После почти тридцатилетнего перерыва на сцене вновь шекспировская комедия

Вчера в БДТ им. В.И. Качалова давали премьеру - «Укрощение строптивой» Уильяма Шекспира. Режиссер из Санкт-Петербурга Игорь Коняев решил шекспировскую пьесу в жанре гротеска, возможно, с излишними фривольностями, впрочем, они были вполне допустимы в период создания комедии.

После длинного перерыва

При жизни Шекспира комедия «Укрощение строптивой» не ставилась, хотя последующая история постановок этой пьесы весьма богата. Стоит вспомнить фильм Дзефирелли с Элизабет Тейлор - Катариной или «Укрощение строптивой» в театре им. Ленсовета с неподражаемой, непостижимой Алисой Фрейндлих. Эту постановку казанцы видели, театр им. Ленсовета привозил ее в столицу Татарстана на гастроли.

Дуэт Фрейндлих - Дмитрий Барков (Петруччо) был темпераментен, музыкален, зажигателен. Вообще, «Укрощение строптивой» в постановке Игоря Владимирова был одним из первых и очень удачных советских если не мюзиклов, то хорошо сделанных музыкальных спектаклей.

Для постановки «Укрощения строптивой» в Качаловском театре был приглашен режиссер из Санкт-Петербурга Игорь Коняев, с одним из его спектаклей казанские театралы были знакомы ранее - это «Московский хор» по пьесе Людмилы Петрушевской в театре Льва Додина, который был в гастрольной афише питерцев. Стоит отметить, что это весьма глубокий, ироничный и стильный спектакль. Сейчас Игорь Коняев - главный режиссер театра оперетты в Санкт-Петербурге, что некоторым образом наложило отпечаток на его режиссерские пристрастия.

Само появление Шекспира на казанской сцене стоит только приветствовать - великий драматург давно не ставился в Качаловском театре. Одним из последних спектаклей была не очень удачная постановка «Двенадцатой ночи» около 30 лет назад, спектакль очень быстро сошел с афиши.

Шекспир коварен: при кажущейся простоте и даже некоторой приземленности его комедий режиссеру нужно не перейти ту грань, за которой «соленый» юмор Шекспира может оказаться пошлостью, а глубина, скрытая за комичностью ситуации, так и не будет прочитана. Увы, не все эти подводные камни сумел преодолеть Коняев.

Главная декларация режиссера ясна публике уже в ту минуту, когда зритель входит в зал

История феминистки

Для постановки режиссер выбрал перевод Полины Мелковой, взяв полный вариант текста комедии и чуть разбавив его сонетом Шекспира в переводе Маршака. Впрочем, эта вольность (фрагмент сонета «Лгут зеркала») вполне органично вошла в ткань спектакля. По сути, в спектакле Коняева три фабулы: история, связанная с пьяницей Слаем (стильная, впрочем, как всегда, работа Марата Голубева), линия Катарина (Елена Ряшина) - Петруччо (Илья Славутский) и история замужества Бьянки (Эльза Фардеева).

Сценография решена более чем лаконично (сценограф Ольга Шаишмелашвили): сцена затянута черным сукном, в середине красный вращающийся павильон. Минимум реквизита, зато очень выразительные костюмы, заслуживающие отдельного внимания. Фантазия художника, правда, здесь заходит так далеко, что иногда хороший вкус изменяет, как, например, в первом костюме Катарины, но это частности.

Главная декларация режиссера ясна публике уже в ту минуту, когда зритель входит в зал. Занавес открыт, и мы видим надпись - цитату из Шекспира: «Весь мир - театр». И дальше мы попадаем в бурную стихию театральности, в которой не всегда разберешь, рассказывают ли нам историю укрощения Катарины или это всего лишь спектакль на эту тему, который разыгрывают бродячие актеры.

Уютнее всего в этой веселой комедийной сутолоке ощущает себя Илья Славутский, органичный, изящный, с внутренним камертоном, не позволяющим ему согрешить против хорошего вкуса. Грим актера прочему-то напоминает портреты Дон Кихота, как его любят изображать в иллюстрациях к роману Сервантеса, но он далеко не рыцарь печального образа, а весьма прагматичный господин, который делает деньги даже на собственной женитьбе.

Их словесные дуэли с Катариной - битва двух равных сильных личностей. Вообще Катарину-Ряшину можно назвать феминисткой, но феминисткой, которую укрощает даже не Петруччо - ее укрощает любовь и подсознательное желание любой нормальной женщины подчиниться сильному мужчине. Жаль, что свой финальный монолог с таким выразительным текстом актриса не произносит, а, по замыслу режиссера, пропевает в микрофон, перемещаясь со сцены в зал, и часть текста от этого словно пропадает.

Сценография решена более чем лаконично

Вообще же в спектакле много режиссерских придумок, есть очень остроумные, есть на грани фола. Конечно, Возрождение - это тот период, когда Европа освободилась от ханжества средних веков, и крепкое словцо, фривольная ситуация были в почете, но во всем хороша мера, у Коняева же иногда возникают проблемы в желании рассмешить публику любой ценой.

Впрочем, возможно, благодаря режиссерской фантазии и той внутренней свободе, что царит на сцене, в «Укрощении строптивой» есть целое созвездие прекрасных актерских работ, причем от больших ролей, например, Михаила Галицкого (Баптиста), Ильи Петрова (Гортензио), до скромных - Александра Малинина (Мадам), Юрия Петрова (портной), Ильи Скрябина (монах), Алексея Захарова (Гранио).

Форма гротеска, выбранная режиссером, в целом оправдана, и в спектакле нет эклектики, все развивается по тем законам, что замыслил для себя и актеров постановщик. Правда, иногда Шекспир получается с прилагательным «лайт». Но кто может безапелляционно заявить, что это недопустимо?























































17 и 18 ноября в КАРБДТ им. В. И. Качалова состоялась премьера 226-го театрального сезона, который открыла комедия Уильяма Шекспира «Укрощение строптивой». Режиссером постановки стал приглашенный гость из Санкт-Петербурга Игорь Коняев , за плечами у которого солидный опыт и внушительная творческая биография. На его счету актерские работы в театральных студиях и Малом драматическом театре - Театре Европы, а также режиссерские постановки в драматических и музыкальных театрах Санкт-Петербурга, Саратова, Челябинска, Омска, Новосибирска, Риги. Лауреат Государственной премии России и российской национальной премии «Золотая маска», в начале 2016 года Коняев был назначен на должность главного режиссера Санкт-Петербургского театра музыкальной комедии. В Казань Игорь Коняев приехал в августе по приглашению главного режиссера Качаловского театра Александра Славутского . По словам приглашенного режиссера, изначально он не знал, по какой пьесе будет ставить спектакль. Для принятия решения Коняеву было необходимо познакомиться с городом, его историей, узнать своего будущего зрителя, и понаблюдать за актерами. Мысль о шекспировской комедии пришла к нему достаточно спонтанно. И, как утверждает Коняев в одном из своих интервью, она весьма удивила Славутского. О том, что «попал в точку», он понял со слов Александра Яковлевича: «А почему мы не сделали это раньше?». Комедия Шекспира «Укрощение строптивой» достаточно популярна и любима зрителями. Она имеет богатую историю постановок и экранизаций по всему миру, хотя при жизни английского поэта и драматурга данная пьеса не ставилась. Постановка Игоря Коняева достаточно сильно отличается от предшествующих. Одной из фишек режиссера стало прочтение пьесы «на современный лад», несмотря на то, что якорная сюжетная линия осталась без изменений. Спектакль представляет собой сплошной и яркий контраст: начиная от идеи самой пьесы и заканчивая декорациями. Примечательно, что «контрастная постановка» вызвала не менее контрастные настроения зрителей, вызвав тем самым большую дискуссию. Если вспомнить реакцию зрителей в зале, их громкие и страстные обсуждения в очереди в гардеробе по окончанию представления, а также множественные посты в социальных сетях и материалы, вышедшие после премьеры в СМИ, то можно сделать вывод, что зрители либо глубоко разочарованны и оскорблены постановкой, либо, напротив, - потрясены гениальностью режиссера. Ясно одно: безраличным к спектаклю никто не остался. Возможно, в «хулиганских» и «фривольных», как их уже окрестили в прессе, режиссерских задумках было уже изначально заложено некое дискуссионное зернышко. В конце концов, где же еще, как не споре родиться истине?… - Зритель, возможно, сильно удивился, посмотрев постановку, и сказал: «Что это такое? Это он так услышал Шекспира?». Да, я так его услышал, я его именно так понял. Но это был Шекспир, в пьесе нет ни одного моего слова. Мы не придумывали ничего, просто мы его так увидели, наше воображение так его интерпретировало. Когда я говорю, что многие зрители могут не узнать в моей постановке Шекспира, это означает, что они просто его не знают. Шекспира никто никогда не видел, никто не знает, был ли вообще такой человек. Но все почему-то представляют, как его надо играть: что это должны быть костюмы елизаветинского периода, и другие сопутствующие вещи. А почему вообще нужно помещать действие пьесы Шекспира именно в эпоху Шекспира? - словно предчувствуя многочисленные вопросы зрителей, произнес Игорь Коняев. Возможно, именно «экстравагантной» формой режиссер решил привнести в бессмертное произведения Шекспира немного свежести, современного духа и некой развлекающей накаленности. Вместе с тем режиссер подчеркивает, что главная идея пьесы актуальна до сих пор: «Все, о чем писал Шекспир, к сожалению, живет и сейчас. Человек рождается для того, чтобы „напакостить“ на этой земле, он не может совладать с собственными страстями. Написано 450 лет назад, а звучит, как будто бы вчера. Форма может быть любой, стилистика может быть любой, главное, чтобы люди узнавали ситуации, чтобы в этих ситуациях они узнавали свое несовершенство». Несмотря на то, была ли уместна или не очень данная интерпретация пьесы, свежесть и острота в спектакле однозначно присутствовали. И очевидно все зрители с большим вниманием наблюдали за происходящим на сцене, вне зависимости оттого, насколько им это импонировало. Можно даже с уверенностью сказать, что данный спектакль относится к группе тех, на которых не спят. Гротескная форма спектакля удачно подчеркивала лейтмотив пьесы о вечном противостоянии мужского и женского начал, победить в котором может только любовь. Ведь, как говорилось выше, несмотря на современное переосмысливание, сюжетная линия осталась неизменной, - это все так же спектакль о Катарине, дочери богатого дворянина из Падуи Баптисты, которой уже давно пора замуж, но желающих связать себя узами брака с непокорной и своенравной девушкой не находится. Только дворянин из Вероны Петруччо, прельстившись богатым приданым, берется, во что бы то ни стало, усмирить строптивицу. В спектакле представлены три истории: история пьяницы Слая (Марат Голубев), история Катарины (Елена Ряшина) - Петруччо (Илья Славутский) и история замужества младшей дочери Баптисты Бьянки (Эльза Фардеева). Вслед за драматургом режиссер выстраивает спектакль как «комедию в комедии», как театральное представление внутри спектакля, где всё - веселая, шумная, ни чем неприкрытая игра, наполненная музыкой, юмором, озорством и иронией. Своего рода, аллюзия на то, что «жизнь - игра, а люди в нем актеры». «Именно такого балаганного (в хорошем смысле) спектакля нам не хватало в академическом театре!», - звучит отзыв одного из зрителей спектакля на странице в соц.сети. Оригинальные решения режиссёра, безусловно, во многом «переплюнули» интерпретации шекспировского произведения своих предшественников. Актеры выходили на сцену из зала, контактируя со зрителями, между рядов бегали «собаки» и «лошади», строптивая Кэт в сцене издевательства над сестрой Бьянкой окатывала зрителей из водяного пистолета, а обсуждающие между собой свою заинтересованность в избранницах актеры-мужчины не единожды демонстрировали залу жесты, как выразилась одна из зрительниц: «Из разряда „18+“». Не менее эксцентричными оказались костюмы. Особое впечатление производило одеяние Катарины в начале спектакля: короткая юбка, из-под которой выглядывал пояс для чулок. Экстравагантным видом также отличились наряды Петруччо и молодых поклонников Бьянки, содержащих элементы современного молодежного стиля: спортивные костюмы, бейсболки и кроссовки популярных брендов. В дополнение образа многие актеры местами произносили свои реплики речитативом, приправляя их «рэперскими» жестами и движениями. Однако, несмотря на необычное прочтение пьесы, актером удалось поймать и передать замысел режиссера. Как подчеркнул Коняев, это решение было действительно точным попаданием темпераментов в образы. Не подвели и молодые артисты, играющие слуг - Антон Качалов , Максим Кудряшов , Павел Лазарев , Артур Шайхутдинов и Виктор Шестаков . А роли Баптисты и жениха Гремио прекрасно исполнили легенды Качаловского театра - Михаил Галицкий и Геннадий Прытков соответственно. К слову, Геннадий Николаевич, по его собственному признанию, очень тщательно разучивал танцевальные па (так как они ему давались с трудом), под занавес удивил зрителей легким исполнением веселого танца. По принципу контраста «красного-черного-белого», как и костюмы актеров, были выстроены декорации: на фоне черного полотна перед зрителями предстал минималистичный вращающийся красный павильон, а в некоторых эпизодах сверху на сцену «спускались» белые латинские буквы. Контрастным было и музыкальное оформление, в котором переплелись итальянские песенные мотивы «Bеsame muchо» Андреа Бочелли и музыка из песен современных российских рэперов. Ярким завершением спектакля стал кульминационный монолог Катарины, исполненный речитативом. На этой задорной и веселой ноте актеры вышли на поклон. Зрители аплодировали стоя до самого занавеса. Спектакль оставляет сильные и достаточно неоднородные впечатления. Возможно, для многих такая подача окажется настолько непривычной, что задумка Коняева - показать бессмертность пьесы Шекспира на примере отрицательных черт современной молодежи, - вызовет одобрение не у каждого зрителя. С другой же стороны, если задуматься, многие шокирующие зрителей «хулиганские» решения режиссера вполне естественны и реальны в повседневном поведении современного поколения. В таком случае, почему бы не поговорить с ним на его языке?… Автор - Алиса Маркелова

Русский драматический представил премьеру - «Укрощение строптивой» в постановке приглашенного режиссера Игоря Коняева, который умело перевернул штампы, связанные со спектаклями Качаловского театра, в плюсы.

Коняев - режиссер, больше всего проработавший в Петербурге, при этом сейчас он художественный руководитель Рижского русского театра имени Михаила Чехова, где, в частности, ставил «Двенадцатую ночь», про который он в одном из интервью сказал: «Не нравится решение спектакля - закройте глаза и слушайте текст, который сам по себе прекрасен. Он у нас в хорошем переводе, мы ничего не переписывали - получайте удовольствие!».

Здесь можно было делать точно также - классический текст сохранен и подано намерено резко. Петруччо (Илья Славутский) решает жениться - на дочери дворянина из Падуи Баптисты (Михаил Галицкий) Катарине (Елена Ряшина). Одна проблема - у будущей супруге прескверный характер. Но не выдашь замуж эту - не подпустят ухажеров к младшей Бьянке (Эльза Фардеева): пожилого Гремио (Геннадий Прытков), друга Петруччо Гортензио (Илья Петров), молодого Люченцио (Тимофей Гаврилов).

Происходит действо в лаконичных и мрачных декорациях в трех цветах: красном, белом и черном. По сути, народный театр, где ничего не отвлекает. В основе - только условности: крыши, колонны. Пир проходит за крохотными столами, слуги явно кутаются в скандинавские шали из масс-маркета. Единственный внушительный экспонат - диван, на котором за спектаклем наблюдает пьяница Слай (Марат Голубев).


Следуя тексту, Коняев экспериментирует с образами, в основном - из хип-хоп-индустрии. Люченцио у него богатый рэпер в бейсболке. Петруччо также не отстает - ходит в спортивном и цепью на шее. Катарина щеголяет в пышной короткой юбке. Лица слуг скрыты за очками. Разумеется, в конце монолог Катарины (« Свой лоб нахмуренный скорей разгладь и не бросай на мужа гневных взглядов...») читается с эпичным флоу. По залу скачет конь-человек.

Отдельно хочется отметить выход Николая Чайки в роли Винченцио, отца Люченцио - он не вылетает, в отличие от многих из образа, в нем можно увидеть индивидуальность. С другой стороны, в пьесе, все равно, нет и не было героев, которым хочется сочувствовать.

То есть, как водится, в Качаловском, все немного непристойно, с музыкой, танцами и нарочитой манерностью. То, что обычно раздражает, становится в руках режиссера фишкой. Правда, эти фишки никак не меняют смыслы, они просто приближают происходящее к современности. Следующим шагом был бы перевод оригинала на русский интернетовский и сокращение его в пять раз.

Публика смеется после каждого крохотного гэга, согласно кивает во время рассуждений о том, что жена должна беспрекословно подчиняться мужу, и визжит, когда Катарина окатывает их водой из пистолета. Больше ей и не надо. На дворе - рубеж 16-17 веков.

Текст Радиф Кашапов

Начало в 18:00 в театре им. В.Качалова на Баумана, 48. Стоимость билетов - 150-630 рублей.