает волку, где он может её снова встретить, и даже залезает к нему в постель. Она явно играет с волком. И эта игра заканчивается для неё удачно.

В этой сказке каждый герой стремится к действию почти любой ценой. Если брать результат таким, каков он есть на самом деле, то всё в целом - интрига, в сети которой попался несчастный волк: его заставили вообразить себя ловкачом, способным одурачить кого угодно, использовав девочку в качестве приманки. Тогда мораль сюжета, может быть, не в том, что маленьким девочкам надо держаться подальше от леса, где водятся волки, а в том, что волкам следует держаться подальше от девочек, которые выглядят наивно, и от их бабушек. Короче говоря: волку нельзя гулять в лесу одному. При этом возникает ещё интересный вопрос: что делала мать, отправив дочь к бабушке на целый день?
Решающий ответ заключается в вопросе: кем станет Красная Шапочка с такой матерью и с таким опытом в будущем, когда вырастет?

Сюжет

Сюжет № 333 по классификации Аарне-Томпсона; был распространен во Франции и Италии со Средних веков. В фольклорных записях, сюжет выглядит следующим образом:
Однажды мать велела своей маленькой дочке отнести бабушке хлеба с молоком.
В лесу к девочке подошел волк и спросил, куда она идет.
- К бабушке, - ответила та.
- А по какой тропинке ты пойдешь - по той, что с иголками, или той, что с колючками?
- По той, что с иголками.
И тогда волк побежал по тропе с колючками и первым добрался до бабушкиного дома. Он убил бабушку, сцедил её кровь в бутыль, а тело разрезал на куски и разложил их на блюде. Потом он надел бабушкину ночную рубашку и залез ждать в кровать.
Тук-тук.
- Заходи, милая.
- Здравствуйте, бабушка. Я вам принесла хлеба с молоком.
- Поешь и сама, милая. В кладовке стоит мясо и вино.
Пока девочка ела мясо, кошка зашипела на неё и сказала:
- Не ешь плоть своей бабушки!
Волк кинул в кошку туфлёй, но не попал. Когда девочка стала пить "вино" и пожаловалась, что оно слишком солёное, кошка зашипела ещё громче и закричала:
- Перестань пить кровь своей бабушки!
Вторая туфля (а они были велики размером и выточены из дерева), брошенная волком, попала в кошку и убила её.
После этого волк сказал:
- Раздевайся и ложись рядом со мной.
- А куда мне деть фартук?
- Брось его в огонь, он тебе больше не понадобится.
Девочка задавала тот же вопрос обо всех своих одёжках: о юбке, кофте, нижней юбке и чулках, - волк каждый раз отвечал:
- Брось в огонь, они тебе больше не понадобятся.
Когда девочка залезла в постель, она сказала:
- Ой, бабушка, какая вы волосатая!
- Это чтоб мне было теплее, дитя мое.
- Ой, бабушка, какие у вас широкие плечи!
- Это чтобы было легче носить хворост, дитя мое!
- Ой, бабушка, какие у вас длинные ногти!
- Это чтобы было удобнее чесаться дитя мое!!
- Ой, бабушка, какие у вас больше зубы!
- Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя мое!
И он взял и съел её.

Таким образом кончается большинство записанных вариантов, хотя в некоторых девочка при помощи хитрости убегает от волка.

Литературная обработка

Шарль Перро литературно обработал народный сюжет, убрав мотив каннибализма, введя красную шапочку, которую мама подарила девочке (chaperon, «шаперон», здесь накидка-капюшон средневекового типа, которая во времена Перро вышла из моды в городах, но была предметом вожделения деревенских модниц) а главное - нравоучительно осмыслил сказку: ввел мотив нарушения девочкой запрета, за который она поплатилась, и заключил сказку стихотворной моралью, наставляющей девиц опасаться соблазнителей. Тот вариант сказки, который и стал классическим в современной детской литературе, был записан столетие спустя после смерти Перро братьями Гримм от своей соседки Жаннетты Хассенпфлуг. Хассенпфлуг по матери происходила от гугенотов , изгнанных из Франции при Людовике XIV, и «Красная Шапочка» в ее варианте, судя по всему, восходила к тому же Перро. Хассенпфлуг, однако, ввела в сказку хороший конец, заимствовав его из популярной немецкой сказки Волк и семеро козлят : в этом варианте проходившие мимо дровосеки услышав шум, убивают волка, разрезают ему живот и спасают бабушку и Красную Шапочку.

В России сказка неоднократно переиздавалась. В русском варианте сказки изменено лишь содержимое корзины Красной Шапочки, в которой вместо хлеба с молоком - пирожки. В иллюстрациях сказки на русском языке обычно изображается собственно девичья шапочка вместо накидки-капюшона.

Экранизации

Сюжет сказки о Красной Шапочке часто становился основой для фильмов, мультфильмов, например:

  • «Петя и Красная Шапочка » - мультфильм, СССР,
  • «Серый волк энд Красная Шапочка » - анимационный фильм Гарри Бардина , СССР,
  • «Правдивая история Красной Шапочки » - анимационный фильм, США,

Кроме этого, сюжет сказки использован в аллегорической форме в антиутопическом аниме Jin-Roh режиссера Хироюки Окиуры .

Литература

Роберт Дарнтон. Великое кошачье побоище и другие эпизоды из истории французской культуры. Москва, «Новое литературное обозрение», 2002. ISBN 5-86793-113-7

Ссылки

  • Влада Крамина. Иллюстрации к сказке про Красную Шапочку

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Красная Шапочка (сказка)" в других словарях:

    Иллюстрация Густава Доре. Красная Шапочка народная сказка, известная во Франции и Италии, с сюжетом о маленькой девочке, повстречавшей волка. Литературно обработана Шарлем Перро. Содержание 1 Сюжет 2 Литературная о … Википедия

    Красная Шапочка: «Красная Шапочка» народная сказка, записанная Шарлем Перро. «Красная Шапочка» месторождение бокситов около Североуральска. «Красная Шапочка» детская опера композитора Цезаря Кюи (1911 год). «Красная… … Википедия

    Красная Шапочка: «Красная Шапочка» народная сказка, записанная Шарлем Перро «Красная Шапочка» месторождение бокситов около Североуральска «Красная Шапочка» пьеса русского писателя и драматурга Евгения Львовича Шварца «Красная Шапочка» … … Википедия

    - (фр. Petit Chaperon Rouge) героиня сказки Ш.Перро «Красная Шапочка» из сборника «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с нравоучениями» (1697). Ключ к образу К.Ш. дан самим Перро, автором диалогов «Параллели между древними … Литературные герои

    У этого термина существуют и другие значения, см. Красная Шапочка (значения). «Красная Шапочка». Картина маслом швейцарского художника Альберта Анкера, (18 … Википедия

    Петя и Красная Шапочка … Википедия

    Тип мультфильма пластилиновый Жанр … Википедия

    Годы с 1989 Страны Географически Украина, по … Википедия

    Тип мультфильма рисованный Режиссёр Гарри Бардин Автор сценария Гарри Бардин Художник постановщик … Википедия

    Дорожная сказка Тип мультфильма рисованный Режиссёр Гарри Бардин Автор сценария Гарри Бардин Роли озвучивали {{{Роли}}} … Википедия