Гистория

Состав беллетристики той эпохи, был чрезвычайно разнообразен. В рукописных сборниках встречались произведения самых разных жанров: переделки фольклора - былин, исторических песен, духовных стихов и сказок. В этих переделках-пересказах начала XVIII в. произведения устного народного творчества получают новые заголовки: «сказание», «повесть», «история» («гистория»). Например, «Сказание о семи русских богатырях» Буслаевского сборника, «Повесть о славном могучем богатыре об Илье Муромце и о Соловье Разбойнике» («Гистория о Илье Муромце и о Соловье Разбойнике») и многие другие.

Затем в течение всего XVIII в., а особенно в первой его половине, многократно переписывались различные древнерусские повести, причем многие из них подвергались и творческой переработке. Например, повести на военную тему: «История о Мамаевом побоище» и «История о Казанском царстве», повести о взятии Азова, популярность которых в Петровскую эпоху вполне понятна. Разнообразные дидактические повести, как, например, повесть об Акире Премудром, о Басарге, о Варлааме и Иоасафе. И конечно переписываются старорусские агиографические повести, как, например, житие Алексея, человека божия, житие Петра и Февронии Муромских.

Неоднократно встречаются также в рукописных сборниках XVIII в. попавшие на Русь в XVI--XVII вв. старые переводные рыцарские повести о Брунцвике, Петре Златые Ключи, Василии Златовласом, Бове Королевиче, из которых две последние подвергаются обработке. Переписываются переводные легенды древнерусской литературы, такие, как легенда о гордом царе Аггее, о папе Григории. Последняя также получает новую редакцию.

В связи с общим усиленным процессом европеизации России, в литературе первой трети XVIII столетия, наряду с произведениями фольклора и повестями древней Руси, широко представлена переводная западноевропейская повесть. Действующие лица заимствованы изо всех стран Западной Европы: Германии, Франции («История о Меландре королеве французской и о курфюрсте саксонском Августе»), Испании («Гистория о гишпанском шляхтиче Долторне»), Англии («Гистория об английском милорде Гереоне»), Италии («История о королевиче Цылодоне итальянском») и др. Многократно переводятся также всевозможные экзотические авантюрные повести, действие которых происходит то в Африке, то в Азии или даже в Америке или Лапландии. П. Н. Сакулин условно разделяет переводные повести первой половины XVIII века на две основные группы: повести любовно-авантюрные (рыцарские романы в народной обработке) и чувствительно-нравоучительные, но подчеркивает, что всюду основной интерес переводной повести составляет внешняя занимательность фабулы.

Вместе с записями произведений устного народного творчества, редактурой старорусских повестей и широким потоком переводной западноевропейской литературы в беллетристике начала XVIII в. развивается также новая оригинальная русская повесть. В этой повести создаются свой особый стиль, идеология, тематика, свой типичный герой. Эта повесть является особым этапом в развитии русской литературы

Наиболее распространенный герой -- изящный «кавалер», затронутый влиянием европейской культуры молодой русский дворянин, предпринимающий путешествия в «Европию», в заграничной обстановке проявляющий должную галантность и утонченность, в соответствии с идеальными требованиями рыцарских традиций. Особое место начинает занимать тема любовных похождений, -- она становится центральной. «Как в воинских повестях создались постоянные формулы боя, так теперь отлагаются устойчивые формулы любви Любовь -- стрела (стрела амура), вонзившаяся в сердце, пламень, сжигающий его, сладкая болезнь, требующая врача и лекарств. Весь язык повестей пестрит варваризмами и неологизмами; старославянская стихия книжной речи, видимо, глохнет под напором новых элементов разговорного и делового языка». 1

Наиболее типичными среди оригинальных повестей Петровской эпохи являются следующие: «История об Александре российском дворянине», повесть о «российском матросе Василии» и «История о российском купце Иоанне».

Первые две из них отражают элементы быта и нравов русского дворянства начала XVIII в., третья -- купечества.

«Гистория о российском матросе Василии» известна по трем спискам XVIII в. Герой этой повести -- Василий Кориотский, сын бедного дворянина -- жил в «Российских Европиях». Желая выбраться из окружающей его «великой скудости», юноша отправился в «Санктпетербурх», записался там в матросы, а затем вместе с другими молодыми дворянами был отправлен правительством в Голландию «для лучшего познания наук». Там он жил и учился практически у «галанского гостя». В течение этих лет Василий упорно изучал морское дело и щедро помогал родителям. По окончании срока командировки, несмотря на уговоры патрона, юноша отправился на родину повидаться с отцом. Буря разбила корабль и занесла Василия на разбойничий остров. Начинается ряд приключений. Сначала русский матрос в силу необходимости стал разбойничьим атаманом, затем, покоренный красотой пленницы королевны Ираклии, он освободил ее, бежал с нею от разбойников, долго странствовал, победил коварство неожиданного соперника-адмирала, женился затем на Ираклии и после смерти тестя стал «флоренским королем».

Произведение ясно распадается на две части: первая из них -- бытовая повесть о жизни молодого дворянина, отправленного правительством за границу для получения образования; вторая -- любовно-авантюрная повесть, построенная частично на мотивах русских так называемых «разбойничьих» песен и сказок, частично на образцах переводной западноевропейской повести.

Первая часть «гистории» в силу своего реально-бытового содержания дает много материала для выяснения вопроса, насколько был типичен для первой трети XVIII в. образ героя повести: дворянина -- «российского матроса» Василия.

Мемуары

Отправка дворянской молодежи за границу для получения образования, особенно для изучения различных отраслей военно-морских знаний, как тогда говорили, «навигацкой науки» и «воинского артикула», была типичным явлением Петровской эпохи.

Дворянство, вначале выражавшее недовольство крутыми мерами Петра по насаждению образования, мало-помалу стало понимать пользу просвещения и необходимость его для занятия высших государственных должностей.

В то же время проводились просветительные мероприятия: открывались школы, гимназии и университет при Академии наук, молодые люди посылались за границу для обучения наукам и «политичным нравам»

В это время становится очень популярным особый жанр мемуаров, разновидностью которого являются записки о событиях, автобиографии, дневники. По содержанию - это воспоминания о прош-лом, написанные участниками или очевидцами каких-либо событий. Они представляют собой повествования о значительных событиях внутренней и внешнеполи-тической жизни страны, рассказывают об исторических деятелях.

Автобиографии рассматривают события через призму жизненного пути автора. Дневник, в отличие от записок, состоит из отрывочных записей, заносимых всегда синхронно событиям. Разновидностью дневников являются путевые записки -- одна из наиболее широко представленных жанровых групп мемуарной литературы Петровского времени. Кроме того, путевые записки, как правило, обрабатывались после путешествия на основе путевых дневников, следовательно, в них присутст-вует ретроспективный взгляд автора на события.

Здесь в первую очередь следует назвать произведения князя Б. И. Куракина различных жанров: автобиография (1709), путевые записки (1705--1710), «Гистория о царе Петре Алексеевиче» (1727) -- историческое произведе-ние с мемуарными элементами (записки о событиях). Выбор сочинений Куракина обусловлен его богатой биографией.

Борис Иванович Куракин (1676--1727) был генерал-майором, полковником лейб-гвардии Семеновского полка, один из первых русских профессиональных дипломатов. В молодости был направлен волонтером в Италию, где изучал математику, фортификацию, европейские языки. А также, принимал участие в крупных военных баталиях, как военный: Азовских походах, походе под Нарву, Полтавском сражении.

Петр Андреевич Толстой (1645--1729) был стольником царя Федора Алексеевича, при Петре I в качестве волонтера обучался морскому делу в Италии, позднее служил дипломатом в Турции и странах Западной Европы. Он был человеком, обладавшим незаурядными государственными и дипломатическими способностями, сочетавшим блестящую память и острый ум, осторожность и дальновидность в решении политических проблем, высокую образованность и культуру общения, названного современником «умнейшей головой в России». Его путевые заметки 1697-1699 гг. представляют несомненный интерес.

Произведение другого дипломата, Андрея Артамоновича Матвеева (1666--1728), представляет собой переходную форму между статейными списками и путевыми записками, что нашло отражение в его заглавии -- «Архив, или Статейный список московскаго посольства, бывшаго во Франции из Голандии инкогнито в прошлом, 1705 году, сентября в 5 день». Но оно также отражает разнообразные наблюдения автора над жизнью западноевропейских стран.

«Хождение на Святую землю»

Также одним из выдающихся памятников литературы Петровской эпохи является «Хождение в Святую землю» Иоанна Лукьянова. Это этапное произведение русской паломнической литературы, подводящее итог развития путевых записок Древней Руси и закладывающее основы жанра «путешествий» Нового времени. «Хождение» представляет большой интерес для историков языка и литературы, поскольку было создано в начале XVIII в. писателем, развивающим традиции протопопа Аввакума.

«Хождение» представляет собой описание путешествия в Константинополь, Египет и Иерусалим, совершенного в 1701-1703 гг. московским священником, который после возвращения на родину стал одним из руководителей старообрядчества.

Иоанн Лукьянов - личность яркая, одаренная, во многом опередившая свою эпоху. Трудно однозначно определить, кто он - воинствующий традиционалист или смелый новатор. Его позиция в религиозно-политической борьбе и литературном деле на рубеже ХVII-ХVIII вв была слишком сложной и неоднозначной. Московский священник с Арбата, тайно исповедовавший "старую веру", путешественник и публицист, активный проповедник старообрядчества в Москве, на Ветке и в Брынских лесах, Иоанн Лукьянов оставил заметный след в истории русской церкви и литературе.

- 35.98 Кб

Введение…………………………………………………….3

Глава I Проза петровской эпохи…………………………..4-6

Глава II Стихотворство начала 18 века……………………7-9

Глава III Драматургия и театр петровской эпохи………...10-12

Заключение…………………………………………………. 13

Список литературы………………………………… ……….14

Введение:

Одним из важнейших завоеваний переходного периода, а Петровского времени в особенности, была разработка новой концепции человека, новое решение проблемы личности. Человек перестает быть лишь источником греховности. Он воспринимается как активно действующая личность, ценная и сама по себе и еще в большей степени за «услуги отечеству», когда не богатство и знатность рода, а общественная польза, ум и храбрость могут возвести человека на одну из самых высоких ступеней социальной лестницы.

Петр I на практике осуществлял один из основных постулатов просветительства - требование внесословной ценности человека. Позже, в 1722 году, он зафиксирует это положение и законодательным путем в «Табели о рангах всех чинов воинских, статских и придворных», открывшей возможность не дворянам получать за заслуги перед государством дворянское звание. Возможно, что в первую очередь именно этот законодательный акт имел в виду Белинский, когда давал оценку реформам Петра I: «Реформа Петра Великого не уничтожила, не разрушила стен, отделявших в старом обществе один класс от другого, но она подкопалась под основание этих стен, и если не повалила, то наклонила их набок,- и теперь со дня на день они все более и более клонятся».

Человек в Петровское время уже заслуживает того, чтобы ему разъясняли государственную политику, чтобы он действовал не слепо по приказу, а проникся сознанием необходимости и пользы тех или иных правительственных мероприятий.

На фоне больших достижений во многих областях экономической, политической и общественной жизни успехи в литературе переходного периода были значительно скромнее, хотя сам литературный процесс отличался большой сложностью.

Внутренний мир человека становится раздвоенным. Вместо «совпадения противоположностей» появляется «антагонистическая борьба двух враждебных начал во всем живом. Эти два начала - тело и душа, страсть и разум, природное влечение и нравственные веления, народная жизнь и законы - сосуществуют, но не переходят друг в друга. Каждое из них стремится подчинить и подавить другое». Отсюда такие характерные темы для произведений барокко, как «жизнь есть сон», (помни о смерти), а также иррациональное (интуитивное) познание действительности, склонность к мистицизму.

Глава I. Проза петровской эпохи

Как отмечает Лебедева, несмотря на бурное развитие книгопечатания в эпоху Петра I основной круг чтения массового русского читателя составляли традиционные рукописные сборники повестей, или «гистории», как их стали называть в это время. Процесс изготовления этих сборников в переходную эпоху очень интенсифицировался. По составу рукописных сборников повестей может быть реконструирован жанровый состав массовой русской беллетристики первой четверти XVIII в., в недрах которой сформировался тип безавторской гистории Петровской эпохи - и при очевидной своей зависимости от древнерусской повествовательной традиции (анонимность и рукописность - характерные признаки повестей Петровской эпохи, роднящие ее с древнерусской литературой), а также от западноевропейской модели жанра (типологический авантюрный сюжет), безавторские гистории, ориентированные на свою историческую современность и создаваемые людьми своей эпохи, отразили и новизну русского общественного быта в начале XVIII в., и новый тип сознания своих безымянных авторов.

Одним из наиболее типичных образцов жанра является «Гистория о российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королевне Ираклии Флоренской земли». Композиционно произведение распадается на две неравные части: первая, более лаконичная, повествует о жизни молодого дворянина Василия Кориотского, пошедшего на государеву службу, а вторая, более пространная - о его невероятных приключениях в Европе. Первая часть имеет ярко выраженный бытоописательный характер; вторая, более условная, выстроена отчасти по образцу русских народных былин и разбойничьих сказок, отчасти же - по образцу западноевропейской любовно-авантюрной повести. Однако на фоне этой хорошо ощутимой повествовательной традиции становится еще очевиднее новизна реальных примет быта Петровской эпохи, зафиксированных в повести, а также новизна героя и принципов повествования.

«Гистории» о матросе Василии существенно отличается от повествовательных сочинений второй половины XVII в. «Гистории» – целиком светские произведения, их сюжет вымышлен и развивается по линии раскрытия характера главного героя, чья судьба – результат его поступков.

Новшества начинаются буквально с зачина повести: «В Российских Европиях некоторый живяше дворянин...». Совершенно очевидно, что Россия могла быть названа «Российскими Европиями» не раньше, чем к исходу царствования Петра I, и только в них могла осуществиться та типичная биография молодого дворянина Петровской эпохи, начальный этап которой вполне традиционен - герой уходит из дому от «великой скудости», но дальнейшие события непосредственно обусловлены новизной русского бытового уклада, потому что на службу Василий Кориотский поступает не куда-нибудь, а во флот. Флот - символ всего нового в русской жизни начала XVIII в., любимое детище Петра, самый удобный трамплин для карьеры, поскольку именно матросы и флотские офицеры чаще всего отправлялись за границу для получения образования.

Самое главное, чем историческая эпоха первого тридцатилетия XVIII в. определила поэтику возникшей в это время безавторской гистории и чем ярче всего

характеризуется принадлежность этого жанра к новой литературе, является доминантное положение категории героя в системе эстетических категорий повествования. И сюжет, и композиция, и стилистика повести определены центральным положением характера, задачей его максимально полного раскрытия. Все сюжетные эпизоды повести выстроены по принципу контраста, перепада жизненных ситуаций от счастья к несчастью, от бедности к благополучию, в которых лучше всего могут проявиться личные достоинства и свойства характера.

Новым в русских повестях начала XVIII в. является развитие любовной темы. Тема эта не только образует сюжетное начало, но и служит раскрытию характера героя. Европейская культура любовного чувства, которое проявляет себя в коленопреклонении, игре на арфе, стихотворном воспевании прекрасной дамы и утонченной любезности взаимоотношений, нашла свое воплощение в повествовании о взаимной любви российского матроса и прекрасной королевны.

Повести первых десятилетий XVIII в. отобразили и просветительские идеи петровского времени. Это яснее всего сказалось в таких качествах героя, как «острость разума», его успехи в науках. Именно эти личные достоинства раскрываются и в прямых авторских высказываниях, и в мнении других героев повествования.

Композиционной особенностью русских повестей петровского времени является включение в них песен – «арий», которые по ходу действия исполняют герои.

По своему составу эти «арии» представляют собой типичные образцы любовной лирики начала XVIII в., в которых сочетаются черты ренессансного и барочного стилей: аллегоризм, гипертрофированная эмоциональность, упоминание античных богов и богинь (Купидона, Фортуны, Марса).

Эти песни-арии не являются плодом личного творчества авторов «гисторий». Распространенные в быту и в рукописных сборниках, они включены в ткань повествования почти механически, не выражая индивидуальных чувств героя, а передавая их типологию.

«Гистория о российском матросе Василии Кориотском…», стоящая в преддверии новой русской литературы, обозначила собой робкие и на первых порах трудно различимые истоки одного из важнейших идеолого-эстетических направлений развития русской литературы не только XVIII, но и XIX в.: поиски эпохального типа личности, стремление постигнуть человека через его историческую эпоху, а историю и суть исторической эпохи – через формируемый ею тип личности. Таким образом, безавторские гистории Петровской эпохи лежат в основе одной из наиболее мощных жанровых традиций русской литературы – традиции исторического романа и романа о современности.

Глава II. Стихотворство начала 18 века

Петровские реформы касались прежде всего практической сферы. Тонкий слой русской интеллигенции волей или неволей был поглощен этой работой и на занятия искусством у него не оставалось сил. Книжное монашество быстро теряло господствующее положение в словесной культуре, а смена ему подготовлялась исподволь. Дворяне служили до смерти, до старости или до тяжкого увечья. Однако именно в петровскую эпоху произошли принципиальные изменения в русском литературном быте, которые предопределили мощное развитие поэзии и прозы.

Литературе позволялось выполнять не только практические функции, которые Петр считал важнейшими. Она должна была также развлекать; для развлечения каждый мог писать невозбранно - в качестве частного человека, вне и помимо служебных обязанностей. Писатель стал частным человеком, частный человек стал писателем. В этом, как мне кажется, и заключается смысл того переворота в литературном быте, который случился при Петре. Это была тоже своего рода реформа, и реформа с далеко идущими последствиями.Если превращение писателя в работника по заказу, в служащего человека, в литературного поденщика означало многократное увеличение потока естественнонаучных, юридических, медицинских и т. п. переводов, направленных к общественной пользе, то превращение его в частного человека, независимого от «христианской свободы», сразу отозвалось в тематической и жанровой области. Тотчас явились два следствия: были сняты запреты на смех и на любовь.

В благолепном старомосковском быту всякий день и всякий час были расписаны до мелочей - и там не было места смеху. Даже единоверным греческим пастырям казалось тяжело русское благонравие. Запрет на смех объясняется внелитературными причинами.При Петре смех стал непременным ингредиентом придворного обихода. Как государь, как светский глава церкви, наконец, как прихожанин Петр был благочестив; он до тонкостей знал церковную службу и любил петь на крылосе. Феофан Прокопович, будучи пастырем церкви, порицал образцового проповедника польского барокко Томаша Млодзяновского за комический эффект, который производили его концепты и аппликации. Но в частной жизни Феофан писал шутливые эпитафии, например иеродиакону Адаму, или комический цикл «Благодарение от служителей домовых за солод новомышленный домовому эконому Герасиму». Он не стеснялся пародировать Писание.

Многочисленные образцы любовных стихов начала XVIII в., встречающиеся в рукописных сборниках, позволяют составить представление об их характере. Они отличаются крайней пестротой лексики. Наряду с церковнославянизмами, наличием украинской и польской фразеологии имеются вкрапления делового языка петровского времени, сдобренного манерностью и галантной изысканностью, что свидетельствует об активных языковых воздействиях переводной литературы, сыгравшей значительную роль в формировании русского языка первых десятилетий XVIII в. В книжной поэзии появляются метафоры, образы и символы, связанные с традициями западноевропейского Возрождения. Любовные стихи пестрят именами античных богов и богинь: герой оплакивает свое сердце, простреленное «острою стрелою Купиды» (Купидона).

Любовная лирика первых десятилетий XVIII в. окрашена в чувствительные – сентиментальные тона, оснащена эмоционально-приподнятой фразеологией: сердца влюбленных «уязвлены печалью», они проливают «слезный дождь», их любовь – «пламень», она «родит в сердце искры», зажигает «огонь». Эффектные барочные сравнения красоты возлюбленной с цветами, с драгоценными камнями и металлами («цвет благоуханнейший, сапфир драгой прекраснейший», «неоцененная краля, бралиант», «глаз магнит в себе имеет») создают своеобразный характер этих песен – ранних образцов русского стихотворства.

В формировании «любовной фразеологии» литературы определенная роль принадлежит народной лирической песне. Значительное воздействие на любовную поэзию этого времени оказала переводная литература, пришедшая в Россию конца XVII – начала XVIII в. через посредство Польши.

Наиболее важное место в поэзии занимали панегирические стихи, торжественные «канты» и победные «виваты» по случаю военных успехов России или других важных государственных событий. Это явление чрезвычайно важно для истории русской литературы рассматриваемого периода как яркий показатель преемственности литературных традиций. У «кантов» и «виватов» есть предшественник- сборник барочных стихов «на случай» Симеона Полоцкого « Рифмологион». Есть у них и четко выделяющийся «потомок»- классицистическая ода. В качестве примера можно привести известный кант Димитрия Ростовского на взятие Нарвы, в котором говорилось о борьбе орла- символа России - со львом- символом Швеции. Все построено на искусном переплетении мифологических образов: лев- эмблема Швеции- приобретает наименование «Немейский» и связывается таким образом с одним из подвигов Геракла; Петр- камень, и этот перевод часто фигурировал в современных церковных проповедях, виват- приветственный латинский клич, который именно Петр официально ввел в обиход русской жизни.
Отмечаются в поэзии Петровского времени и горацианско-эпикурейские темы и мотивы, не характерные для предшествующей литературной традиции. Такова, например, «Застольная песня», которая представляла собой полупересказ-полуперевод знаменитого студенческого гимна «Gaudeamus igitur». Во второй ее части содержится ряд конкретных подробностей пира эпикурейски настроенных вельмож Петровского времени, тут же названных по именам (князья Масальский, Иван и Борис Голицыны и др.).

Превращение писателя в частное лицо, не связанное «христианской свободой», кажется мне самым характерным и перспективным признаком литературного быта петровского времени. Результаты этой метаморфозы не замедлили сказаться в снятии запрета на смех и любовь. В первой четверти XVIII в. эти результаты оставались еще в потенции. Поэтическое качество было невысоким, потому что поэзией занимались дилетанты. Несколько позднее изменилось и качество.

Описание работы

Одним из важнейших завоеваний переходного периода, а Петровского времени в особенности, была разработка новой концепции человека, новое решение проблемы личности. Человек перестает быть лишь источником греховности. Он воспринимается как активно действующая личность, ценная и сама по себе и еще в большей степени за «услуги отечеству», когда не богатство и знатность рода, а общественная польза, ум и храбрость могут возвести человека на одну из самых высоких ступеней социальной лестницы.

Начало XVIII века было бурным для России. Создание собственного флота, войны за выход к морским путям, развитие промышленности, расцвет торговли, строительство новых городов - все это не могло не отразиться на росте национального сознания. Люди Петровских времен чувствовали свою причастность к историческим событиям, величие которых они ощущали на своих судьбах. Ушла в прошлое боярская Россия.

Время требовало дел. Каждый обязан был трудиться на пользу общества и государства, подражая неустанному "работнику на троне". Всякое явление оценивалось прежде всего с точки зрения его полезности. Словесность же могла быть полезна в том случае, если она прославляла успехи России и разъясняла государеву волю. Поэтому главные качества литературы этой эпохи - злободневность, жизнеутверждающий пафос и установка на общедоступность. Так в 1706 году появились, так называемые " школьные драмы", пьесы, написанные преподавателями духовных учебных заведений.

Школьная драма могла наполняться политическим содержанием. В пьесе, написанной в 1710 году по случаю победы под Полтавой, библейский царь Давид прямо уподоблен Петру Первому: как Давид победил великана Голиафа, так и Петр победил шведского короля Карла XII.

Многочисленное духовное сословие к реформам было настроено враждебно. Петр не раз безуспешно пытался привлечь на свою сторону деятелей Церкви. Он искал верных людей, которые обладали бы даром слова и убеждения и послушно проводили его линию среди духовенства.

Таким человеком стал Феофан Прокопович, церковный деятель и писатель. Проповеди Феофана - всегда политические выступления, талантливое изложение официальной точки зрения. Их печатали в государственных типографиях и рассылали по церквам. Большие публицистические сочинения Феофана - "Духовный регламент" (1721г) и "Правда воли монаршей"(1722г) - написаны по поручению Петра. Они посвящены обоснованию неограниченной власти монарха над жизнью подданных.

Разнообразно поэтическое творчество Прокоповича. Он сочиняет духовные вирши, элегии, эпиграммы. Его "Песнь победная на пресловутую победу Полтавскую"(1709) положила начало многочисленным одам восемнадцатого века на победы русского оружия.

Феофан был не только практиком, но и теоретиком литературы. Он составил курсы " Поэтики" и " Риторики" (1706-1707г) на латинском языке. В этих трудах он отстаивал литературу, как искусство, подчиняющееся строгим правилам, приносящее" услаждение и пользу". В стихах он требовал ясности и осуждал "темноту" ученой поэзии XVII века. В "Риторике" он, вслед за европейскими авторами, предложил различать три стиля: "высокий","средний" и "низкий", закрепляя каждый из них за конкретными жанрами. Трактаты Прокоповича не были своевременно изданы, но стали известны теоретикам русского классицизма, - Ломоносов изучал их в рукописи.

100 р бонус за первый заказ

Выберите тип работы Дипломная работа Курсовая работа Реферат Магистерская диссертация Отчёт по практике Статья Доклад Рецензия Контрольная работа Монография Решение задач Бизнес-план Ответы на вопросы Творческая работа Эссе Чертёж Сочинения Перевод Презентации Набор текста Другое Повышение уникальности текста Кандидатская диссертация Лабораторная работа Помощь on-line

Узнать цену

Начало XV III века было бурным для России. Создание собственного флота, войны за выход к морским путям, развитие промышленности, расцвет торговли, строительство новых городов - все это не могло не отразиться на росте национального сознания. Люди Петровских времен чувствовали свою причастность к историческим событиям, величие которых они ощущали

на своих судьбах. Ушла в прошлое боярская Россия. Время требовало дел. Каждый обязан был трудиться на пользу общества и государства, подражая неустанному "работнику на троне". Всякое явление оценивалось прежде всего с точки зрения его полезности. Словесность же могла быть полезна в том случае, если она прославляла успехи России и разъясняла государеву волю. Поэтому главные качества литературы этой эпохи – злободневность, жизнеутверждающий пафос и установка на общедоступность. Так в 1706 году появились, так называемые " школьные драмы", пьесы, написанные преподавателями духовных учебных заведений. Школьная драма могла наполняться политическим содержанием. В пьесе, написанной в 1710 году по случаю победы под Полтавой, библейский царь Давид прямо уподоблен Петру Первому: как Давид победил великана Голиафа, так и Петр победил шведского короля Карла XII.Многочисленное духовное сословие к реформам было настроено враждебно. Петр не раз безуспешно пытался привлечь на свою сторону деятелей Церкви. Он искал верных людей, которые обладали бы даром слова и убеждения и послушно проводили его линию среди духовенства. Таким человеком стал Феофан Прокопович, церковный деятель и писатель. Проповеди Феофана - всегда политические выступления, талантливое изложение официальной точки зрения. Их печатали в государственных типографиях и рассылали по церквамПроповеди Феофана - всегда политические выступления, талантливое изложение официальной точки зрения. Их печатали в государственных типографиях, рассылали по церквам и обязывали священников читать прихожанам. Названия его наиболее известных проповедей говорят сами за себя: «Слово о власти и чести царской» (1718 г.), «Слово похвальное о флоте российском» (1720 г.) и т. п. . Большие публицистические сочинения Феофана - "Духовный регламент" (1721г) и "Правда воли монаршей"(1722г) - написаны по поручению Петра. Они посвящены обоснованию неограниченной власти монарха над жизнью подданных. Разнообразно поэтическое творчество Прокоповича. Он сочиняет духовные вирши, элегии, эпиграммы. Его "Песнь победная на пресловутую победу Полтавскую"(1709) положила начало многочисленным одам восемнадцатого века на победы русского оружия. На злобу дня созданы и художественные произведения Феофана Прокоповича. Ещё в бытность свою в Киевской духовной академии он написал и поставил на сцене школьного театра «трагедокомедию» «Владимир» (1705 г.). В ней традиционным для школьной драмы силлабическим стихом повествуется о борьбе святого князя Владимира, решившего отказаться от «поганства» (язычества) с его корыстными жрецами. Автор наделил их «говорящими» именами: Жеривол (сжирающий вола), Курояд и др. За историческим сюжетом просматривается борьба просвещённого монарха с духовенством. Реформы Петра Феофан осмысляет как второе крещение Руси. Разнообразно поэтическое творчество Прокоповича. Он сочиняет духовные вирши, переложения псалмов, элегии, эпиграммы. Его «Епиникион, или Песнь победная на пресловутую победу Полтавскую» (1709 г.) положил начало многочисленным одам XVIII в. на победы русского оружия. (Феофан издал «Епиникион» на русском, польском и латинском языках.) Стихи на сражение русских войск с турками (1711 г.) близки к народной песне:За Могилою Рябою над рекою Прутовою было войско в страшном бою. В день недельный ополудны стался нам час вельми трудный, пришел турчин многолюдный. Феофан был не только практиком, но и теоретиком литературы. Он составил курсы " Поэтики" и " Риторики" (1706-1707г) на латинском языке. В этих трудах он отстаивал литературу, как искусство, подчиняющееся строгим правилам, приносящее" услаждение и пользу". В стихах он требовал ясности и осуждал "темноту" ученой поэзии XVII века. В "Риторике" он, вслед за европейскими авторами, предложил различать три стиля: "высокий","средний" и "низкий", закрепляя каждый из них за конкретными жанрами. Трактаты Прокоповича не были своевременно изданы, но стали известны теоретикам русского классицизма Ломоносов изучал их в рукописи.

Петровское время признано было создать новый идеал человека незнатного рода, энергичного, предприимчивого, изучающего науки и добывающегося славы, богатства и признании общества. Такой герой появился в литературе. Это Василий Кориотский. Эта повесть, несмотря на свою анонимность, сыграла заветную роль в развитии русской литературы. Как литературный жанр повесть была известна в 16-17вв. Но в 18-ом веке она получает новое содержание. Полное название этой повести «Гистория о российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королевне Ираклии Флоренцкой земли». Главный герой этого произведения молодой человек из обедневшего дворянского рода. Но это уже инфантильный человек. В семье нет разногласия: отец благословляет его на учёбу и военную службу. Если в исторических повестях «Горе злочастия» о Совве Грудицине не было бы понимания между родителями и детьми, то в повести Петровского времени всё на оборот. Попав в морскую школу, Василий проявляет усердие в изучении наук, выдвигается в число лучших курсантов, получает направление на учёбу в Голландию и здесь продолжает усердно заниматься не только торговыми и военными науками, но и сумел войти в доверие голландскому купцу и сделать свой бизнес. Деньги, которые он зарабатывает, часть из них посылает отцу. Отец не препятствует ему жить своим умом.

Идейное содержание повести направлено на то, что отрицает жизнь по-старому. Старый уклад не отвечает ни потребностям, ни склонностям Василия Кориотского. Выходец из российских европий, достигает прогресса в изучении наук и в скором времени окончив свои дела в Европе, получает предложение остаться в Голландии и вести торговые дела. За короткий срок он разбогател, а окрылённый успехом Василий отправляется в путешествие в соседние страны. В повести, которая не лишена авантюрного начала, корабль Василия попадает в бурю и тонет. Начинается захватывающее приключение среди разбойников, у которых он оказался после кораблекрушения. За собственные заслуги, храбрость, ум и находчивость, за способность находить выход, казалось бы в безвыходных положениях он становится атаманом у разбойников. Сюжет повести развивается динамично. Василий узнаёт, что разбойники удерживают пленницу королеву Ираклию, хотят за неё получить богатый выкуп, но появление Василия в корне всё меняет. После первой же встречи между ними зарождаются тёплые, душевные отношения. Василий влюбляется в пленницу. Ираклия отвечает взаимностью. Совместно решают сбежать. После долгих приключений они добираются до Флоренцской земли. Но на пути их встречает посланный флоренцским королём адмирал, который видит соперника Василия, решает сам освободить пленницу, претендует на её руку. В следствие Василий был схвачен, связан и брошен в воду. И все посчитали его погибшим, в том числе и Ираклия. Но не таков Василий, чтобы просто так погибнуть. Под водой ему удаётся разрезать узел и спастись. Доставленная во Флоренцию Ираклия по распоряжении отца идёт под венец с адмиралом. Во время церемонии бракосочетания прибывает Василий и у церкви поёт романсы в адрес Ираклии. Ираклия узнаёт в певце Василия, сообщает отцу об истинном освободителе. Король, узнав правду, расторгает этот брак и выдаёт замуж Ираклию за Василия. Через некоторое время, после смерти короля Василий становится королём.

В Петровское время эта повесть воспринималась как документальная, потому что в окружении Петра I-ого были люди из простонародия. Александр Меньшиков, будущий адмирал, первый губернатор Санкт-Петербурга, в юношестве торговал пирожками на базаре. В образе Василия Кориотского современники видели проявление петровского духа с его новым пониманием человека. Образы Василия и Ираклия даны схематично. Основной движущейся частью повести является любовная интрига или комедия. Язык повести тоже отвечает духу Петровского времени. В нём мы видим смешения разных стилей: делового, торгового, военно-технического. Совершенно другой характеристике относят реплики адмирала. Это стиль клубочных повествований, прошедших в русскую литературу из фольклора. На ряду с этим много фольклорных слов: государь мой, батюшка, платок шёлковый и т.д. В фольклоре и сам сюжет повести.

В середине 18-ого века в русской литературе появляются другие повести более совершенные в идейном и художественном плане. Они начинают новую страницу в истории новой литературы. Подражая Василию Кориотскому друг за другом возникают аналогичные повести, но немного иного идейного содержания. Эта история «пародийная» о российском купце Иоане, герой которого выступает не дворянин, а купец. То, что повесть пародийная, сказалось отношение народа к купеческому сословию. Как и Василий, Иоан отправляется за границу, чтобы вкусить удовольствий светской жизни, но в Голландии его не привлекает упорный труд, поэтому он устремляется в Париж. В Париже он занимается коммерцией, пытается наладить торговые связи между Россией и Францией. Поступив на службу к богатому парижскому торговцу Анису Мантику и вскоре влюбляется в живущего у своего хозяина девицу Элеонору. Она поразила купеческого сына своей красотой. В повести много описаний любовных записок. На этих записках построено повествование. Элеонора не воспринимает серьёзно Иоана и не прочь грубовато подшутить над своим поклонником. Любовной связи не суждено было стать счастливым браком. Элеонора не равнодушна к Иоану. Об этом она рассказывает отцу. Тот решает проучить незадачливого русского купца и прогоняет его. Однако это событие не особенно взволновало Иоана. Он, быстро утешившись, уезжает в Россию на корабле, а Элеонора выходит замуж по расчёту за военного. Как мы видим, идейное содержание в повести о купце Иоане расходится с повестью о Василии Кориотском.