Озорные тексты средневековых частушек на латинском языке балансировали на грани приличия, но это лишь веселило немецкую публику, а песни-предсказания заставляли цепенеть от страха

Карл Орф. Полное имя Карл Генрих Мария Орф. Родился 10 июля 1895 года в Мюнхене. Умер там же в 1982 году 29 марта. Немецкий композитор и музыкальный педагог. Прославился сочинениями для музыкального театра. Наиболее известна его сценическая кантата «Кармина Бурана»

«Все, что до этого было мной сочинено, а Вами издано, теперь можно спокойно уничтожить. Собрание моих сочинений начинается с «Кармины Бураны».

Из письма Карла Орфа своему издателю.

Несмотря на то, что «Баварские песни» или «Кармина Бурана» это не отдельное произведение, а первая часть трилогии, которая так же включает «Песни Катулла» и «Триумф Афродиты», она стала наиболее известной. Более того, именно «Кармина Бурана» прославила имя своего создателя. В появлении на свет этого уникального сочинения без знака судьбы не обошлось.

КАТАЛОГ ВЮРЦБУРГСКОГО АНТИКВАРА

Карлу Орфу было около сорока лет, когда в его руки попала копия старинной рукописи, что перевернула его обычное существование. Он жил спокойно в Мюнхене, писал музыку и преподавал в своей школе вместе с женой. Супруги изобрели особенную программу обучения музыке. Необходимо было через танец, игру на нехитрых инструментах, через ритм и движение «вытащить» из ребенка природную музыкальность. Родители учеников относились к этим методам с иронией, но педагогов уважали. Вот в этот размеренный жизненный период и появился в жизни композитора и педагога каталог Вюрцбургского антиквара. Карл Орф интересовался историей и часто приобретал старинные рукописи. В очередном собрании бумаг, на первый взгляд не было ничего особенного, но среди прочих записей, в каталоге обнаружились листы, что датировались 1300 годом и выглядели как стихи! Это и был монастырский песенник с названием «Кармина Бурана», то есть «Песни Бойерна», сейчас их называют «Баварские песни». Антиквар, скорее всего, раздобыл эту копию у историков, которые в свою очередь, нашли рукописи в одном из бенедектинских монастырей, что в предгорьях баварских Альп. Несмотря на происхождение, содержание двадцати пяти стихов оказалось совсем не монашеским. Это был сборник серенад, застольных песен и гимнов. Написаны они были на так называемой обиходной латыни.

ЗАГАДКА 1 Почему Карл Орф не изменил язык и не перевел тексты на понятный немецкий язык? Хотя три из двадцати пяти песен звучат в кантате не на латыни. Но опять-таки, на старонемецком!

ЗАГАДКА 2 Известно, что к рукописи прилагались нотные записи. Они были несовершенны, но все же были! Композитор проигнорировал подсказки первых авторов и пояснил открыто: «Магический ритм стихов – вот что меня интересовало в первую очередь!»

ЗАГАДКА 3 Кантату открывает и завершает песня о судьбе. Знаменитая «О Фортуна!…» Но, если узнать о чем именно идет речь, непонятно, почему исполнители так кричат и волнуются?

КОЛЕСО ФОРТУНЫ ОРФА

Премьера кантаты состоялась во Франкфуртской опере 8 июня 1937 года. Публика приняла спектакль с восторгом. Все, что она услышала и увидела было очень необычным. Озорные тексты средневековых частушек на латинском языке балансировали на грани приличия, но это лишь веселило немецкую публику, а песни-предсказания заставляли цепенеть от страха. Эмоции зашкаливали. К тому же все время спектакля, около часа, на сцене вращалось огромное колесо Фортуны, что было очень эффектным.

Газеты отозвались на премьеру многочисленными публикациями. Отзывы были разными, от хвалебных, до разгромных. Корреспонденты писали, что «Кармина Бурана» — это «музыкальный акт, открывающий новые направления в искусстве» и о том, что «Карл Орф доказал, как обычное трезвучие может обладать огромной энергией. Никто не слышал такого и не подозревал о подобном». Берлинский «Наблюдатель», напротив, засомневался в значительности произведения Орфа и написал: «Мы присутствовали при интересном, но единичном случае, который можно принять к сведению, как смешной курьез!» А Рейнская «Земельная газета» высказалась так: «Даже первое впечатление свидетельствует о бесплодности авторских усилий. Средние века прошли и вся эта латынь, эта римская зараза, которую наш народ не понимает, совершенно ему не нужны. Нужна музыка, которая отражает ход нашей жизни».

А действительно, что в 1937 году необходимо было немецкому народу? Ведь это была Германия третьего рейха, со всеми вытекающими последствиями. Создатель расовой теории национал-социализма Альфред Розенберг назвал кантату «баварской негритянской музыкой». Сложным и противоречивым было восприятие произведения Орфа в его стране. Но все немецкие газеты обязаны были написать о событии премьеры. Самая громкая характеристика Орфа-композитора — сравнение его с Рихардом Вагнером. До июня 1937 года Карла Орфа не знал никто, а после премьеры «Кармины Бураны», о нем говорила и читала вся Германия.

ХИТ ВРЕМЕН И НАРОДОВ

Даже для самого автора первый успех «Кармины Бураны» был неожиданным. Хотя, думается, Карл Орф очень хорошо знал людей, и потому предпринял для этого успеха ряд простых ходов. Он решил, что форма спектакля должна удивить и восхитить, а содержание — заставить докапываться до сути. В итоге произошло главное, «Кармина Бурана» стала гимном радостям жизни, несмотря на превратности судьбы, на ее предупреждения и угрозы. И все это под живой, упругий, обновляющийся ритм! Ну, кому не захочется представить себя в таком противостоянии победителем? Баварец вы, итальянец или украинец с русским.

ГЛАВНАЯ ЗАГАДКА

Мощные вступительные такты, которые повторяются в конце, после того, как отзвучали гимны Бахусу и плотским наслаждениям, вновь и вновь заставляют трепетать сердца. Ради них многие любители музыки вообще приходят на «Кармину Бурану». Однако, есть предположение, что эта поразительная музыка Карлу Орфу не принадлежит. Ее автор – один из основоположников оперы XVII века Клаудио Монтеверди. И у него она называлась «Плач Ариадны». Орф просто обработал ее и посвятил Фортуне. Но кто слушает того Монтеверди и его «Ариадну»? А «Кармина Бурана», похоже, с нами навсегда.

Нина Зимина

Карл Орф «Кармина Бурана»

Одно из самых спорных классических произведений 20-го века – симфоническая кантата для хора, солистов и оркестра «Carmina Burana». С момента премьеры и по сей день можно встретить диаметрально противоположные мнения как о сочинении, так и о его авторе. Но все противоречия отвечают духу эпохи: 1937 год, нацизм в Германии, еврейские корни композитора… Не иначе как сама судьба, или Фортуна, распорядилась здесь жребием.

История появления текстовой основы

К моменту написания произведения Карлу Орфу было 40 лет, и он был известен больше как педагог-новатор. Они с женой только недавно открыли школу, где обучали детей по собственной методике – через движения тела, ритм и игру на простейших инструментах в ребенке пытались «разбудить» природную музыкальность и талант.

И именно в этот момент ему в руки попал сборник-песенник, найденный в одном из баварских монастырей. Он был датирован 1300-м годом, и содержал множество текстов, написанных вагантами – странствующими певцами и поэтами. Это был средневековый монастырский песенник, и к тому времени пережил уже 4 издания. Название «Carmina Burana» дал первый хранитель и издатель сборника Иоганн Шмеллер по названию местности, в которой тот был найден. «Фортуна, играючи, подсунула мне в руки каталог Вюрцбургского антиквариата, где я нашел название, которое магической силой приковало мое внимание: «Кармина бурана – немецкие песни и стихи из рукописей 13 века, изданные Иоганном Шмеллером».


В сборнике было собрано около 250 текстов разных авторов на разных языках: на разговорной латыни (кстати, до сих пор нам выписывают аптечные рецепты на ней), на старонемецком и старофранцузском. При первом взгляде на список тем опусов кажется бессмыслицей объединение их в общую книгу. Несмотря на то, что найдены они были в монастыре, ничего религиозного там не было и в помине. Напротив, все тексты очень жизненные - лирические любовные серенады и романсы, застольные песни, веселые пародии. Чуть ниже в статье этому будет дано объяснение.

На первой же странице было изображение колеса фортуны. Эмблема представляет собой несколько кругов, которые соединяют внешний, внутренний и духовный миры. В центре – фигура богини Судьбы. Спицы как параллели. Но когда колесо вращается, то человек, изображенный по краям рисунка, оказывается в разных положениях. Это символически иллюстрирует содержание аллегории: regnabo, regno, regnavi, sum sino regno. Перевод: буду царствовать, царствую, царствовал, есмь без царства. Фортуна вращает колесо наугад (ее иногда рисуют с завязанными глазами).

В словаре символов находим прочтение: «тот, кто сегодня возвышен, завтра будет унижен», «того, кто сегодня прибывает внизу, фортуна завтра вознесет к вершинам», «госпожа Фортуна вращает колесо быстрее, чем ветряная мельница».

История создания


Для кантаты композитор отобрал 24 стиха (25 заключительный повторяет первый, замыкая таким образом цикл). В выборе ему оказала помощь подруга-переводчица. Работа началась мгновенно, в первый же день в 1934 году он написал первый хор «О Фортуна». Многие тексты сопровождались пневмами (несовершенной нотной записью), которые Карл Орф проигнорировал, даже не пытаясь расшифровать. Он сразу же приступил к написанию своей музыки, и музыкальный текст был полностью готов уже через 2 недели. Все остальное время до премьеры он занимался написанием партитуры.

С детства Карл Орф мечтал о своем театре, делал свои постановки, декорации, писал к ним тексты и т.д. Создание моноспектакля было его мечтой. «Кармина Бурана» стала воплощением такой идеи. Более того, сам автор высказывался, что именно от нее следует вести отсчет его произведений, а все, что было написано до этого, следует сжечь. И действительно, многие творения он просто уничтожал.

Сценическая кантата – это, прежде всего, зрелище, мистерия, где сочетается слово, музыка, балет, вокал. Помимо звукового воздействия, автор продумал оригинальное оформление сцены – в течение всего часа, что шло представление, на сцене вращалось огромное колесо, которое повергало публику в трепет.

В то время в германском обществе была очень популярна тема избранности арийской расы, собирались выставки с экспонатами, демонстрирующими признаки вырождения, деградации и т.д., так как авторы-художники не были арийцами. Такие выставки посещали миллионы граждан. И успех новаторской музыки Орфа на волне этой странной увлеченности «уродствами» вызывал большие сомнения.


Музыка

Композиционное построение кантаты весьма интересно. Пролог, первый номер – знаменитый хор «О, Фортуна» - звучит настолько ярко, получает за 88 тактов звучания столь стремительное развитие на крещендо, что дальнейшее усиление напряжения в музыке просто невозможно! Создается впечатление, что кантата начинается с кульминации!

Самый прославленный номер кантаты – заглавный хор - на самом деле представляет собой обработку жалобы Афродиты из оперы композитора 17 века Клаудио Монтеверди. В свое время Карл Орф серьезно увлекался музыкой Монтеверди, и даже сделал редакцию на оперу «Орфей», которая шла во многих оперных театрах.

Но цитата «О, Фортуна» - прямая. Интересен музыкальный язык номера. С точки зрения мелодики, эту музыку можно посчитать даже в какой-то степени примитивной – неширокие лаконичные ходы, короткий замкнутый цикл, постоянно повторяющийся – остинатное звучание, в басу на протяжении всего номера звучит неутомимое Ре, меняющее лишь силу и громкость к концу. В этом номере явно главная тема у ритма - настойчивого, упругого, пульсирующего.

Можно также сказать, что мелодика интонационно близка средневековому хоралу «Dies Irae». Но если вспомнить, что текст на латыни по времени относится к средним векам, то все становится логично. Хотя текст «О, Фортуна» не имеет церковного канонического смысла, а относится, скорее, к так называемой разговорной (или вульгарной) латыни, смысл его строг и суров – фортуна сильной рукой повелевает людьми: пока один низвергнут, другого она уже поднимает к высотам с тем, чтобы в следующий же миг его вновь скинуть на землю. Никто и никогда не знает, что будет с ним в следующую минуту.

Смысл текста понятен немцам или французам примерно так же как нашим современникам «Слово о полку Игореве» на слух. Тем не менее, его выразительность играет большую роль в драматургическом развитии номера. От тревожно-грозного в начале, с четко отскакивающими от зубов согласными, в немного скандирующей манере, до хлесткого, обвиняющего звучания во второй половине.

Такое мощное динамическое развитие первого номера требует контрастного продолжения. Второй номер («Оплакиваю раны, нанесенные судьбой») гораздо суше по мелодике и ритму – на фоне выдержанных длительных звуков мелодия, напоминающая Баха (с синкопами, задержаниями), развивается в малой тесситуре. Этот хор открывает 1 часть и продолжает тему Фортуны, хотя здесь уже идет тема Весны, чудесного преображения.

По задумке композитора, сценическое воплощение кантаты должно было включать не только оркестр, голоса хора и вокалистов, но и цветовые решения. Если вступительный номер должен был исполняться в присутствие черного цвета, то уже со следующего появляется зелень. Последующее развитие линии цветов приведет зрителей к девственно-белому цвету и закончится возвратом к черному.

Контраст белого и черного здесь не случаен. Если вновь обратиться к текстам, которые изначально кажутся немного слепым набором разрозненных, не связанных меж собой песен, то станет заметен такое чередование: чернота, символизирующая грех, грязь, страдания и искупление, постепенно переходит к возрождению жизни (в весне), расцвету любви от первой робкой влюбленности до настоящей возвышенной, почти божественной, и затем вновь переходит в сторону греха, появляются вольные песни из таверны, погружение в земное, низменное, греховное – до черноты и адовых мук. Колесо завершило круг.

Символический круг в данном контексте рисует аллегорию духовного пробуждения человека, пути его души, которая может как возвыситься в своих устремлениях, так и упасть в пропасть. Гармония цвета в 4 части развивается от нежно-розового до пурпурно-красного, который напоминает также царскую мантию.

Музыка кантаты очень живописна. Номера, посвященные любви, исполняют солисты. Тогда как сатирически-пародийные и песни монахов исполняет хор в сопровождении усиленных оркестровых инструментов. Много стилизаций под народно-песенный бытовой фольклор, причем, точных цитат он не использует, но музыка часто будет слушателю «о чем-то напоминать».

Известные номера:

№1 «О, Фортуна» - слушать

№2 «Fortunae plango vulnera» - слушать

№5 «Ecce gratum» «Милая желанная весна» - слушать

Известны также обработки и кавер-версии современных исполнителей:

  • Enigma;
  • Era;
  • Therion;
  • Trans-Siberian Orchestra.

«Кармина Бурана» в кино


Эту музыку весьма любит современное телевидение и кинематограф. Она звучит в телевизионных шоу всего мира, в кинофильмах и сериалах, даже в рекламе. Чаще всего, конечно, используют «О, Фортуна». Не представляется возможным составить весь список телепроектов, в которых можно услышать отрывки из «Кармины Бураны», лишь небольшой перечень:

  • т/с «Х-фактор" (2016);
  • т/с «Как я встретил вашу маму» (2014);
  • т/с «Правильная жена» (2014);
  • т/с «Бруклин 9 – 9» (2014);
  • т/с «Лузеры» (2013);
  • т/с «Симпсоны» (2009, 2011);
  • к/ф «Притворись моей женой» (2011);
  • т/с «Значит, ты умеешь танцевать» (2009-2010);
  • т/с «Танцы со звездами» (2009);
  • к/ф «Невеста с того света» (2008);
  • к/ф «Самый лучший фильм» (2008);
  • к/ф «Фокусники» (2007);
  • т/с «Друзья» (1999);
  • к/ф «Холостяк» (1999);
  • к/ф «Прирожденные убийцы» (1994).

Премьеры

Дата премьеры – 8 июня 1937 года (Фракфуртская опера). Вообще, почти о любом классическом сочинении обычно пишут, что «премьера прошла с оглушительным успехом». Однако, о премьере «Кармины Бураны» этого сказать нельзя.

Критики, журналисты, газетчики писали о премьере противоречивые отзывы, но несомненно одно: об этом написали все! Отклики были такого характера:

  • «музыка неплохая, но несомненно, что все впечатление испортил непонятный текст на латыни»;
  • «бесплодные усилия автора не увенчаются успехом – средние века прошли, и вся эта латынь и римские мотивы никому сейчас не интересны, нужна музыка, которая отражала бы современные нужды общества»;
  • «огромный музыкальный творческий акт произвел колоссальное впечатление, он указывает новые направления»;
  • «сильнейшее впечатление фестиваля - сенсационное исполнение сценической кантаты Карла Орфа»;
  • «сочинение ошарашивающей новизны».

Но была и еще одна рецензия, не написанная, а сказанная устно, сыгравшая ключевую роль в дальнейшей судьбе произведения. Она принадлежала создателю организации «Союз борьбы за чистоту немецкой культуры» господину Розенбергу. Он же был автором расовой теории национал-социалистов. Он назвал музыку Орфа (дословно) «баварской негритянской музыкой», намекая на ее неблагородный уровень.

Таким образом, к концу 1937 года о Карле Орфе, доселе малоизвестном, услышали все в Германии. Но уже через 4 дня после премьеры по неизвестным причинам постановка была закрыта, и кантату стали вновь исполнять лишь спустя годы.

Позднее, после войны «Кармина Бурана» вошла репертуар многих театров, постановки ее шли с огромным успехом, потому что в таком произведении любой режиссер мог проявить свое собственное я. Экспериментов было великое множество – сцену оформляли самым непредсказуемым образом. Но сегодня основной вариант исполнения кантаты – концертный, реже - бессюжетный балет под фонограмму.

Интересные факты:

  • по сути, это была первая музыка, написанная и исполненная в нацистской Германии, в то время страну покидали многие деятели культуры, спасались бегством от фашизма или по этическим соображениям;
  • родители и предки композитора – потомственные евреи, удивительно, что это ему удалось скрыть в той обстановке;
  • незадолго до написания «Кармины Бураны» Карлу Орфу поступил заказ написать музыку к знаменитому произведению Шекспира «Сон в летнюю ночь», т.к. предыдущий автор (Феликс Мендельсон-Бартольди) был запрещен за свое неарийское происхождение;
  • согласие на этот контракт принесло Орфу благосклонность властей – различные премии, поддержки, отсрочку и потом полное избавление от необходимости служить в армии;
  • в итоге до сих пор так и нет полной ясности относительно истинного отношения Карла Орфа с Третьим Рейхом: был ли он партизаном, борцом с национал-социализмом или искренне поддерживал его идеи. По одним источникам, он сам утверждал, что дружил с опальным (а затем казненным в 1943г.) музыковедом Карлом Кубером. По другим – что его связывала тесная неразрывная связь с властями.

И споры по поводу его гражданской позиции не утихают до сих пор. Времена не выбирают. Художник рождается с внутренней потребностью созидать, творить. Но насколько же мал человек, которого в любой момент может сокрушить государственная машина или идеология целого поколения.

Двадцатое столетие наполнено подобными событиями. Не только немецкие композиторы, писатели покинули Родину, навсегда лишившись корней. Человечество эволюционирует в техническом плане, но не всегда успевает сделать правильные выводы из исторических уроков. И перед искусством порой стоит задача не только поиска вдохновения, но совершения труднейшего морального выбора.

Видео: слушать «Кармину Бурану»