Билет 13.

Героический эпос эпохи феодализма. Основные циклы эпоса Франции

Установление в 10-11 вв. феодальных отношений в большинстве стран Западной Европы привело к разделению общества на два антагонистических класса – феодалов и крепостных крестьян. С 12 в. усиливается значение городов как центров цехового ремесла и торговли, выросших в основном из поселений крепостных, покинувших феодальные поместья. Они создают особую, «бюргерскую» (городскую) литературу, по своей тенденции оппозиционную и демократическую. Народная поэзия дошла до нас в письменных записях сделанных в 14 – 15 вв.

Лучше всего сохранился французский героический эпос. Он дошел до нас в виде поэм (общим числом около 100), из которых древнейшие возникли в самом конце 11 в. Сохранившиеся до нас поэмы носят название шансон де жест («песни о деяниях»). Они имеют различный объем. Поэмы эти предназначались для пения. Их исполнителями, а нередко и авторами были жонглеры («игрецы»), которые разносили их по всей Франции.

Три темы составляют основное содержание французского эпоса:

· оборона родины от внешних врагов – мавров (или сарацин), норманнов, саксов.

· верная служба королю, охрана его прав и искоренение изменников;

· кровавые феодальные распри.

Выбор этих тем соответствует политическому сознанию народных масс того времени. Первые две темы всегда связаны в поэмах с образом доброго и мудрого короля.

В большинстве поэм король называется Карлом Великим одержавшем множество крупных побед и короновавшемся в 800 г. императором. Карл в поэмах предстает в идеализированном виде: он всегда справедлив и обычно ласков, хотя, когда нужно, умеет быть и суровым. Он грозен для изменников и непобедим в бою. Враги трепещут перед ним, и бог ему помощник во всех делах. В некоторых поэма Карл выступает активно, лично совершая разные подвиги. Но в других поэмах, притом художественно более значительных, карл отходит на задний план; он уступает активную роль паладинам (приближенным сланным витязям), в частности двенадцати «пэрам» (самым знатным лицам в государстве), в первую очередь – Роланду.



Билет 17. «Песнь о Роланде». Народная основа поэмы. Образ Роланда.

«Песнь о Роланде» - поэма, имевшая европейский резонанс и представляющая собой одну из вершин средневековой поэзии. Поэма повествует о героической гибели графа Роланда, племянника Карла Великого, во время битвы с маврами, о предательстве отчима Роланда, Ганелона, которое явилось причиной этой катастрофы, и о мести Карла Великого за гибель Роланда и 12 пэров. «Песнь о Роланде» возникла около 1100 г., незадолго до первого Крестового похода. Неизвестный автор был не лишен некоторой образованности. Он сохранил глубокий смысл и выразительность старинного героического предания и нашел для их выражения блестящую художественную форму. Насыщение всего рассказа идеей религиозной борьбы с мусульманством и особой миссии Франции.

Образ Роланда. Роланд в поэме – могучий и блестящий рыцарь, безупречный в выполнении вассального долга. Он образец рыцарской доблести и благородства. Роланду чужды эгоизм, жестокость, алчность, анархическое своеволие феодалов. В нем чувствуется избыток юных сил, радостная вера в правоту своего дела и в свою удачу, страстная жажда бескорыстного подвига. Полный гордого самосознания, но вместе с тем чуждый какой-либо спеси или своекорыстия, он целиком отдает свои силы служению королю, народу, родине. Горячая любовь к родине характеризует в поэме всех воинов Карла. Но сильнее всех проявляется патриотическое чувство у Роланда, для которого нет более нежного и священного слова, чем «милая Франция», с мыслью о ней он умирает. Все это делает Роланда подлинным народным героем, понятным и близким каждому.

Суровый стиль «Песни о Роланде», ее величавая строгость и энергичная сжатость изложения, отсутствие темы любви, мотивов интимных, комических, бытовых находятся в полном соответствии с характером сюжета и идейного замысла. Переводы французских поэм о Роланде, их пересказы или подражания существовали в средние века на многих европейских языках.

Тема предательства Ганелона. В ней отразились социально-политические противоречия, характерные для интенсивно развивавшегося в 10 – 11 вв. феодализма. Эта проблема вводится в поэму эпизодом предательства Ганелона. Поводом для включения этого эпизода в сказание могло явиться желание певцов-сказителей объяснить внешней роковой причиной поражение «непобедимой» армии Карла Великого. Ганелон не просто изменник, он выражение мощного злого начала, враждебного всякому общественному делу, олицетворение феодального эгоизма. С точки зрения правовых отношений того времени виновность Ганелона не столь уж несоменна, ибо, выполнив честно свой вассальный долг перед Карлом на поле битвы и во время посольства, Ганелон, рассуждая формально, мог считать себя вправе после этого вести личные счеты с Роландом, свои пасынком. В «Песне о Роланде» не столько раскрывается чернота поступка отдельного предателя, сколько разоблачается гибельность для родной страны того феодального, анархического эгоизма, представителем которого является Ганелон.

Образ Карла. Карл – могучий властитель, одержавший множество крупных побед. В поэме он предстает в идеализированном виде: он всегда справедлив и обычно ласков, хотя, когда нужно, умеет быть и суровым. Он грозен для изменников и непобедим в бою, враги трепещут перед ним, и бог ему – помощник во всех делах.

Билет 14. "Песнь о Сиде". Своеобразие поэмы. Образ Сида.

Вершину испанского народного эпоса образуют сказания о Сиде.

Сид- лицо историческое, его деяния изображены в двух дошедших до нас поэмах – «Поэме о Сиде» и «Родриго».Руй Диас, прозванный Сидом. Его прозвище – слово арабского происхождения, означающее «господин». Сид принадлежал к высшей кастильской знати, был начальником всех войск короля Кастилии Санчо II. Со следующим королем Альфонсом он стал действовать против мавров.Сид был крупнейшим деятелем реконкисты. Это сделало его величайшим национальным героем Испании, любимым народным героем, «моим Сидом». Он проявлял большую заботливость и щедрость по отношению к свои людям, чрезвычайную простоту и демократизм; все это привлекало к нему сердца воинов и создавало ему популярность среди широких масс населения.Еще при жизни Сида начали слагаться песни и сказания о его подвигах.

«Песнь о Сиде» распадается на 3 части.

· Первая часть («Песнь об изгнании»). Изображаются первые подвиги Сида на чужбине.

· Вторая часть («Песнь о свадьбе»). Изображается завоевание Сидом Валенсии. Происходит свидание Сида с самим королем. Сид дарит зятьям два своих боевых меча и дает за дочерьми богатое приданое. Следует описание пышных свадебных торжеств.

· Третья часть («Песнь о Корпес»). Рассказывается о торжестве Сида над своими зятьями. К дочерям Сида сватаются новые женихи – принцы Наварры и Арагона. Поэма кончается славословием Сиду.

Видную роль играет семейная тематика. Семейные, родственные чувства постепенно выступают в поэме на первый план. Находится ярко выраженная антиаристократическая тенденция поэмы. Сид едко высмеивает разнообразные пороки высокородных инфантов. Герой представлен только «инфансоном», т.е. рыцарем, имеющим вассалов, но не принадлежащим к высшей знати. Он изображен исполненным самосознания и достоинства, но вместе с тем добродушия и простоты в обращении со всеми, чужд всякой аристократической спеси. Выступает в поэме как подлинно народный герой.

Билет 15. "Песнь о Нибелунгах". Основные темы, образы, своеобразие поэмы.

В 12 в. в Германии впервые возникает светская художественная литература на немецком языке, зафиксированная в письменных памятниках. Она служит выражением идеологии феодального общества. Сюжеты немецкого эпоса 12-13 вв. восходят по своему происхождению к племенным эпическим песням эпохи «великого переселения народов». Процесс объединения остался незавершенным ввиду отсутствия для этого исторических предпосылок в феодально-раздробленной средневековой Германии. Поэтому средневековый немецкий эпос не является в такой степени национальным, как эпос французский или испанский. Богатырские подвиги героев ограничены интересами личными и семейно-родовыми, племенными и феодальными. Центром эпических сказаний становится король гуннов Этцель (Аттила).

«Песнь о Нибелунгах» представляет собой обширную поэму, состоящую из 39 песен («авантюр») и насчитывающую около 10 тысяч стихов, объединенных в строфы по 4 стиха. Поэма развертывает идеальную картину военной и мирной жизни феодального общества в эпоху расцвета рыцарской культуры. Эпическое повествование далеко ушло от стиля краткой героической песни. Оно богато эпизодами и описательными подробностями, разговорными сценами и картинами душевных переживаний героев.

В то же время выступают подлинные черты героического народного эпоса, к которому восходят монументальные образы героев и основные мотивы и драматические ситуации эпического сказания. Таковы молодой герой Зигфрид и его антагонист – «суровый Хаген», героический злодей, образец непреклонного мужеств и феодальной верности вассала, ради чести и славы господина готовый на подвиги и преступления; строптивая невеста Брюнхильда, виновница кровавых раздоров, и кроткая, любящая Кримхильда. Из немецкого эпоса о Дитрихе в «Нибелунги» переходит образ Этцеля (Аттилы), как гостеприимного и доброго, но пассивного короля, и самого Дитриха Бернского с его дружинниками, сильнейшего и справедливейшего из героев.

Сюжет поэмы содержит пережитки более ранних ступеней развития сказания: рассказы о первых подвигах молодого Зигфрида, о его победе над драконом и добыче им клада Нибелунгов и о чудесной деве-воительнице Брюнхильде. Сказания превратились в рыцарской поэме 12 в. в традиционный сказочный мотив. Разноречивость эпических сказаний (скандинавской и немецкой версий) связано с обычными условиями развития устной традиции, с параллельным существованием целого ряда песен, представляющих различные версии одного и того же сказания.

Новейшие исследования Хойслера показали, что в основе поэмы лежат две краткие эпические песни, соответствующие двум основным частям поэмы: песня о Зигфриде-свате (сватовство Гунтера к Брюнхильде и убийство Зигфрида) и песня о гибели бургундов (месть Кримхильды). Здесь воплощен идеал бесстрашного героя-воина в образе Зигфрида.

Билет 12. Куртуазная литература Средневековья. Трубадуры. Кретьен де Труа.

В 11 – 13 вв. во Франции и др. странах Европы развивается светская культура, основанная на кодексе рыцарской морали. Возникает культ Прекрасной Дамы. В это время происходит реформа литературного языка и стихосложения. Поэтов этого времени называли трубадурами.

Лирика и роман достигают наибольшего развития во Франции. Центр рыцарской лирики – юг Франции (Прованс), испытывающий влияние арабского Востока. После распада империи Карла Великого Прованс стал независимым. Из латыни здесь развивался провансальский язык. Провансальская поэзия – образец для всех европейских народов. Провансальская поэзия и язык просуществовали 200 лет, до присоединения к Северной Франции. Создателями провансальской лирики были трубадуры или труверы. Науке известно около 500 имен поэтов-трубадуров.

Основная тема рыцарской поэзии – любовь. Предметом любви является замужняя женщина, супруга феодала. Поэтому одной из идей куртуазной литературы является протест против брака как сделки между родителями. В поэзии описывается тайная любовь, имя дамы не называется, т.к. ей это может навредить. Это любовь тонкая, изысканная. Высшая награда для поэта – поцелуй. В литературе также выработан культ служения Прекрасной Даме. В поэзии описываются оригинальные образы, положения и ситуации. Куртуазная поэзия художественно отражает огромный нравственный процесс, связанный с индивидуальной любовью. Рыцарский роман. Рыцарская проза получила развитие в Северной Франции. Французский рыцарский роман стал образцом для литературы других стран. Главные особенности:

· Основная тема – возвышенная любовь.

· Часто используются элементы фантастики.

· В основе сюжета – приключения, подвиги рыцарей.

До 13 в. рыцарский роман имел стихотворную форму.В рыцарских романах часто повествуется о далеких народах и давних временах.Важное место занимает изображение душевных переживаний героев.

Классификация по тематике:

· «Античный» цикл («Роман об Александре», «Роман о Трое», «Роман об Энее»).

· Бретонский цикл - цикл романов о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.

· Византийский цикл (основной сюжет – история любви и насильственной разлуки любящих и их счастливая встреча, используются элементы реализма).

Билет 21. Роман "Тристан и Изольда". Основные темы и герои романа.

В основе произведения – кельтское сказание о Тристане и Изольде.

Тристан в детстве лишился родителей и был похищен купцами. Бежав из плена, он попал ко двору своего дяди короля Марка, который был бездетным и намеревался сделать его своим преемником. Однажды Тристана ранили отравленным оружием, и он в отчаянии садится в ладью и плывет наудачу. Ветер заносит его в Ирландию, королева, не зная, что Тристан убил на поединке ее брата Морольта, излечивает его. По возвращении Тристана бароны требуют, чтобы Марк женился и дал стране наследника. Король объявляет, что женится только на девушке, которой принадлежит золотистый волос, оброненный пролетавшей ласточкой. На поиски красавицы отправляется Тристан. Он снова попадает в Ирландию, где узнает в королевской дочери, Изольде Златовласой, девушку, которой принадлежит золотой волос. Тристан победил дракона и получил от короля руку Изольды. На обратном пути Тристан и Изольда по ошибке выпивают «любовный напиток», который мать Изольды дала ей для того, чтобы ее и короля Марка на веки связала любовь. Изольда становится женой Марка, но тайно встречается с Тристаном. В конце концов любящие пойманы, и суд приговаривает их к казни. Тристану удается бежать с Изольдой, и они долгое время скитаются в лесу. Наконец, Марк прощает их с условием, что Тристан удалится в изгнание. В Бретани Тристан женится на другой Изольде, прозванной Белорукой. Смертельно раненый, он посылает верного друга в Корнуолл, чтобы тот привез ему Изольду. В случае удачи его друг должен выставить белый парус. Ревнивая жена велит сказать Тристану, что парус черный. Услышав это, Тристан умирает. Изольда подходит к нему, ложится вместе с ним и тоже умирает. Их хоронят, и в ту же ночь из двух могил вырастают два деревца, ветви которых сплетаются.

Отношение автора к морально-общественному конфликту Тристана и Изольды с окружающей средой двойственно. С одной стороны, он как бы признает правоту господствующей морали. Но вместе с тем он не скрывает своего сочувствия этой любви. От противоречия автора внешне спасает мотив рокового любовного напитка. Роман о Тристане и Изольде вызвал множество подражаний в большинстве европейских стран – в Германии, Англии, Скандинавии т.д.

Вершиной французского героического классического эпоса является поэма «Песнь о Роланде». Она сохранилась в нескольких рукописях, лучшей из которых признана Оксфордская (1170). Произведение написано на старофранцузском языке стихами и разделено на куплеты разной величины. Каждый куплет заканчивается одним и тем же ассонансом. На самом деле поэма была песней, поскольку многие ее тирад заканчивались криком «Айо», что, видимо, означало припев или мелодию, которую исполняли во время озвучивания песни.

В основу поэмы положен исторический факт, который имел место в VIII в. Летописец Карла Великого Эйнхард сообщил, что в 778 году король франков начал свой первый поход с целью освобождения Испании от мавров. На самом деле его вторжение в Испанию было типичной захватнической авантюрой с целью получения богатств и земель арабов. В поэме этот поход изображен как великий подвиг во славу Франции и христианства. Исторические факты свидетельствуют о том, что мавры сумели дать решительный отпор войскам Карла Великого. Захватив несколько городов и дойдя до Сарагосы, Карл встретил мощный отпор со стороны мавров и был вынужден повернуть назад. Во время отступления арьергард французского войска в Ронсевальском ущелье атаковали и разгромили баски. В битве погиб один из славных пэров короля, его племянник граф Роланд. В поэме же, наоборот, Карл Великий одержал полную победу.

"Песнь о Роланде": краткое содержание

Великий император Карл семь лет воевал в Испании и провел крещение всего края. Некрещеными оставались лишь мавры Сарагосы, потому что их король Марсилий уважал Магомета. Поскольку он был уже не в силах сопротивляться франкам, то пошел на хитрость - отправил к Карлу гонцов с большим подарком (700 верблюдов, 400 мулов, груженных арабским золотом и серебром), чтобы тот мог наградить своих вассалов и заплатить наемникам. Кроме того, Марсилий пообещал через месяц прийти к престольному городу Карла и принять христианскую веру в день святого Михаила. Чтобы франки поверили ему, он отдал в заложники детей известных и состоятельных сарацин, хотя знал, что они погибнут. Гонцам приказал нести в руках ветку маслины (символ покорности и примирения) и пообещал за верную службу богатые поместья.
Впрочем, Карл не доверял Марсилию, ибо уже потерял двух своих смелых графов - послов Базана и Базилия. Чтобы принять окончательное решение, он решил посоветоваться со своими пэрами: продолжать войну до полного уничтожения войска Марсилия или предложить королю, который бежал, мир на условиях его вассальной зависимости и принятия христианства.

Роланд высказал мнение не доверять словам мавров и отомстить за смерть славных воинов. Не все бароны были довольны таким предложением, поскольку предпочитали скорее вернуться домой, устали от длительного похода и тяжелых жестоких сражений. Граф Гвенелон пытался доказать королю, что войско достаточно повоевало, взяло много добычи и с гордостью может вернуться во Францию, а потому можно поверить словам Марсилия. Его поддержали и другие бароны. Рыцарь Немон Баварский посоветовал прислушаться к словам Гвенелона, помня, что христианский долг предусматривал прощать неверных и обращать их к Богу. Не было сомнения, что Марсилий все-таки примет христианство.

В стан врага с ответом решили послать смелого рыцаря и дальновидного политика. Роланд предложил свою кандидатуру, и она была отклонена. Все знали, что он был несдержанным и недостаточно дипломатичным. Такой посол вряд ли достиг бы успеха. Многие другие бароны согласились быть послами, чтобы доказать свою верность королю и Франции. Молчал только один Гвенелон. Тогда Роланд внес новое предложение: отправить парламентарием своего отчима Гвенелона, поскольку именно он дал Карлу совет закончить дело с язычниками, а ведь Марсилий пообещал стать покорным вассалом, принять веру и закон Карла. Внеся такое предложение, он понимал, что Гвенелону грозила смерть от руки неверных, но руководствовался главным мотивом - уважением к разуму и сдержанности отчима, который лучше всего мог выполнить опасное поручение императора.

Граф Гвенелон осознавал, что мог не вернуться, однако отказаться не имел права. Тем не менее, он решил отомстить пасынку за такой поступок.

Итак, эпическим фоном произведения стало противостояние двух миров - христианского и мусульманского. Конфликт возник из противоречия внутри христианского, а точнее рыцарского мира. Рыцари-христиане вели себя в соответствии с требованиями прежде всего сословной, а потом уже и христианской морали.

Гвенелон предъявил Марсилию низкий жестокий ультиматум, который расходился с требованиями Карла. Возможно, он хотел помешать примирению франков с сарацинами, рискуя при этом ожесточить короля мавров, хотя этим облегчил себе задачу дальнейшего примирения с врагами. Чтобы отомстить Роланду, он предложил Марсилию во время отступления франков из Испании напасть на их арьергард, который будет возглавлять Роланд - лучший рыцарь Карла Великой. Чтобы победить его, следует послать на 20 тыс. франков 100 тыс. сарацин. Он убедил короля мавров дать франкам большую дань, чтобы те не смогли прийти в себя. Тогда Карлу ничего не останется, как вернуться во Францию. В случае гибели Роланда король франков не решится воевать с маврами. Марсилий поблагодарил Гвенелона за совет, взаимопонимание и поддержку, подарил мех соболя, меч, шлем и украшения для жены.

Усыпанный подарками, с грузом золота на 10 мулах, предатель вернулся к Карлу, передал ключи от Сарагосы и заверил о мирных намерениях мавров. Король франков решился вывести войска из Испании, хотя сомневался.

Арьергард франков возглавил Роланд. С ним был его товарищ Оливьер и 12 пэров - храбрых графов Франции. Когда войско Карла отступило, Роланд увидел большое войско сарацин. Оливьер попросил Роланда трубить в рог, чтобы вернуть дружину короля назад, но тот побоялся опорочить себя и не сделал этого. Такое безрассудство привело к потере тысяч франков. Когда же осталась третья часть войска, Роланд решил сообщить Карлу и трубить в рог, но его удержал возмущенный Олифант, ведь все равно Карл не успеет им помочь, потому храбрым воинам оставалось только умереть. В конце битвы, по совету епископа Турпина, Роланд все-таки позвал Карла, чтобы отомстить за смерть французов и похоронить их. Он горько сожалел о своем поступке, из-за которого погибло много славных баронов, среди которых 12 пэров Франции. Страдая, Роланд также умер от ран и горя. Душу храброго рыцаря приняли ангелы. Архангел Гавриил, посредник между Богом и людьми, взял у него перчатку в знак верности рыцаря своем новом сюзерену - Богу.

Когда Роланд вострубил в рог, Карл услышал его и приказал вернуть войско обратно. Мавры бежали. Марселий, которому Карл по локоть отрубил правую руку, скрылся в Сарагосе. Битва закончилась победой Карла Великого. Он вернулся в свою столицу Ахен. Сюда же привезли Гвенелона, которого посадили на цепь как предателя. Он им стал дважды: нарушил обязанность вассала и стал врагом своего рода и своей семьи. Кроме того, его преступный эгоизм привел к многочисленным жертвам франков.

Суд над ним - это суд над феодальным произволом. Гвенелон не принимал упреки в измене, так как своей целью считал месть Роланду, другое его не интересовало. Он не стремился к поражению всего Карлова войска. Поскольку Гвенелон был сторонником феодальных междоусобиц, то нашлись бароны, которые даже хотели его оправдать. Тогда Тьерри решил дать истинное толкование поступка Гвенелона: пострадал не просто барон, а верный слуга, вассал короля, а вместе с ним и славные воины страны. Король молчал, не решаясь наказать предателя. Тогда Тьерри предложил Карлу устроить поединок между ним и родственником Гвенелона Пинабелем, а в зависимости от его результата принять решение. Только победа рыцаря Тьерри в напряженном поединке дала возможность наказать предателя, которого жестоко казнили: привязали к лошадям, которых погнали к воде. Гвенелон был разорван на куски, с ним поступили так, как он хотел сделать с Францией.

Анализ поэмы "Песнь о Роланде"

Идейная борьба шла вокруг Карла, образ которого якобы был затемнен событиями. Он по-разному относился к своим вассалам, поскольку власть его только начала укрепляться. Образ Карла Великого изображен в возвышенном стиле. В произведении постоянно встречается эпитет «седобородый», то есть мудрый и справедливый король, который думал только о Франции и о том, как утвердить имя Бога и христианские идеи на всей земле. Он заботился о своих воинах, любил Роланда, всегда был готов отомстить за своих сыновей в жестоком бою. Несмотря на свой преклонный возраст, Карл не боялся участвовать в битве, бесстрашно отражая нападение мавров. Во время испанского похода ему было 36 лет, в поэме же ему гораздо больше.

В основу произведения положены два аспекта: эпико-героический и феодально-рыцарский. Роланд и другие персонажи поэмы - рыцари хранили верность своему сюзерену. Роланд - рыцарь и эпический герой, Гвенелон - рыцарь и предатель. Следуя законам рыцарской чести, он поставил интересы феодальных междоусобиц выше интересов Франции. Причем считал, что вправе объявить пасынку междоусобицу как своему врагу. Во время суда держался надменно, ибо был убежден, что не нарушал рыцарской чести и не был предателем. Поэтому его дело решилось с помощью «Божьего суда». Гвенелон потерял не только Роланда, но и 12 пэров - гордость франков.

Причина трагизма поэмы вовсе не в мести Гвенелона, а в природе эпического героизма. Граф Роланд не способен был испугаться ни врагов, ни самой смерти. Когда он вместе со своим войском попал в Ронсевальское ущелье, то имел возможность позвать на помощь, но не сделал этого, чтобы не «уронить род».

Роланд - воплощение народной мечты об идеальном герое, смелом, мужественном, отчаянном, преданном Франции, Богу и королю. Он погиб за честь и славу «милой Франции». Непростой была религиозность этого героя. Роланд, который со всем пылом молодости положил свою голову за честь христианства, перешел в другой мир с полной убежденностью и сердечным раскаянием в грехах. Он понравился Богу, потому ангелы приняли протянутую им рыцарскую перчатку. В то же время его нельзя считать настоящим христианином, он не задумывался о наставлениях церкви, не ставил перед собой больших религиозных целей, кроме борьбы против язычников.

Для рыцаря любовь не была самым важным в жизни, а иногда она ему даже мешала. Поэтому лишь в нескольких тирадах освещены отношения Роланда и его невесты Альды - сестры Оливьера. Перед смертью герой забыл о своей возлюбленной, думал только о том, чтобы его меч не попал в руки неверных. Этот факт побудил исследователей считать эпизод с Альдой второстепенным, что объяснялось отсутствием данного образа в одной из древних редакций «Песни о Роланде». В отличие от рыцаря, Альда всецело предана своему чистому чувству. Узнав о гибели любимого, она не захотела жить и покончила с собой.

Друг Роланда Оливьер - тоже храбрый и решительный рыцарь, взвешенный в своих решениях. Он всегда думал о последствиях своих поступков. Как и Роланд, он погиб героической смертью, надеясь, что народ сложит о нем и его друзьях песни. Оливьер выступает в поэме в роли своеобразного искусителя, который испытывает Роланда.

Основная идея поэмы - прославление любви к отчизне и осуждение анархического феодализма. Рыцарство - воплощение представлений о преданности Отечеству и своей вере.

«Песнь о Роланде» пользовалась популярностью в мировой культуре. Итальянский поэт Луиджи Пульчи (1432-1484) создал эпопею «Большой Моргайте» (1483). Другой итальянский поэт, Боярдо (1441-1494), написал поэму «Влюбленный Орландо», а Лудовико Ариосто (1474-1533) - поэму «Неистовый Орландо».

Источник (в переводе): Давыденко Г.Й., Акуленко В.Л. История зарубежной литературы Средних веков и эпохи Возрождения. - К.: Центр учебной литературы, 2007

Карл – франкский король Карл Великий (768-814), коронованный в Риме в 800 г. императором Запада. Во время испанского похода императором он еще не был.

В 778 г. Карл Великий, имевший определенные политические и экономические интересы в северо-восточной Испании, вмешался во внутренние раздоры испанских мавров. Призванный на помощь Иба аль-Араби, мусульманским властителем на севере страны, которого сместил кордовский халиф Абдеррахман, стремившийся создать в Испании самостоятельную мусульманскую державу, Карл предпринял поход в Испанию, приведший к созданию испанской марки (пограничная область до Эбро). Поход Карла Великого в Испанию продолжался не семь лет, а лишь несколько месяцев. Однако вполне возможно, что еще до сложения «Песни о Роланде» эти семь лет были уже заполнены какими-нибудь сказаниями о гибели Роланда и двенадцати пэров. Позже (в XIII в.) на итальянской почве (на смешанном франко-итальянском языке) появились поэмы, описывающие этот период: «Вступление в Испанию» (первые пять лет) и «Взятие Пампелуны» (последние два года).

До моря Карл в 778 г. не дошел; но его сын, будущий король Людовик Благочестивый, еще при жизни отца (801 г.) завоевал Барселону, расположенную у моря.

Марсилий – имя неясного происхождения, по форме скорее романское, чем арабское, быть может, вымышленное, а быть может, искажение имени Amoroz, как звали, согласно Эгинхару (IX в.), мавританского правителя Сарагосы, просившего Карла Великого помочь ему против эмира Кордовского Абдеррахмана.

Христианские проповедники старались изобразить магометан язычниками («нехристями», безбожниками). Отсюда – приписываемое им почитание античного бога Аполлона (Аполлена) и превращение Магомета, основателя мусульманской религии, в языческого бога.

В конце большинства тирад стоит «аой!», которое до сих пор не нашло вполне удовлетворительного объяснения. В тех тирадах, где оно поставлено не на месте (иногда, например, в середине), следует видеть просто небрежность или ошибку последнего переписчика.

Существует несколько толкований этого «аой» («aoi»), из которых наиболее правдоподобны следующие: 1) «aoi» – нечто вроде припева, междометие, которое встречается также в эпической поэме «Алисканс»; 2) условное обозначение музыкальной модуляции saeculorum amen (во веки веков) или pax vobiscum (мир вам), воспроизводящее гласные этих слов. Это толкование менее правдоподобно, чем первое.

Под «Францией» в поэме разумеется то Иль-де-Франс, то все владения Карла. Эпитет «милая» принадлежит к числу «устойчивых эпитетов» и употребляется даже врагами Франции.

Линялые соколы. – то есть те, которые уже вышли из периода линьки, считавшейся очень опасной болезнью для охотничьих птиц; они ценились много дороже, чем те, которым она еще предстояла.

Французами в этой поэме называются без различий то жители Франции в узком смысле слова, то подданные Карла вообще (вместе с жителями германских частей империи – баварцами, алеманами и проч.).

"Песнь о Роланде" . Народно-героический эпос средневековья существенно отличается от гомеровских поэм. Гомеровские поэмы, как было показано, завершают развитие народного античного эпоса. Гомер опирается на миф, воспевая героическое прошлое своего народа, "славу мужей"; его масштаб — космос и человечество. Особенно "Одиссея", с ее изощренной композицией, с разнообразными литературными напластованиями, свидетельствует о переходе с фольклорной стадии на литературную, авторскую. Средневековые эпические поэмы, по сравнению с гомеровским эпосом, как бы возвращаются на типологически более раннюю, чисто фольклорную стадию литературы. Они отразили устное народное творчество молодых народов Западной Европы, их пассионарный порыв, в основе которого распространение христианства.

Поэмы эти складывались в течение веков, а записаны были почти одновременно: лучшая рукопись "Песни о Роланде", так называемая Оксфордская рукопись, относится к середине XII века; тогда же в испанском монастыре была записана "Песнь о моем Сиде", на рубеже XII-XIII веков в южной Германии была записана "Песнь о Нибелунгах". Но в какой мере авторство поэм принадлежит людям, выполнившим их запись? Были ли они просто монахами-переписчиками, имевшими перед собой какие-то более древние, не дошедшие до нас манускрипты, или профессиональными поэтами-сказителями, которые во Франции назывались "жонглерами", в Испании "хугларами", а в Германии "шпильманами"? Ответить на этот вопрос сегодня невозможно. В последней строке "Песни о Роланде" появляется имя собственное: "Турольд умолкнул". Но нам ничего не известно об этом Турольде, и предположение о том, что это автор поэмы, недоказуемо. Дело в том, что эпическая литература средневековья не знает понятия индивидуального авторства: текст эпической поэмы - коллективное достояние, и каждый новый его исполнитель, каждый новый его переписчик чувствовал себя вправе вносить в него изменения. Поэтому, имея дело с записанным, зафиксированным текстом "Песни о Роланде", следует отдавать себе отчет в том, что это один из множества реально существовавших вариантов поэмы.

"Песнь о Роланде" - главный памятник французского эпоса, наиболее богатого и обширного из всех остальных национальных эпических традиций Западной Европы. Он состоит из так называемых chansons de geste ("шансон де жест", или сокращенно "жеста", — песнь о деянии). Сегодня известно около ста жест, созданных в X-XIII веках. Бродячие певцы-жонглеры исполняли жесты под аккомпанемент арфы или виолы на ярмарках, в замках феодалов. Объем жест — от одной до двадцати тысяч стихов, то есть жеста не всегда могла быть прослушана разом, иногда на ее исполнение уходило несколько дней.

Жесты могли повествовать о конфликтах внутри феодальной знати, но наибольшей популярностью пользовался каролингский эпос — песни о так называемом "каролингском возрождении", об эпохе правления исторического императора Карла Великого (правил с 768 по 814 год). В народной памяти он заслонил собой всех остальных правителей своей династии и превратился в идеального короля, создателя могущественной державы и защитника веры. "Наш император Карл" — один из главных героев "Песни о Роланде".

Историческую основу поэмы излагают франкские и арабские хроники. В конце VIII века Испания подверглась нашествию мавров; в 778 году 38-летний Карл (императором он будет провозглашен только в 800 году) безрезультатно вмешался в спор мусульманских правителей на территории Испании. Эта его экспедиция была неудачной. Он вынужден был снять недолгую осаду Сарагосы, а возвращаясь во Францию, был атакован отрядами басков, исповедовавших христианство, которые хотели отомстить франкам за разрушение своих поселений. Арьергард французов был атакован в теснинах Ронсевальского ущелья, что в Пиренеях. Баски легко взяли верх, и среди павших в этом бою единственная хроника упоминает некоего "Хруодланда, префекта Бретонской марки", то есть эпического Роланда.

Жонглеры превратили этот эпизод в картину семилетней войны Карла с сарацинами за христианизацию Испании. Вновь мы встречаемся с характерным эпическим преувеличением масштаба событий, количества задействованных в них людей, с переосмыслением значения этих событий для истории народа.

События сюжета укрупняются. На седьмом году войны в Испании, одержав множество побед, Карл принимает послов от последнего противника, короля Сарагосы Марсилия, с ложным предложением мира. На посольство Марсилия Карл отвечает посольством Ганелона, который должен уточнить условия перемирия. Имя Ганелона на совете произносит его пасынок и любимый племянник Карла, граф Роланд, сам сначала вызвавшийся быть послом. Но так как франки помнят об участи своих прежних послов — все они были убиты Марсилием, — король запрещает Роланду ехать в посольство, но соглашается на кандидатуру Ганелона. Ганелон тут же обвиняет Роланда в том, что он желает его смерти, и клянется отомстить. Прибыв в Сарагосу, он вступает в предательский сговор с Марсилием, внушая ему, что только воинственный Роланд при дворе старого, утомленного императора выступает за войну, и надо покончить с Роландом, чтобы избавить Испанию от франков. Привезя заложников и дары Марсилия Карлу, Ганелон уговаривает его назначить Роланда начальником двадцатитысячного французского арьергарда, который будет прикрывать возвращение основных войск Карла, и Роланд, со свойственным ему удальством, принимает это поручение, видя в нем признание своих воинских заслуг.

План Ганелона и Марсилия осуществляется. В Ронсевальском ущелье стотысячные полчища мавров предательски нападают на французов. Побратим Роланда, Оливье, трижды уговаривает его протрубить в рог Олифан, пока Карл может услышать его зов и прийти на помощь, но гордый Роланд отказывается. Он направо и налево разит своим вороненым мечом Дюрандалем, носится по полю боя на своем боевом коне Вельянтифе, убивает сотни мавров, но все это тщетно. В жестоком бою убиты все французские пэры и бароны: пал разумный Оливье, предпоследним погиб епископ-воин Турпен, и, наконец, сам Роланд, только перед смертью протрубив в рог. Карл возвращается на его зов, оплакивает французов и устраивает разгром сначала войска Марсилия, а потом высадившегося в Испании вавилонского эмира Балигана. Так была доказана правота христианской веры, и язычники отреклись от своих богов, которые не смогли им помочь.

В третьей части действие поэмы сразу переносится в столицу Карла, в Ахен, куда отправлен для суда предатель Ганелон. Однако суд баронов, состоящий из родственников Ганелона, оправдывает его, и справедливость торжествует только благодаря "божьему суду", то есть поединку между Пинабелем, сторонником Ганелона, и верным слугой Карла — Тьерри. Тьерри одерживает верх, и Ганелон принимает мучительную казнь — "изменой да не хвалится преступник". В финале поэмы вдова Марсилия Брамимонда добровольно принимает христианство, а королю Карлу во сне является архангел Гавриил и зовет на подмогу страдающим от язычников христианам:

Но на войну король идти не хочет. Он молвит: "Боже, сколь мой жребий горек!" — Рвет бороду седую, плачет скорбно…

Как видно, композиция поэмы строится по принципу симметрии: каждый из трех основных этапов действия состоит из двух контрастных событий. Завязка поэмы, предательство Ганелона, включает описание двух посольств — мавра Бланкандрина и христианина Ганелона. Кульминация поэмы — описание двух сражений, одно победное, второе гибельное для французов. Развязка — возмездие мусульманам и Ганелону.

По сравнению с гомеровскими поэмами рамки действия в "Песни о Роланде" сужаются: это только воинский, патриотический и религиозный эпос. Возлюбленная Роланда, дама Альда, упомянута лишь в одной строфе; сам Роланд ее не вспоминает. Только узнав от Карла о смерти того, кто "клятву дал назвать ее женою", она тут же умирает — "помилуй Альду, Боже!" Никакой частной жизни у героев нет, они только воины, дипломаты, государственные деятели, и их система ценностей подчинена понятиям христианского и вассального долга. К тем, кто этих ценностей не разделяет, автор не проявляет никакой терпимости. Мавры показаны как идолопоклонники, лишенные света истинной веры; погибая в сражениях, эти дьяволы направляются прямо в ад. Те из них, кто отказывается принять крещение после сдачи Сарагосы Карлу, убиты на месте, и эпический автор говорит об этом совершенно спокойно:

Ревнует Карл о вере христианской, Велит он воду освятить прелатам И мавров окрестить в купелях наспех, А если кто на это не согласен, Тех вешать, жечь и убивать нещадно.

Той же христианской идеей пронизаны образы главных эпических героев. Карл — защитник юга Франции от набегов мавров, и война с ними осмыслена как патриотическая война за "милую Францию". Бароны Карла — верные вассалы и лучшие в мире воины, и лучший среди них — Роланд, завоевавший своему королю множество земель. Но, кроме того, Роланд еще и вассал Бога, недаром перед смертью он протягивает к небесам свою перчатку — это жест, которым он предает себя Господу, как вассал передает свою перчатку в знак верности сюзерену. Церковь-воительницу олицетворяет в поэме архиепископ Турпен, который в Ронсевале одной рукой отпускает грехи умирающим, а другой разит врагов.

С христианством же связан относительно небольшой элемент фантастики в поэме. Карлу снятся вещие сны. Королю является архангел Гавриил; по молитве императора продляется день: чтобы он мог закончить избиение мавров, Бог останавливает солнце на небесах. В час битвы в Ронсевале над Францией разражается страшная гроза — то плач по погибающему Роланду.

Соответственно характеры в поэме обрисованы более прямолинейно, чем гомеровские персонажи. Карл олицетворяет в жесте государственную мудрость, христианскую добродетель, Роланд — богатырское неистовство, Оливье — благоразумную сдержанность:

Разумен Оливье, Роланд отважен, И доблестью один другому равен.

Все три героя противопоставлены друг другу, но объединены между собой любовью к "милой Франции", а противостоит им предатель интересов родины Ганелон.

В поэме говорится, что Роланд совершает ошибку, в результате которой погибает весь его отряд и он сам. Эта ошибка — следствие его неистового героизма, его веры в свои силы и его высоких принципов:

Пускай не скажет обо мне никто, Что от испуга позабыл я долг. Не посрамлю я никогда свой род. .......................................... Позор тому, в чье сердце страх закрался.

Трагическая ошибка Роланда объясняется и оправдывается его достоинствами эпического героя, и пусть с христианской точки зрения прежний эпический героизм, наполняющий человека тщеславием, — грех, который подлежит искуплению, Роланд полностью искупает подвигом свою ошибку. Героизм его безудержен и безграничен, это герой, нацеленный на личный подвиг во славу своего короля и своего Бога. Это новый, окрашенный христианством вариант эпического героя, вот почему поэма названа его именем, именем Роланда.

"Песнь о Роланде" в Оксфордской рукописи состоит из 4002 стихов. Как все жесты, она написана особой строфической формой — лессами, или иначе тирадами, с непостоянным числом строк в строфе, от четырех до двадцати; строки внутри лессы связаны неточными рифмами — ассонансами, когда в каждом последнем слоге каждой строки данной строфы звучит одна и та же гласная. Французский эпический стих — силлабический десятисложник, точные рифмы во французском стихосложении возникнут позже.

"Песнь о Роланде" использует те же повторы (часто лессы завершаются возгласом "Аой!"), устойчивые формулы; уже отмечен ее изумительный параллелизм в системе образов и в композиционном построении.

Известны обработки "Песни о Роланде" почти на всех романских и германских языках.

"Песнь о Роланде" записывалась в то время, когда уже сложилось сословие рыцарей с его особой идеологией, и рыцарский кодекс чести наложил известный отпечаток на изображение взаимоотношений между героями "Песни" (прославление верности вассальному долгу, христианского пыла), но в целом система ценностей здесь пока раннефеодальная. Специфически рыцарские конфликты найдут отражение в самом популярном эпическом жанре литературы высокого средневековья — в рыцарском романе.

Старинный французский эпос повествует об одном эпизоде борьбы католиков с мусульманами за торжество "истинной" веры. Одержав множество побед в Испании, окрестив большую часть страны, император галлов Карл столкнулся с непримиримым сопротивлением мавританского короля Марсилия из Сарагосы.

Желая наконец покончить с конфликтом Карл собрал совет своих вассалов, чтобы обсудить предложения Марсиля о капитуляции, котором он не доверял. На совете решили послать гонца в Сарагосу, им выбрали графа Гвенелона. Опасаясь за свою сохранность, он предал своих сородичей и рассказал Марсилию о слабых местах французов, посоветовав напасть в момент заключения мира. Из-за предательства Гвенелона погиб храбрый Роланд со своим войском, шедший в арьергарде и столкнувшийся с огромным полчищем сарацинов.

В народной поэме с восторгом прославляется возвышенный образ героя, его доблесть и смелость. Укрепляются идеи вассальной преданности, осуждается предательство и раздор между феодалами.

Песнь о Роланде краткое содержание

В результате многолетней войны за веру император Карл обратил в христианство большую часть Испании. Из последних сил сопротивлялся владыка Сарагосы мавр Марсилий, по совету своих чиновников, он посылает французскому владыке щедрые дары и просит о мире, обещая принять веру в Христа вместе со своими подданными. Вместе с подарками, как залог правдивости своего обещания, посылает он и заложников - наследников знатных сарагосских родов. Впрочем, держать слово он не собирается, но предпочитает лучше пожертвовать детьми, чем предать Аллаха.

Получив весть от Марсилия в день празднования победы, император Карл озабочен. Чтобы решить, как ему следует поступить, он созывает на совет своих вельмож. Граф Роланд, юный и горячий родственник императора Карла, держит слово, пока старшие отмалчиваются. Он вспоминает, что Марсилий хитер и коварен. Уже не раз в прошлом он предавал оказанное доверие, от его руки погибли несколько славных вельмож, посланных к нему в качестве парламентеров. Роланд требует поднять войско и выступить на Сарагосу, чтобы взять ее силой.

Другим баронам не по вкусу такой совет. За них говорит граф Ганелон. Он напоминает, что войска французов вымотаны сражениями и ослабели, а земля истощена многими годами походов. К тому же, Марсилий окружен со всех сторон, и наверняка ослеплен мощью великого владыки Европы. Нет причин не верить тому, что он хочет заключить союз на позорных для себя условиях - лишь бы закончить все миром.

Выслушав его, Карл спрашивает у своих вассалов, кто из них отправится с ответным визитом к Марсилию. Роланд вызывается взять на себя миссию, но Карл отказывает ему. Племянник дорог императору, и, несмотря на свои молодые лета, уже успел покрыть себя ратной славой. За ним другие бароны предлагают себя, не говорит ничего один Ганелон. Роланд предлагает ехать ему, как человеку опытному и искусному в переговорах. Император поддерживает эту кандидатуру. Испуганный и разъяренный Ганелон обвиняет Роланда, приходящегося ему пасынком, в давнишней ненависти к себе. Он умоляет пощадить его, не отправлять на верную гибель, не оставлять сиротами его детей и вдовой жену. При виде такого низкого малодушия, Карл приходит в ярость и велит графу немедля собираться в путь.

По пути в Сарагосу Ганелон сталкивается с послом Марсилия Бланкардином, возвращавшимся к своему властелину. Мавр расспрашивает французского эмиссара о том, за что все так любят молодого Роланда, Гвенелон повествует о подвигах рыцаря, но рассказ его дышит ненавистью. Двое новых союзников замышляют погубить героя.

При дворе Марсилия Гвенелон передает ему волю Карла: если царь мавританский не сдержит обещания явиться в собор для принятия новой веры, его притащат во Францию в цепях. Взбешеный этими словами Марсилий хочет убить посла на месте, но Бланкардин удерживает владыку. Гвенелон говорит далее, что после крещения Марсилий получит из рук Карла правление над половиной Испании. Другую же половину император посулил Роланду, своему племяннику. Именно этот человек стал причиной всех бед Марсилия. Он горяч и спесив и будет притеснять его, потому от Роланда надо избавиться. Для этого надо дождаться, пока основные войска французов уйдут, останется только Роланд со своим отрядом, и тогда напасть на него. В награду за предательство Гвенелон получает милость и щедрые подарки.

На другой день Гвенелон возвращается к императору Карлу с известием, что Марсилий принял условия. Военный лагерь поднимается с места, остается только Роланд да триста отборных воинов, которые будут прикрывать отход Карла в ущелье. Когда войско императора уходит, дозорный Оливьер поднимается на холм и видит подступающее полчище врага. Он обращается к Роланду, прося его протрубить в рог и призвать Карла обратно, но тот отказывается. Отряд вступает в неравный бой. Совершив много великих подвигов, почти все франки падают замертво. В ужасе глядя на раненых и умирающих товарищей, Роланд трубит в рог, хотя уже слишком далеко, чтобы Карл мог услышать. Однако звук достигает ушей императора на границе Франции, он поворачивает обратно.

Тем временем, Роланд убивает сына Марсилия и ранит его самого, но и великий герой убит, полегли все его товарищи. Вне себя от горя, Карл налетает на потрепанные войска сарацинов, гонит их до самой Сарагосы и занимает город, побеждая Марсилия. Затем он приказывает поднять тела убитых ратников и отвезти их на родину, чтобы оплакать и предать земле.

Ганелона винят во всех бедах. Тот просит пощады - он требует права поединка, и Карл позволяет ему доказать свою честь. Ганелон выставляет за себя могучего воина, тот сходится в борьбе с рыцарем Карла и проигрывает. Осужденного Ганелона четвертуют.

Картинка или рисунок Песнь о Роланде

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Слово о законе и благодати

    Описывается превосходство благодати над законом. Закон в лице Моисея, Старого Завета, иудаизма были свергнуты. У благодати облик Иисуса Христа, Нового Закона, христианства стал важным и благородным.

  • Краткое содержание Хранитель огня Рытхэу

    Старик Кэвэн, возвращаясь с охоты, глубоко проваливался в снег. За ним оставалась кривая цепочка следов, говорившая о возрасте человека. Подумав о прошедшей молодости, старик решил проверить поленницу дров

  • Краткое содержание Хемингуэй Фиеста

    Книга состоит из трех частей. Рассказчик американец-эмигрант и журналист Джейк Барнс. Место действий первой части Париж, Франция. Здесь Джейк взаимодействует с рядом других американских эмигрантов.

  • Краткое содержание Гранин Картина

    Глава небольшого районного городка Лосев находился в рабочей командировке в столице. В свободное от работы время он решил посетить художественную выставку, на которой обратил внимание на неприметную, на первый взгляд, картину.

  • Краткое содержание Картофельная собака Коваль

    Племянник Акима Ильича Колыбина жил на садовом участке, недалеко от картофельного склада. Склад охранял Аким Ильич. В подчинении у него было много собак. Дядя грозился подарить племяннику четвероного друга