Н. В. Гоголя. Автор опубликовал ее в 1842 году. Первоначально он планировал трехтомное произведение. В 1842 году свет увидел первый том. Однако второй, практически готовый, уничтожил сам писатель (в черновиках сохранилось несколько глав из него). Третий же даже не был начат, о нем имеются лишь отдельные сведения. Поэтому мы рассмотрим отношение Чичикова к Ноздреву только на основании первого тома произведения. Начнем со знакомства с этими героями.

Кто такие Чичиков и Ноздрев?

Павел Иванович Чичиков - бывший чиновник, а ныне махинатор. Этот коллежский советник в отставке занимался скупкой "мертвых душ" (то есть письменных свидетельств об умерших крестьянах) для того, чтобы заложить их, как живых, получить кредит в банке и приобрести влияние в обществе. Он следит за собой, щегольски одевается. Чичиков даже после пыльной и дальней дороги умудряется выглядеть так, как будто только что побывал у цирюльника и портного.

Ноздрев - это 35-летний молодцеватый "говорун, кутила, лихач". Это третий помещик в произведении, с которым Чичиков решил затеять торг о мертвых душах. Попробуем ответить на вопрос о том, как относился Чичиков к Ноздреву. Для этого следует проследить всю историю их взаимоотношений.

Знакомство Чичикова с Ноздревым

В первой главе произведения происходит их знакомство, во время обеда у прокурора. Затем герои случайно сталкиваются в трактире (четвертая глава). Чичиков едет от Коробочки к Собакевичу. В свою очередь, Ноздрев вместе с Межуевым, своим зятем, возвращается с ярмарки, где проиграл и пропил все, включая экипаж. Помещик сразу же заманивает в свое имение и гоголевского афериста. Ясно, что хотел Чичиков от помещика Ноздрева, почему он согласился поехать с ним, - его интересовали "мертвые души".

Доставив гостей, помещик сразу же принимается показывать хозяйство. Ноздрев начинает с конюшни, затем рассказывает о волчонке, который живет у него и питается только сырым мясом. Затем помещик переходит к пруду. Здесь, по его рассказам, водятся которых вытащить могут только два рыбака вместе. Далее следует показ псарни, где Ноздрев выглядит среди собак как "отец семейства". После этого гости отправляются в поле, где, конечно же, русаков ловят руками. Ясно, что отношение Чичикова к помещику Ноздреву после всего этого хвастовства вряд ли будет положительным. Ведь этот герой весьма проницателен.

Выпивка и ее последствия

Помещик не очень озабочен обедом. Только в 5 часов гости садятся за стол. Он объясняет, что еда - не главное в его жизни. Зато у Ноздрева очень много напитков, причем ему не хватает имеющихся и он выдумывает свои собственные невероятные "составы" (шампаньон и бургуньон вместе, рябиновка, отдающая сивухой, "со вкусом сливок"). При этом помещик щадит себя. Чичиков, заметив это, незаметно выливает и свои рюмки.

Тем не менее, "щадивший" себя хозяин наутро является к нему в одном халате и с трубкой в зубах. Он уверяет, как и следует гусарствующему герою, что у него во рту "эскадрон ночевал". Вовсе неважно, есть похмелье или нет. Важно только то, что порядочный гуляка непременно должен страдать от него. Какое было отношение у Ноздрева к Чичикову? Лучше всего его раскрывает ссора, произошедшая во время торга.

Ссора Чичикова с Ноздревым

Автору важен мотив этого ложного похмелья еще и в другом отношении. Во время торга, произошедшего накануне вечером, Ноздрев крупно поссорился с Чичиковым. Дело в том, что тот отказался сыграть в карты на "мертвые души", а также купить жеребца настоящих "арабских кровей", а души получить "в придачу". Отношение Ноздрева к предложению Чичикова, таким образом, требует оправдания. Однако вечернюю задиристость помещика нельзя списать на алкоголь, так же как и объяснить утреннее миролюбие забвением сделанного в пьяном угаре. Ноздрев в своих поступках руководствуется только одним душевным качеством: граничащей с беспамятством безудержностью.

Игра в шашки на души

Помещик не планирует, не задумывает ничего, он просто не знает ни в чем меры. Чичиков, согласившись (весьма опрометчиво) сыграть в шашки на души (так как шашки краплеными не бывают), чуть не становится жертвой разгула Ноздрева. Поставленные на кон души оцениваются в 100 рублей. Помещик сдвигает рукавом по 3 шашки сразу и таким образом проводит одну из них в дамки. Чичикову не остается ничего другого, как смешать фигуры.

Игра на души подчеркивает сущность обоих героев, а не просто раскрывает то, как относился Чичиков к помещику Ноздреву. Последний просит за души 100 рублей, а Чичиков хочет сбить цену до 50. Отношение Ноздрева к предложению Чичикова следующее: он просит включить в эту же сумму или какого-нибудь щенка. Этот помещик, будучи неисправимым игроком, играет вовсе не ради выигрыша - ему интересен сам процесс. Ноздрева раздражает и злит проигрыш. Финал игры предсказуем и привычен - это переходящий в драку конфликт.

Бегство Чичикова

Чичиков в то же время думает в первую очередь не о физической боли, а о том, что дворовые люди станут свидетелями этой неприятной сцены. А ведь репутацию следует поддерживать всевозможными средствами. Герой разрешает конфликт, угрожающий его имиджу, привычным способом - спасается бегством. Впоследствии, когда всему городу становится известно о покупке "мертвых душ", он поступает так же. Отношение Чичикова к Ноздреву, их шулерская сделка - пародия на предпринимательскую деятельность. Она дополняет характеристику обоих персонажей, демонстрируя пошлость и низость господ "средней руки".

Кажется, что расправа над Чичиковым неминуема. Помещик кричит в азарте: "Бейте его!" Гостя спасает только появление капитан-исправника, грозного человека с огромными усами.

Сцена на балу у губернатора и визит Ноздрева

Чичиков надеется на то, что он больше не увидит Ноздрева. Однако этим героям предстоит встретиться еще дважды. Одна из встреч происходит на балу у губернатора (восьмая глава). В этой сцене покупатель "мертвых душ" едва ли не был погублен. Ноздрев, неожиданно с ним столкнувшись, кричит во весь голос, что это "херсонский помещик", который "торгует мертвыми душами". Это порождает множество невероятных слухов. Когда, окончательно запутавшись в различных версиях, чиновники города NN призывают Ноздрева, он, ничуть не смущаясь разноречивости всех этих мнений, подтверждает их все (девятая глава). Чичиков якобы накупил мертвых душ стоимостью в несколько тысяч, он фальшивомонетчик и шпион, пытался увезти дочку губернатора, а венчать молодых должен был за 75 рублей поп Сидор. Ноздрев подтверждает даже, что Чичиков - Наполеон.

В десятой главе помещик сам же сообщает об этих слухах Чичикову, которому наносит визит без приглашения. Ноздрев, вновь забыв о своей обиде, предлагает ему помощь в "увозе" дочки губернатора, причем всего лишь за 3000 руб.

Внутренний мир Ноздрева

Этот помещик, как и другие герои поэмы Гоголя, как будто переносит очертания собственной души на очертания быта. У него дома все устроено бестолково. Деревянные козлы стоят посередине столовой, в кабинете нет бумаг и книг, на стене висят якобы турецкие кинжалы (Чичиков видит на одном из них имя мастера - Савелий Сибиряков). Ноздрев именует органом свою любимую шарманку.

Гоголь сравнивает развращенную и расстроенную душу помещика с этой испорченной шарманкой, которая играла не без приятности, однако в середине что-то пошло не так, поскольку мазурка завершалась песней "Мальбруг в поход поехал", которая, в свою очередь, заканчивалась каким-то знакомым вальсом. Уже помещик давно перестал ее вертеть, но в этой шарманке был одна бойкая дудка, которая никак не желала угомониться, и долго еще свистела одна. Конечно, в покалеченных душах героев Гоголя весьма примечательны эти "Божьи дудки", свистящие иногда сами по себе и сбивающие с толку хорошо продуманные, безукоризненно и логично спланированные аферы.

Как раскрывает себя Чичиков во взаимоотношениях с Ноздревым

Отношение Чичикова к Ноздреву раскрывает внутренний мир гоголевского афериста. Убегая от помещика, который делает очередную "историю", охотник за "мертвыми душами" не может взять в толк, для чего он отправился в усадьбу, зачем доверился ему, "как ребенок, как дурак". Однако он не случайно прельстился этим помещиком: по своей природе тот ведь тоже авантюрист, который для достижения корыстных целей без зазрения совести может переступить через все нравственные законы. Заканчивая раскрывать тему "Отношение Чичикова к Ноздреву", отметим, что приврать, обмануть да еще и пустить слезу при этом первый способен не меньше, чем второй.

Приступая к работе над поэмой «Мертвые души», Гоголь ставил перед собой цель «показать хотя с одного боку всю Русь». Поэма построена на основе сюжета о похождениях Чичикова - чиновника, скупающего «мертвые души». Жажда выигрыша, удачи заставляет героя-авантюриста быстро менять положение, легко передвигаться по огромным просторам страны, искать знакомств с нужными людьми, добиваться их расположения. При этом оказывается, что с кем-то из встреченных людей он похож, а от других его отделяет целая пропасть. Но Чичикову в любом случае необходимо подыскать к каждому из них особый подход, найти путь для контакта.

Такая композиция позволила автору рассказать, например, о разных помещиках и их деревнях, которые посещает Чичиков с целью совершить свою сделку. Каждому из помещиков посвящена одна глава-персоналия, причем, по словам Гоголя, перед нами следуют герои, «один пошлее другого». С Ноздревым - третьим в ряду помещиков, которому посвящена 4-я глава, - Чичиков встречается случайно в придорожном трактире. Такого рода «случайности», необходимые автору для создания наиболее полной картины помещичьей России, органично входят в свободную композицию поэмы, построенной на основе структуры, близкой к роману-путешествию.

Но в данном случае эта случайная встреча оказывается для Чичикова роковой: именно Ноздрев, рассказывает на балу у губернатора о том, что Чичиков «торгует мертвыми душами». Это дает толчок к развитию слухов, которые, разрастаясь с неимоверной быстротой, в конце концов вынуждают Чичикова бежать из города. Казалось бы, перед нами явное сюжетно-композиционное противопоставление двух персонажей: один, замышляя аферу, тщательно старается скрыть от всех свои истинные интересы; другой - вольно или невольно раскрывает его планы и тем самым срывает их. Насколько оправдано такое противопоставление с точки зрения мотивировки его характерами обоих персонажей?

Помещик Ноздрев обладает неуемным темпераментом, он энергичен и весьма общителен: то одного в гости позовет, то другого, то на ярмарку приедет, то на бал в губернский город N. Создается впечатление, что он явно похож на Чичикова, который обладает просто даром общения с людьми, быстро сходится со всеми в губернском городе, куда только что приехал. Он тоже очень активен и энергичен, готов пол-России проехать, лишь бы добиться своей цели. Но в том-то и дело, что цели у этих двух разных людей совершенно различны, а потому даже внешне похожие качества этих характеров на деле оказываются разными.

Ноздрев действительно отличается удалью и «широким размахом натуры». Он подвижен, готов заняться любым делом, не раздумывая, каким, и вся его активность, по сути, лишена цели. Это активность человека, который свободен от всяких обязанностей что-либо создавать и добиваться каких-либо результатов. Поэтому все его порывы заканчиваются так же легко, как и начинаются, без каких-нибудь положительных итогов: «Все оканчивается или пустяком, или всевозможными историями». Если его активность на что-то все же и направлена, то это на прожигание жизни. Он оказывается повсюду, где его могут ожидать разного рода удовольствия.

Другое дело активность и энергия, мобильность Чичикова. Он новый человек времени, делец, приобретатель. Цель всех его действий - сколотить капитал. Именно в погоне за ним он и развивает бурную и кипучую деятельность. И создать он хочет нечто вполне конкретное: накопив денег, приобрести имение, завести семью, «чичинят».

Справедливости ради надо отметить, что у Ноздрева все это уже есть, но он ничем из перечисленного не дорожит. Поместье его и хозяйство, которым он нисколько не озабочен, разваливается, жена умерла, а двое детей, за которыми присматривает нянька, его вовсе не интересуют. Но и власти денег, собственности над ним нет никакой. Он готов прокутить что угодно: коня, повозку, вырученные от продажи на ярмарке товаров деньги.

И точно так же он готов поступить с тем, что так дорого и нужно для Чичикова -с «мертвыми душами». Ему неинтересно их продавать, но и дарить не хочется. И вот возникают предложения - одно абсурднее другого: за «мертвые души» он не возьмет с Чичикова ничего, но даст их в придачу, если гот купит у него жеребца, или каурую кобылу, или собак, или хотя бы шарманку, а можно и иначе - выиграть в карты.

В карты Чичиков играть с шулером Ноздревым не согласился, но на свою беду решил сыграть с ним в шашки. Но разве можно играть с человеком, который сразу же начинает жульничать? Чичиков и сам пройдоха и жулик, но он-то делает все с умом, по тонкому расчету, чтобы получить явную выгоду. А для Ноздрева - это просто очередной всплеск его бурной, азартной натуры. Даже если ему вовсе невыгодно обманывать, он просто не может этого не делать - таков его характер.

У Ноздрева бурная и нелепая фантазия - он может, к примеру, сочинить, что была у него лошадь розовой окраски, и сам в это же поверить. Чичиков же строит целую сеть мошенничеств и обманов, тщательно продумывая все, - но такую необузданную натуру, как Ноздрев, свести к какому-то рациональному основанию просто невозможно.

Вот в чем причина того, что Чичиков «проиграл» свою партию с Ноздревым. Если от окончания партии в шашки ему удалось улизнугь, правда, чуть не поплатившись за это побоями со стороны хозяина и его прислуги, то от «натуры» Ноздрева ему не уйти. Не зря сам Чичиков «внутренно досадовал на себя, бранил себя» за то, что заехал к Ноздреву, а особенно за то, что «заговорил с ним о деле, поступил неосторожно, как ребенок, как дурак». Ведь и ему самому понятно, что «Ноздрев может наврать, прибавить, распустить черт знает что, выйдут еще какие-нибудь сплетни». И действительно так и получилось.

Но Павел Иванович не учел еще одного свойства Ноздрева: тот имеет «страстишку погадить ближнему, иногда вовсе без всякой причины», и его после очередного подлого поступка не мучает ни совесть, ни какое-то чувство униженности, оскорбленного достоинства. И в этом он тоже вроде бы вполне похож на Чичикова, с той только разницей, что «подлец-приобретагель», как его характеризует сам автор, делает все свои подлости не «от души», как Ноздрев, а «по уму»: именно они и помогают ему строить свою карьеру, идти к намеченной цели. В погоне за капиталом, он, как и Ноздрев, утратил понятие о чести, совести, порядочности, но в отличие от неуемного помещика, умеет прослыть «порядочным человеком», скрывать свою беспринципность и аморализм. Иначе и быть не может: ведь окружающие его помещики и чиновники тоже мыслят себя людьми «порядочными», просвещенными, образованными, и только себе подобных принимают в свой круг - неважно, что таится за благопристойной наружностью. Забавно, но только один Ноздрев бросил Чичикову вполне справедливое обвинение: «Сейчас видно, что двуличный человек».

Конечно, сказал он это, как всегда, не задумываясь, но все же не зря так часто писатель показывает, что именно Ноздрев оказывает Чичикову достойное сопротивление - «мертвые души» не продал, из своего дома выгнал, а потом еще поспособствовал изгнанию из города. Есть еще одно качество Ноздрева, которое очень сильно отличает его от Чичикова.

В портрете Ноздрева прослеживается нечто такое, что напоминает фольклорного добра молодца: «Это был среднего роста очень недурно сложенный молодец, с полными румяными щеками, с белыми как снег зубами и черными как смоль бакенбардами. Свеж он был, как кровь с молоком; здоровье, казалось, так и прыскало с лица его». Конечно, в этом описании сквозит явная ирония. Не зря автор, рассказывая далее о драках, в которые постоянно ввязывается Ноздрев, замечает, что «полные щеки его так хорошо были сотворены и вмешали в себе столько растительной силы, что бакенбарды скоро вырастали вновь», когда в очередной заварушке ему их изрядно выдергивали. Есть в этом герое и что-то от животного (вспомним, ведь он был среди собак «совершенно как отец среди семейства»), но и определение «исторический человек» дано ему не зря.

Здесь не только насмешка над человеком, по неуемности своей натуры постоянно ввязывающимся в какую-нибудь историю: «или выведут его под руки из зала жандармы, или принуждены бывают вытолкать свои же приятели». Но в авторской характеристике этого помещика звучит и иной мотив: нереализованных возможностей, содержащихся в этой натуре: «В их лицах всегда видно что-то открытое, прямое, удалое», - пишет Гоголь о типе людей, подобных Ноздреву. А в конце главы, описывая безобразное окончание партии в шашки, когда Ноздрев готов избить приехавшего к нему гостя, вдруг возникает совсем уж неожиданное сравнение:

«Бейте его! - кричал он таким же голосом, как во время великого приступа кричит своему взводу: «Ребята, вперед!» - какой-нибудь отчаянный поручик, которого взбалмошная храбрость уже приобрела такую известность, что дается нарочный приказ держать его за руки во время горячих дел. Но поручик уже почувствовал бранный задор, все пошло кругом в голове его; перед ним носится Суворов, он лезет на великое дело».

Может быть, в том и беда такого характера, как Ноздрев, что он не вовремя родился? Доведись ему участвовать в войне 1812 года, может, он был бы не хуже Дениса Давыдова. Но, как считает писатель, в его время такой человеческий тип измельчал, выродился, превратился в пародию. Всех сил и храбрости его только и хватило на то, чтобы чуть не побить Чичикова да изрядно напакостить ему.

Другое дело Чичиков: это герой вполне современный, даже чуть обогнавший то время, когда он прочно утвердится в русском обществе. Он эгоист-прагматик, живущий четким расчетом, строго учитывающим собственную выгоду во всем; он энергичен и умен, предприимчив и находчив, обладает недюжинной силой воли, способной усмирять свои желания, если они идут в противовес с делом. Но при всем том его душа «зачарована богатством», а жажда приобретательства убила в нем лучшие человеческие качества, омертвила душу.

Каков же выбор писателя? Кто из двух героев может претендовать на то, чтобы найти дорогу в будущее? Быть может, новые условия жизни пробудят душу Ноздрева, одухотворят ее и появится вместо него богатырь, которому в России «есть место, где развернуться и пройтись». А может, воплотится все же в жизни нереализованный замысел Гоголя провести своего героя Чичикова через три тома поэмы, очистив его душу от власти денег и найдя для него истинное место и достойное человека дело. «Русь, куда ж несешься ты? Дай ответ. Не дает ответа», - заканчивает поэму Гоголь. Но и сейчас спустя почти два столетия на знаменитый гоголевский вопрос вряд ли можно дать однозначный ответ.

История создания:

Николай Васильевич Гоголь работал над поэмой «Мёртвые души» за границей. Первый том был издан в 1841 году. Писатель планировал написать поэму в трёх частях. Его задачей в этом произведении был показ Росси с отрицательной стороны, как он сам говорил - “с одного боку”.

В этой поэме показывается отдельный помещик Чичиков, русское общество, русский народ, хозяйство (хозяйство помещиков).

Название “Мёртвые души”, я думаю имеет двойной смысл. С одной стороны, Н. В. Гоголь включил в название души умерших крестьян, о которых так много говорится в поэме. С другой стороны – это “Мёртвые души” помещиков. Писатель показал здесь всю чёрствость, пустоту души, прздность жизни, всю невежественность помещиков.

В повести о капитане Копейкине показывается отношение чиновников к простому народу, то что государство не уважает людей, отдавших своё здоровье, а во многих случаях и жизнь за него; что государство, за которое они воевали в войне 1812 года, не выполняет своих обещаний, не заботится об этих людях.

В этой поэме много эпизодов. Их, я думаю, можно разделить даже на группы. Одной группой являются эпизоды посещения помещиков Чичиковым. Я думаю, эта группа является самой важной в поэме. Я хочу описать, быть может, даже прокоментировать, один эпизод из этой группы – это эпизод, когда Чичиков посещает помещика Ноздрёва. Действие проходило в четвёртой главе.

Чичиков после посещения Коробочки заехал в трактир пообедать и чтобы дать отдохнуть лошадям. У хозяйки трактира он поинтересовался на счёт помещиков, и по своему обыкновению, Чичиков стал распрашивать хозяйку о семье, о жизни. Когда он разговаривал, кушая при этом, послышался стук колёс подъехавшего экипажа. Из брички вылезли Ноздрёв и его спутник – зять Межуев.

Потом пошли в кабинет. Там у них произошла размолвка из-за нехотения нашего героя играть в карты. Чичиков до размолвки предложил купить у Ноздрёва “мёртвые души”. Ноздрёв начал ставить свои условия, но Чичиков ни одно из них не принимал.

Чичиков после разговора остался наедине с собой.

На следующий день они начали играть в шашки на условии: если наш герой выиграет, то души его, если он проиграет, то “на нет и суда нет”. Автор характеризует Ноздрёва так: “Это был среднего роста, очень недурно сложенный молодец, с полными приятными щеками, с белыми,как снег, зубами и чёрными, как смоль, букенбардами. Свеж он был, как кровь с солоком; здоровье, казалось, так и прыскало с лица его.”

Нодрёв присоединился к нашему герою, рассказал о ярмарке, что продулся там в пух и прах. Затем Чичиков, Ноздрёв и зять Межуев поехали к Ноздрёвую После ужина зять Межуев удалился. Чичиков и Ноздрёв, по своему обыкновению, начал “мухлевать”. Чичиков заметил это и возмутился, после чего завязалась ссора, начали махать друг на друга руками. Ноздрёв позвал своих слуг Павлушу и Порфирия и начал кричать им: “Бейте его, бейте!” Чичиков пбледнел, душа его “ушла в пятки”. И если бы не капитан-исправник, который вошёл в комнату, чтобы объявить Ноздрёву, что он находится под стражей по поводу нанесения личной обиды розгами в пьяном виде помещику Максимову; быть нашему герою сильно покалеченным. Во время того, когда капитан объявлял извещение Ноздрёву, Чичиков скорее взял шапку, спустился вниз, сел в бричку и велел погонять Селифану лошадей во весь дух.

Я думаю, темой этого эпизода было показать, охарактеризовать человека, сыгравшего не последнюю роль в жизни нашего героя. По моему мнению,
Н. В. Гоголь хотел также показать этим эпизодом всю “бесшабашность” молодых помещиков, в число которых входил Ноздрёв. Здесь писатель показал: как молодые помещики типа Ноздрёва, да в принципе как все помещики, ничего больше не делают, как “шатаются” по балам да по ярмаркам, играют в карты, пьют “безбожно”, думают только о себе и как носолить другому.

Роль эпизода:

Этот эпизод сыграл большую роль в поэме, Ноздрёв, раздосадованный Чичиковым во время того когда он к нему приезжал, выдал его на балу у губернатора. Но Чичикова спасло то, что все знали Ноздрёва как лгуна, лицемера, забияки, поэтому его слова были восприняты как “бред сумашедшего”, как шутка, как враньё, как угодно, но только не в качестве правды.

Во время чтения этого эпизода, мои впечатления менялись от начала к концу. В начале эпизода действия были не очень интересными для меня: это когда Чичиков встретил Ноздрёва, как они ехали к нему домой. Потом я понемногу стал возмущаться хамским поведением Ноздрёва, - это когда после ужина Чичиков предложил купить у него “мёртвых душ”, а Ноздрёв стал интересоваться, зачем ему это. Все попытки Чичикова навешать лапшу на уши Ноздрёву пресекались им. Ноздрёв говорил, что Чичиков больщой мошенник и что если бы он был его начальником, то повесил бы его на первом дереве. Я при чтении был возмущён таким поведением Ноздрёва по отношению к Чичикову, в конце концов Чичиков же его гость.

Затем происходили захватывающие действия, это когда на следующий день после прибытия Чичикова к Ноздрёву они стали играть в шашки. Этот момент я уже изложил. Меня волновала обстановка, которая накаливалась во время игры в шашки; дело шло к ссоре, драке.

В этом эпизоде было много событий, но у меня остались впечатления именно об этих действиях.

Художественные детали:

Сначала посмотрим, как автор описывает трактир: “Деревянный потемневший, узенький гостепреимный навес на деревянных выточенных столбиках, похожих на старинные церковные подсвечники; трактир был что-то вроде русской избы, несколько в большом размере, резные узорчатые карнизы из свежего дерева вокруг окон и под крышей резко и живо пестрили тёмные его стены; на ставнях были нарисованы кувшины с цветами; узенькая деревянная лестница, широкие сени. Интерьер трактира: заиндевевший самовар, выскобленные стены, трёх угольный шкаф с чайниками и чашками в углу, фарфоровые вызолоченные яички перед образами, висевшие на голубых и красных ленточках, окатившаяся недавно кошка, зеркало, показывающая вместо двух четыре глаза, а вместо лица какую-то лепёшку; наконец натыканные пучками душистые травы и гвоздики у образов, высохшие до такой степени, что желавший понюхать их только чихал, и больше ничего.”.

Перейдём к описанию хозяйства Ноздрёва: в доме посередине столовой стояли деревянные козла. В конюшне находились две кообылы, одна серая в яблоках, другая каурая, гнедой жеребец, пустые стойла; пруд, водяная мельница, где не хватало порхлицы; кузница. Кабинет Ноздрёва: “В нём не было заметно следов книг или бумаги, висели только сабли и два ружья.” Это говорит о том, что Ноздрёв ничем не интересовался, не занимался своим хозяйством, всё было запущено.

Внутренний мир героя в этом эпизоде:

Давайте обратим внимание на внутренний мир нашего героя в этом эпизоде. Здесь Чичиков в некоторых моментах не знал, что ответить Ноздрёву на его назойливые вопросы. Это в таких моментах, когда Ноздрёв спросил его: “Зачем же они тебе (мёртвые души)?”

В этом эпизоде Чичиков, я думаю, чувствовал себя неловко из-за хамского поведения Ноздрёва: он на него обижается, так как было затронуто самолюбие нашего героя. После того как Чичиков поссорился с Ноздрёвым после ужина из-за того, что не стал играть с ним в карты, он остался в самом неблагоприятном расположении духа. Автор так описывает его мысли и чувства: “Он внутренне досадовал на себя за то, что заехал к ниму и потерял даром время. Но ещё более бранил себя за то, что заговорил с Ноздрёвым о деле, поступил неосторожно, как ребёнок, как дурак: ибо дело совсем не такого рода, чтобы быть вверено Ноздрёву. Ноздрёв – человек – дрянь, Ноздрёв может приврать, прибавить, распустить слух и чёрт его знает какие сплетни, нехорошо, нехорошо. “Просто дурак я” – говорил он сам себе.”

Я думаю, в этом эпизоде Чичиков вёл себя терпимо, сдержано, несмотря на хамское поведение Ноздрёва. Но это понятно, ведь наш герой хочет добиться своей цели любой ценой.

По моему мнению, автор этим эпизодом хотел показать, что в жизни не всё так просто, как хочется. Что если с Коробочкой всё вышло нормально, то с Ноздрёвым всё прошло очень ненормально – в жизни бывают как белые, так и чёрные полосы.

Я думаю также, что этот эпизод нас учит тому, что надо знать очень хорошо человека, тщательно его изучить, прежде чем довериться. Ведь как получилось с Чичиковым: он доверился Ноздрёву насчёт “мёртвых душ”, а Ноздрёв его предал, рассказав всем про это дело.

Но я повторюсь, Чичикова спасло то, что Ноздрёва все считают лгуном, никто ему не поверил. В жизни может и не случиться такой удачи.

ЧИЧИКОВ У НОЗДРЕВА. РОЛЬ ЭПИЗОДА




Чичиков уже получил в подарок от прекраснодушного Манилова столь нужные ему мертвые души, уже повстречался с "дубинноголовой" помещицей Коробочкой и направлялся в усадьбу Собакевича, когда в трактире у дороги повстречался с Ноздревым. Чичиков уже был знаком с этим "очень недурно сложенным молодцом с полными, румяными щеками, с белыми, как снег зубами и черными, как смоль, бакенбардами" - они встречались на обеде у прокурора.
Получив от Ноздрева приглашение посетить его поместье по пути к Собакевичу, Чичиков, не долго думая, соглашается. Видимо, он надеялся "даром выспросить" мертвых душ и у этого радушного барина.
Гостю были показаны водяная мельница, кузница, поле, но Особой гордостью хозяйства Ноздрева были лошади и собаки. "Вошедши во двор, увидели они там всяких собакЕ Штук десять из них положили свои лапы Ноздреву на плеча". Чичикова же пес Обругай "лизнулЕ языком в самые губы". Для Павла Ивановича, человека чрезвычайно аккуратного, тщательно следившего за опрятностью своего платья, это было крайне не приятно. Но пришлось терпеть - ради своего "главного предмета" - приобретении мертвых душ.
После осмотра хозяйства господа прошли в кабинет хозяина, где, "впрочем, не было заметно следовЕ книг или бумаги". Зато были продемонстрированы гостям дорогие ружья, кинжалы, трубки и шарманка. Показывая свои сокровища, Ноздрев без удержу хвалился их ценностью и уникальностью. Обед, который "не составлял у Ноздрева главного в жизни", не удался, "зато хозяин налег на вина".
Понимая, что имеет дело с человеком эмоциональным и азартным, Чичиков поспешил перейти к обсуждению своего дела как можно скорее. Ноздрева не ввело в заблуждение утверждение Чичикова о том, что души ему нужны для придания веса в обществе. "Я знаю тебя: ведь ты большой мошенник, я бы тебя повесил на первом дереве". Он не хочет ни подарить мертвые души Чичикову, ни продать - только выменять или сыграть на эти души в шашки. Но Ноздрев не играет с Чичиковым - он плутует, пытается обдурить партнера. Конфликт перерастает в ссору, и Чичиков едва уносит ноги.
Весьма понятно, что общение с Ноздревым оставило Чичикова в весьма неприятном расположении духа. Человек неглупый и разбирающийся в человеческих натурах, он понимал, что Ноздрев - "человек-дрянь" и не следовало посвящать его в столь деликатное дело. Но, видимо, успех предприятия вскружил голову Павлу Ивановичу.
Рассматриваемый эпизод служит раскрытию образа Ноздрева. Это человек "на все руки". Его увлекает пьяный разгул, буйное веселье, карточная игра. В присутствии Ноздрева ни одно общество не обходится без скандальных историй, поэтому автор иронически называет его "историческим человеком". Болтовня, хвастовство, вранье - самые типичные черты Ноздрева. По оценке Чичикова, Ноздрев - "человек-дрянь", он держит себя развязно, нагло и имеет "страстишку нагадить ближнему".
А что же мы узнаем из этого эпизода о господине Чичикове? Мы видим не любезного и светского Павла Ивановича, который совсем недавно гостевал у Манилова. Речь и манеры его заметно изменились, он, конечно не такой грубиян и наглец, как Ноздрев, но в словах его появилась резкость, смешанная с хладнокровием.
Объясняя замысел "Мертвых душ", Гоголь писал, что образы поэмы -
"ничуть не портреты с ничтожных людей, напротив, в них собраны черты тех, которые считают себя лучше других". В Гоголевской галерее образов помещиков портрет Ноздрева "висит на третьем гвозде". Этот герой не так безобиден, как Манилов, и совсем не туп, как Коробочка. Но он пошл и глубоко порочен, Ноздрев - воплощение русского хамства. Гоголь писал о Ноздреве: Ноздрев долго не выведется из мира. Он везде между нами и, может быть, только ходит в другом кафтане". Кажется, прав был Николай Васильевич - слишком часто в сегодняшней жизни мы встречаем ноздревых в ладно скроенных пиджаках. Но и чичиковых в нашем настоящем достаточно - людей хитрых, изворотливых, "неуловимых, как вьюн". Неужели слова А.С.Пушкина "Боже, как грустна наша Россия!" актуальны и в наши дни?..

ЧИЧИКОВ У КОРОБОЧКИ. РОЛЬ ЭПИЗОДА
Поэма Н.В.Гоголя "Мертвые души" была впервые опубликована в 1842 году, почти за двадцать лет до отмены в России крепостного права, в годы, когда в стране стали появляться первые ростки новой, капиталистической формации.
Главной темой в поэме является изображение помещичьей России. Главные герои - помещики, первое сословие Российского государства, основа основ самодержавия, люди, от которых во многом зависит экономическое и социальное положение страны.
Центральное место в первом томе занимают пять "портретных" глав (со второй по шестую). Эти главы, построенные по одинаковому плану, показывают, как на почве крепостничества складывались разные типы крепостников и как крепостное право в 20-30-х годах XIX века, в связи с ростом капиталистических сил, приводило помещичий класс к экономическому упадку.
Сюжет поэмы "Мертвые души", подсказанный А.С.Пушкиным, очень прост. Гоголь рассказал в своем произведении о похождениях некоего авантюриста, придумавшего своеобразный план обогащения: он скупал у помещиков умерших крестьян с тем, чтобы заложить их как живых в Опекунском совете.
И вот Павел Иванович Чичиков, человек "темного и скромного происхождения", плут и хитрец, отправляется по помещичьим усадьбам в поисках мертвых душ. На своем пути главный герой сталкивается с очень разными представителями помещичьего мира.
Получив в подарок от прекраснодушного Манилова столь нужные ему мертвые души, Чичиков в благостном расположении духа направляется к другому помещику - Собакевичу. Но в дороге кучер заблудился, "бричка ударилась оглоблями в забор. Ехать было решительно некуда".
Так, по воли случая, Павел Иванович оказался в доме у Настасьи Петровны Коробочки. Отнюдь не радушный прием был оказан путникам: лишь услышав слово "дворянин", хозяйка позволила им войти.
"Уже по одному собачьему лаю" Чичиков понял, что "деревушка была порядочная".
Н.В.Гоголь подробно описывает интерьер комнаты, в которую был препровожден гость, как бы предвосхищая описание самой хозяйки. "Екомната была обвешана старенькими полосатыми обоями; картины с какими-то птицами; между окон старинные маленькие зеркалаЕ; за всяким зеркалом заложены были или письмо, или старая колода карт, или чулокЕ". Но вот в комнате появляется "хозяйка одна тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожаи и убытки, а между тем набирают понемногу деньжонок в мешочки, размещенные по ящикам комодов". И фамилия у нее соответствующая - Коробочка.
В короткой беседе выяснилось, что Чичиков так далеко заехал, что о его знакомых помещиках хозяйка никогда не слышала. Приезжий лег спать и проснулся довольно поздним утром. Из окна увидел он двор со всякой живностью, а за огородами крестьянские избы в состоянии, показывающем довольство обитателей.
Выяснив у хозяйки, что со времени последней ревизии у нее умерло "осьмнадцать человек", Чичиков переходит к обсуждению своего деликатного дела. Но Настасья Петровна не сразу даже понимает суть предложения своего гостя. Чичикову пришлось приложить немало усилий, чтобы "растолковать, в чем дело". Старуха почувствовала, что "делоЕ как будто выгодно, да Е слишком новое и небывалое".
Но уговорить Коробочку оказалось делом сложным. Чичиков, уже начая терять терпение, назвал ее "дубинноголовой". И только обещание казенных подрядов подействовало на Настасью Петровну.
Замечательно описана автором поэмы трапеза у Коробочки. Были поданы и "Егрибки, пирожки, скородумки, шанишкиЕ и невесть чего не было". А затем подоспели и пироги, и блины.
Если при описании приема у Манилова раскрывается главным образом характер хозяина, то в рассматриваемом эпизоде, выписан не только образ русской помещицы, но и проявляются новые черты характера Чичикова.
Коробочка не имеет претензий на высокую культуру, как Манилов, она не предается пустому фантазированию, все ее мысли и желания вертятся вокруг хозяйства. Крепостные крестьяне для нее, как и для всех помещиков, - товар. Поэтому Коробочка не видит разницы между душами живыми и мертвыми. Коробочка говорит Чичикову: "Право, отец мой, никогда еще не случалось мне продавать покойников".
Меткое определение Чичикова - дубинноголовая - вполне освещает психологию помещицы, типичной представительницы дворянского крепостнического общества. Примечательно, что "помещица не вела никаких записок, ни списков, а знала почти всех наизусть".
А что нового мы можем сказать о Павле Ивановиче? Гоголь подмечает, что "Чичиков, Е говорилЕ с большею свободою, нежели с Маниловым, и вовсе не церемонился". Не церемонился Чичиков и во время трапезы - он отведал все, что только было подано на стол с большой охотой и нескрываемым удовольствием. Да, этот господин хорошо разбирается в характерах своих собеседников, тонко чувствует, с кем и как можно себя вести, какое поведение можно себе позволить.
Объясняя замысел "Мертвых душ", Гоголь писал, что образы поэмы "ничуть не портреты с ничтожных людей, напротив, в них собраны черты тех, которые считают себя лучше других".
Безусловно, черты твердолобой, но хозяйственной Коробочки узнавались современниками Гоголя. Узнаваемы они и сегодня. Но и чичиковых в нашем настоящем достаточно - людей хитрых, изворотливых, "неуловимых, как вьюн".

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Подъехавши к трактиру, Чичиков велел остановиться по двум причинам. С одной стороны, чтоб дать отдохнуть лошадям, а с другой стороны, чтоб и самому несколько закусить и подкрепиться. Автор должен признаться, что весьма завидует аппетиту и желудку такого рода людей. Для него решительно ничего не значат все господа большой руки, живущие в Петербурге и Москве, проводящие время в обдумывании, что бы такое поесть завтра и какой бы обед сочинить на послезавтра, и принимающиеся за этот обед не иначе, как отправивши прежде в рот пилюлю; глотающие устерс, морских пауков и прочих чуд, а потом отправляющиеся в Карлсбад или на Кавказ. Нет, эти господа никогда не возбуждали в нем зависти. Но господа средней руки, что на одной станции потребуют ветчины, на другой поросенка, на третьей ломоть осетра или какую-нибудь запеканную колбасу с луком и потом как ни в чем не бывало садятся за стол в какое хочешь время, и стерляжья уха с налимами и молоками шипит и ворчит у них меж зубами, заедаемая расстегаем или кулебякой с сомовьим плёсом, так что вчуже пронимает аппетит, - вот эти господа, точно, пользуются завидным даянием неба! Не один господин большой руки пожертвовал бы сию же минуту половину душ крестьян и половину имений, заложенных и незаложенных, со всеми улучшениями на иностранную и русскую ногу, с тем только, чтобы иметь такой желудок, какой имеет господин средней руки; но то беда, что ни за какие деньги, ниже" имения, с улучшениями и без улучшений, нельзя приобресть такого желудка, какой бывает у господина средней руки.

Деревянный потемневший трактир принял Чичикова под свой узенький гостеприимный навес на деревянных выточенных столбиках, похожих на старинные церковные подсвечники. Трактир был что-то вроде русской избы, несколько в большем размере. Резные узорочные карнизы из свежего дерева вокруг окон и под крышей резко и живо пестрели темные его стены; на ставнях были нарисованы кувшины с цветами.

Взобравшись узенькою деревянною лестницею наверх, в широкие сени, он встретил отворявшуюся со скрипом дверь и толстую старуху в пестрых ситцах, проговорившую: "Сюда пожалуйте!" В комнате попались всё старые приятели, попадающиеся всякому в небольших деревянных трактирах, каких немало выстроено по дорогам, а именно заиндевелый самовар, выскобленные гладко сосновые стены, трехугольный шкаф с чайниками и чашками в углу, фарфоровые вызолоченные яички пред образами, висевшие на голубых и красных ленточках, окотившаяся недавно кошка, зеркало, показывавшее вместо двух четыре глаза, а вместо лица какую-то лепешку; наконец натыканные пучками душистые травы и гвоздики у образов, высохшие до такой степени, что желавший понюхать их только чихал и больше ничего.

Поросенок есть? - с таким вопросом обратился Чичиков к стоявшей бабе.

С хреном и со сметаною?

С хреном и со сметаною.

Давай его сюда!

Старуха пошла копаться и принесла тарелку, салфетку, накрахмаленную до того что дыбилась, как засохшая кора, потом нож с пожелтевшею костяною колодочкою, тоненький, как перочинный, двузубую вилку и солонку, которую никак нельзя было поставить прямо на стол.

Герой наш, по обыкновению, сейчас вступил с нею в разговор и расспросил, сама ли она держит трактир, или есть хозяин, а сколько дает доходу трактир, и с ними ли живут сыновья, и что старший сын холостой или женатый человек, и какую взял жену, с большим ли приданым, или нет, и доволен ли был тесть, и не сердился ли, что мало подарков получил на свадьбе, - словом, не пропустил ничего. Само собою разумеется, что полюбопытствовал узнать, какие в окружности находятся у них помещики, и узнал, что всякие есть помещики: Плотин, Почитаев, Мыльной, Чепраков-полковник, Собакевич. "А! Собакевича знаешь?" - спросил он и тут же услышал, что старуха знает не только Собакевича, но и Манилова, и что Манилов будет поделикатней Собакевича: велит тотчас сварить курицу, спросит и телятинки; коли есть баранья печенка, то и бараньей печенки спросит, и всего только что попробует, а Собакевич одного чего-нибудь спросит, да уж зато всё съест, даже и подбавки потребует за ту же цену.

Когда он таким образом разговаривал, кушая поросенка, которого оставался уже последний кусок, послышался стук колес подьехавшего экипажа. Взглянувши в окно, увидел он остановившуюся перед трактиром легонькую бричку, запряженную тройкою добрых лошадей. Из брички вылезали двое какие-то мужчин. Один белокурый, высокого роста; другой немного пониже, чернявый. Белокурый был в темно-синей венгерке, чернявый просто в полосатом архалуке. Издали тащилась еще колясчонка, пустая, влекомая какой-то длинношерстной четверней с изорванными хомутами и веревочной упряжью. Белокурый тотчас же отправился по лестнице наверх, между тем как черномазый еще оставался и щупал что-то в бричке, разговаривая тут же со слугою и махая в то же время ехавшей за ними коляске. Голос его показался Чичикову как будто несколько знакомым. Пока он его рассматривал, белокурый успел уже нащупать дверь и отворить ее. Это был мужчина высокого роста, лицом худощавый, или что называют издержанный, с рыжими усиками. По загоревшему лицу его можно было заключить, что он знал, что такое дым, если не пороховой, то по крайней мере табачный. Он вежливо поклонился Чичикову, на что последний ответил тем же. В продолжение немногих минут они вероятно бы разговорились и хорошо познакомились между собою, потому что уже начало было сделано, и оба почти в одно и то же время изъявили удовольствие, что пыль по дороге была совершенно прибита вчерашним дождем и теперь ехать и прохладно и приятно, как вошел чернявый его товарищ, сбросив с головы на стол картуз свой, молодцевато взъерошив рукой свои черные густые волосы. Это был среднего роста, очень недурно сложенный молодец с полными румяными щеками, с белыми, как снег, зубами и черными, как смоль, бакенбардами. Свеж он был, как кровь с молоком; здоровье, казалось, так и прыскало с лица его.

Ба, ба, ба! - вскричал он вдруг, расставив обе руки при виде Чичикова. - Какими судьбами?

Чичиков узнал Ноздрева, того самого, с которым он вместе обедал у прокурора и который с ним в несколько минут сошелся на такую короткую ногу, что начал уже говорить "ты", хотя, впрочем, он с своей стороны не подал к тому никакого повода.

Куда ездил? - говорил Ноздрев и, не дождавшись ответа, продолжал: - А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух! Веришь ли, что никогда в жизни так не продувался. Ведь я на обывательских приехал! Вот посмотри нарочно в окно! - Здесь он нагнул сам голову Чичикова, так что тот чуть не ударился ею об рамку. - Видишь, какая дрянь! Насилу дотащили, проклятые, я уже перелез вот в его бричку. - Говоря это, Ноздрев показал пальцем на своего товарища. - А вы еще не знакомы? Зять мой Мижуев! Мы с ним все утро говорили о тебе. "Ну, смотри, говорю, если мы не встретим Чичикова" Ну, брат, если б ты знал, как я продулся! Поверишь ли, что не только убухал четырех рысаков - всё спустил. Ведь на мне нет ни цепочки, ни часов... - Чичиков взглянул и увидел точно, что на нем не было ни цепочки, ни часов. Ему даже показалось, что и один бакенбард был у него меньше и не так густ, как другой. - А ведь будь только двадцать рублей в кармане, - продолжал Ноздрев, - именно не больше как двадцать, я отыграл бы все, то есть кроме того, что отыграл бы, вот как честный человек, тридцать тысяч сейчас положил бы в бумажник.

Ты, однако, и тогда так говорил, - отвечал белокурый, - а когда я тебе дал пятьдесят рублей, тут же просадил их.

И не просадил бы! ей-богу, не просадил бы! Не сделай я сам глупость, право, не просадил бы. Не загни я после пароле на проклятой семерке утку, я бы мог сорвать весь банк.

Однако ж не сорвал, - сказал белокурый.

Не сорвал потому, что загнул утку не вовремя. А ты думаешь, майор твой хорошо играет?

Хорошо или не хорошо, однако ж он тебя обыграл.

Эка важность! - сказал Ноздрей, - этак и я его обыграю. Нет, вот попробуй он играть дублетом, так вот тогда я посмотрю, я посмотрю тогда, какой он игрок! Зато, брат Чичиков, как покатили мы в первые дни! Правда, ярмарка была отличнейшая. Сами купцы говорят, что никогда не было такого съезда. У меня все, что ни привезли из деревни, продали по самой выгоднейшей цене. Эх, братец, как покутили! Теперь даже, как вспомнишь.. черт возьми! то есть как жаль, что ты не был. Вообрази, что в трех верстах от города стоял драгунский полк. Веришь ли, что офицеры, сколько их ни было, сорок человек одних офицеров было в городе; как начали мы, братец, пить... Штабс-ротмистр Поцелуев... такой славный! усы, братец, такие! Бордо называет просто бурдашкой. "Принеси-ка, брат, говорит, бурдашки!" Поручик Кувшинников... Ах, братец, какой премилый человек! вот уж, можно сказать, во всей форме кутила. Мы все были с ним вместе. Какого вина отпустил нам Пономарев! Нужно тебе знать, что он мошенник и в его лавке ничего нельзя брать: в вино мешает всякую дрянь: сандал, жженую пробку и даже бузиной, подлец, затирает; но зато уж если вытащит из дальней комнатки, которая называется у него особенной, какую-нибудь бутылочку - ну просто, брат, находишься в эмпиреях. Шампанское у нас было такое - что пред ним губернаторское? просто квас. Вообрази, не клико, а какое-то клико-матрадура, это значит двойное клико. И еще достал одну бутылочку французского под названием: бонбон. Запах? - розетка и все что хочешь. Уж так покутили!.. После нас приехал какой-то князь, послал в лавку за шампанским, нет ни одной бутылки во всем городе, все офицеры выпили. Веришь ли, что я один в продолжение обеда выпил семнадцать бутылок шампанского!

Ну, семнадцать бутылок ты не выпьешь, - заметил белокурый.

Как честный человек говорю, что выпил, - отвечал Ноздрев.

Ты можешь себе говорить все что хочешь, а я тебе говорю, что и десяти не выпьешь.

Ну хочешь об заклад, что выпью!

К чему же об заклад?

Ну, поставь ружье, которое купил в городе.

Не хочу.

Ну да поставь, попробуй.

И пробовать не хочу

Да, был бы ты без ружья, как без шапки. Эх, брат Чичиков, то есть как я жалел, что тебя не было Я знаю, что ты бы не расстался с поручиком Кувшинниковым. Уж как бы вы с ним хорошо сошлись! Это не то что прокурор и все губернские скряги в нашем городе, которые так и трясутся за каждую копейку. Этот, братец, и в гальбик, и в банчишку, и во все что хочешь. Эх, Чичиков, ну что бы тебе стоило приехать? Право, свинтус ты за это, скотовод эдакой! Поцелуй меня, душа, смерть люблю тебя! Мижуев, смотри, вот судьба свела: ну что он мне или я ему? Он приехал бог знает откуда, я тоже здесь живу... А сколько было, брат, карет, и все это en gros1. В фортунку крутнул: выиграл две банки помады, фарфоровую чашку и гитару; потом опять поставил один раз и прокрутил, канальство, еще сверх шесть целковых. А какой, если б ты знал, волокита Кувшинников! Мы с ним были на всех почти балах. Одна была такая разодетая, рюши на ней, и трюши, и черт знает чего не было... я думаю себе только: "черт возьми!" А Кувшинников, то есть это такая бестия, подсел к ней и на французском языке подпускает ей такие комплименты... Поверишь ли, простых баб не пропустил. Это он называет: попользоваться насчет клубнички. Рыб и балыков навезли чудных. Я таки привез с собою один; хорошо, что догадался купить, когда были еще деньги. Ты куда теперь едешь?

1 в большом количестве (франц.)

А а к человечку к одному, - сказал Чичиков.

Ну, что человечек, брось его! поедем во мне!

Нет, нельзя, есть дело.

Ну вот уж и дело! уж и выдумал! Ах ты, Оподелок Иванович!

Право, дело, да еще и нужное.

Пари держу, врешь! Ну скажи только, к кому едешь?

Ну, к Собакевичу.

Здесь Ноздрей захохотал тем звонким смехом, каким заливается только свежий, здоровый человек, у которого все до последнего выказываются белые, как сахар, зубы, дрожат и прыгают щеки, а сосед за двумя дверями, в третьей комнате, вскидывается со сна, вытаращив очи и произнося: "Эк его разобрало!"

Что ж тут смешного? - сказал Чичиков, отчасти недовольный таким смехом.

Но Ноздрев продолжал хохотать во все горло, приговаривая:

Ой, пощади, право, тресну со смеху!

Ничего нет смешного: я дал ему слово, - сказал Чичиков.

Да ведь ты жизни не будешь рад, когда приедешь к нему, это просто жидомор! Ведь я знаю твой характер, ты жестоко опешишься, если думаешь найти там банчишку и добрую бутылку какого-нибудь бонбона. Послушай, братец: ну к черту Собакевича, поедем во мне! каким балыком попотчую! Пономарев, бестия, так раскланивался, говорит: "Для вас только, всю ярмарку, говорит, обыщите, не найдете такого". Плут, однако ж, ужасный. Я ему в глаза это говорил: "Вы, говорю, с нашим откупщиком первые мошенники!" Смеется, бестия, поглаживая бороду. Мы с Кувшинниковым каждый день завтракали в его лавке. Ах, брат, вот позабыл тебе сказать: знаю, что ты теперь не отстанешь, но за десять тысяч не отдам, наперед говорю. Эй, Порфирий! - закричал он, подошедши к окну, на своего человека, который держал в одной руке ножик, а в другой корку хлеба с куском балыка, который посчастливилось ему мимоходом отрезать, вынимая что-то из брички. - Эй, Порфирий, - кричал Ноздрев, - принеси-ка щенка! Каков щенок! - продолжал он, обращаясь к Чичикову. - Краденый, ни за самого себя не отдавал хозяин. Я ему сулил каурую кобылу, которую, помнишь, выменял у Хвостырева... - Чичиков, впрочем, отроду не видел ни каурой кобылы, ни Хвостырева.

Барин! ничего не хотите закусить? - сказала в это время, подходя к нему, старуха.

Ничего. Эх, брат, как покутили! Впрочем, давай рюмку водки; какая у тебя есть?

Анисовая, - отвечала старуха.

Ну, давай анисовой, - сказал Ноздрей.

Давай уж и мне рюмку! - сказал белокурый.

В театре одна актриса так, каналья, пела, как канарейка! Кувшинников, который сидел возле меня, "Вот, говорит, брат, попользоваться бы насчет клубнички!" Одних балаганов, я думаю, было пятьдесят. Фенарди четыре часа вертелся мельницею. - Здесь он принял рюмку из рук старухи, которая ему за то низко поклонилась. - А, давай его сюда! - закричал он увидевши Порфирия, вошедшего с щенком. Порфирий был одет, так же как и барин, в каком-то архалуке, стеганном на вате, но несколько позамасленней.

Давай его, клади сюда на пол!

Порфирий положил щенка на пол, который, растянувшись на все четыре лапы, нюхал землю.

Вот щенок! - сказал Ноздрев, взявши его за приподнявши рукою. Щенок испустил довольно жалобный вой.

Ты, однако ж, не сделал того, что я тебе говорил, - сказал Ноздрев, обратившись к Порфирию и рассматривая брюхо щенка, - и не подумал вычесать его?

Нет, я его вычесывал.

А отчего же блохи?

Не могу знать. Статься может, как-нибудь из брички поналезли.

Врешь, врешь, и не воображал чесать; я думаю, дурак, еще своих напустил. Вот посмотри-ка, Чичиков, посмотри, какие уши, на-ка пощупай рукою.

Да зачем, я и так вижу: доброй породы! - отвечал Чичиков.

Нет, возьми-ка нарочно, пощупай уши!

Чичиков в угодность ему пощупал уши, примолвивши:

Да, хорошая будет собака.

А нос, чувствуешь, какой холодный? возьми-на рукою.

Не желая обидеть его, Чичиков взял и за нос, сказавши:

Хорошее чутье.

Настоящий мордаш, - продолжал Ноздрев, - а, признаюсь, давно острил зубы на мордаша. На, Порфирий, отнеси его!

Порфирий, взявши щенка под брюхо, унес его в бричку.

Послушай, Чичиков, ты должен непременно теперь ехать ко мне, пять верст всего, духом домчимся, а там, пожалуй, можешь и к Собакевичу.

"А что ж, - подумал про себя Чичиков, - заеду я в самом деле к Ноздреву. Чем же он хуже других, такой же человек, да еще и проигрался. Горазд он, как видно, на все, стало быть у него даром можно кое-что выпросить".

Изволь, едем, - сказал он, - но чур не задержать, мне время дорого.

Ну, душа, вот это так! Вот это хорошо, постой же, я тебя поцелую за это. - Здесь Ноздрев и Чичиков поцеловались. - И славно: втроем и покатим!

Нет, ты уж, пожалуйста, меня-то отпусти, - говорил белокурый, - мне нужно домой.

Пустяки, пустяки, брат, не пущу.

Право, жена будет сердиться; теперь же ты можешь, пересесть вот в ихнюю бричку.

Ни, ни, ни! И не думай.

Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство. Еще не успеешь открыть рта, как они уже готовы спорить и, кажется, никогда не согласятся на то, что явно противуположно их образу мыслей, что никогда не назовут глупого умным и что в особенности не согласятся плясать по чужой дудке; а кончится всегда тем, что в характере их окажется мягкость, что они согласятся именно на то, что отвергали, глупое назовут умным и пойдут потом поплясывать как нельзя лучше под чужую дудку, - словом, начнут гладью, а кончат гадью.

Вздор!- сказал Ноздрев в ответ на каков-то ставление белокурого, надел ему на голову картуз, и - белокурый отправился вслед за ними.

За водочку, барин, не заплатили... - сказала старуха

А, хорошо, хорошо, матушка. Послушай, зятек! заплати, пожалуйста. У меня нет ни копейки в кармане.

Сколько тебе? - сказал зятек.

Да что, батюшка, двугривенник всего, - сказала старуха.

Врешь, врешь. Дай ей полтину, предовольно с нее.

Маловато, барин, - сказала старуха, однако ж взяла деньги с благодарностию и еще побежала впопыхах отворять им дверь. Она была не в убытке, потому что запросила вчетверо против того, что стоила водка.

Приезжие уселись. Бричка Чичикова ехала рядом с бричкой, в которой сидели Ноздрев и его зять, и потому они все трое могли свободно между собою разговаривать в продолжение дороги. За ними следовала, беспрестанно отставая, небольшая колясчонка Ноздрева на тощих обывательских лошадях. В ней сидел Порфирий с щенком.

Так как разговор, который путешественники вели между собою, был не очень интересен для читателя, то сделаем лучше, если скажем что-нибудь о самом Ноздреве, которому, может быть, доведется сыграть не вовсе последнюю роль в нашей поэме.

Лицо Ноздрева, верно, уже сколько-нибудь знакомо читателю. Таких людей приходилось всякому встречать немало. Они называются разбитными малыми, слывут еще в детстве и в школе за хороших товарищей и при всем том бывают весьма больно поколачиваемы. В их лицах всегда видно что-то открытое, прямое, удалое. Они скоро знакомятся, и не успеешь оглянуться, как уже говорят тебе "ты". Дружбу заведут, кажется, навек: но всегда почти так случается, что подружившийся подерется с ними того же вечера на дружеской пирушке. Они всегда говоруны, кутилы, лихачи, народ видный. Ноздрев в тридцать пять лет был таков же совершенно, каким был в осьмнадцать и двадцать: охотник погулять. Женитьба его ничуть не переменила, тем более что жена скоро отправилась на тот свет, оставивши двух ребятишек, которые решительно ему были не нужны. За детьми, однако ж, присматривала смазливая нянька. Дома он больше дня никак не мог усидеть. Чуткий нос его слышал за несколько десятков верст, где была ярмарка со всякими съездами и балами; он уж в одно мгновенье ока был там, спорил и заводил сумятицу за зеленым столом, ибо имел, подобно всем таковым, страстишку к картишкам. В картишки, как мы уже видели из первой главы, играл он не совсем безгрешно и чисто, зная много разных передержек и других тонкостей, и потому игра весьма часто оканчивалась другою игрою: или поколачивали его сапогами, или же задавали передержку его густым и очень хорошим бакенбардам, так что возвращался домой он иногда с одной только бакенбардой, и то довольно жидкой. Но здоровые и полные щеки его так хорошо были сотворены и вмещали в себе столько растительной силы, что бакенбарды скоро вырастали вновь, еще даже лучше прежних. И что всего страннее, что может только на одной Руси случиться, он чрез несколько времени уже встречался опять с теми приятелями, которые его тузили, и встречался как ни в чем не бывало, и он, как говорится, ничего, и они ничего.

Ноздрев был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории. Какая-нибудь история непременно происходила: или выведут его под руки из зала жандармы, или принуждены бывают вытолкать свои же приятели. Если же этого не случится, то все-таки что-нибудь да будет такое, чего с другим никак не будет: или нарежется в буфете таким образом, что только смеется, или проврется самым жестоким образом, так что наконец самому сделается совестно. И наврет совершенно без всякой нужды: вдруг расскажет, что у него была лошадь какой-нибудь голубой или розовой шерсти, и тому подобную чепуху, так что слушающие наконец все отходят, произнесши: "Ну, брат, ты, кажется, уже начал пули лить". Есть люди, имеющие страстишку нагадить ближнему, иногда вовсе без всякой причины. Иной, например, даже человек в чинах, с благородною наружностию, со звездой на груди, будет вам жать руку, разговорится с вами о предметах глубоких, вызывающих на размышления, а потом, смотришь, тут же, пред вашими глазами, и нагадит вам. И нагадит так, как простой коллежский регистратор, а вовсе не так, как человек во звездой на груди, разговаривающий о предметах, вызывающих на размышление, так что стоишь только да дивишься, пожимая плечами, да и ничего более. Такую же странную страсть имел и Ноздрев. Чем кто ближе с ним сходился, тому он скорее всех насаливал: распускал небылицу, глупее которой трудно выдумать, расстроивал свадьбу, торговую сделку и вовсе не почитал себя вашим неприятелем; напротив, если случай приводил его опять встретиться с вами, он обходился вновь по-дружески и даже говорил: "Ведь ты такой подлец, никогда ко мне не заедешь". Ноздрев во многих отношениях был многосторонний человек, то есть человек на все руки. В ту же минуту он предлагал вам ехать куда угодно, хоть на край света, войти в какое хотите предприятие, менять все что ни есть на все, что хотите. Ружье, собака, лошадь - все было предметом мены, но вовсе не с тем, чтобы выиграть: это происходило просто от какой-то неугомонной юркости и бойкости характера. Если ему на ярмарке посчастливилось напасть на простака и обыграть его, он накупал кучу всего, что прежде попадалось ему на глаза в лавках: хомутов, курительных свечек, платков для няньки, жеребца, изюму, серебряный рукомойник, голландского холста, крупичатой муки, табаку, пистолетов, селедок, картин, точильный инструмент, горшков, сапогов, фаянсовую посуду - насколько хватало денег. Впрочем, редко случалось, чтобы это было довезено домой; почти в тот же день спускалось оно все другому, счастливейшему игроку, иногда даже прибавлялась собственная трубка с кисетом и мундштуком, а в другой раз и вся четверня со всем: с коляской и кучером, так что сам хозяин отправлялся в коротеньком сюртучке или архалуке искать какого-нибудь приятеля, чтобы попользоваться его экипажем. Вот какой был Ноздрев! Может быть, назовут его характером избитым, станут говорить, что теперь нет уже Ноздрева. Увы! несправедливы будут те, которые станут говорить так. Ноздрев долго еще не выведется из мира. Он везде между нами и, может быть, только ходит в другом кафтане; но легкомысленно непроницательны люди, и человек в другом кафтане кажется им другим человеком.

Между тем три экипажа подкатили уже к крыльцу дома Ноздрева. В доме не было никакого приготовления к их принятию. Посередине столовой стояли деревянные козлы, и два мужика, стоя на них, белили стены, затягивая какую-то бесконечную песню; пол весь был обрызган белилами. Ноздрев приказал тот же час мужиков и козлы вон и выбежал в другую комнату отдавать повеления. Гости слышали, как он заказывал повару обед; сообразив это, Чичиков, начинавший уже несколько чувствовать аппетит, увидел, что раньше пяти часов они не сядут за стол. Ноздрев, возвратившись, повел гостей осматривать все, что ни было у него на деревне, и в два часа с небольшим показал решительно все, так что ничего уж больше не осталось показывать. Прежде всего пошли они обсматривать конюшню, где видели двух кобыл, одну серую в яблоках, другую каурую, потом гнедого жеребца, на вид и неказистого, но за которого Ноздрев божился, что заплатил десять тысяч.

Десять тысяч ты за него не дал, - заметил зять. - Он и одной не стоит.

Ей-богу, дал десять тысяч, - сказал Ноздрев.

Ты себе можешь божиться, сколько хочешь, - отвечал зять.

Ну, хочешь, побьемся об заклад!- сказал Ноздрев.

Об заклад зять не захотел биться.

Потом Ноздрев показал пустые стойла, где были прежде тоже хорошие лошади. В этой же конюшне видели козла, которого, по старому поверью, почитали необходимым держать при лошадях, который, как казалось, был с ними в ладу, гулял под их брюхами, как у себя дома. Потом Ноздрев повел их глядеть волчонка, бывшего на привязи. "Вот волчонок! - сказал он. - Я его нарочно кормлю сырым мясом. Мне хочется, чтобы он был совершенным зверем!" Пошли смотреть пруд, в котором, по словам Ноздрева, водилась рыба такой величины, что два человека с трудом вытаскивали штуку, в чем, однако ж, родственник не преминул усомниться. "Я тебе, Чичиков, - сказал Ноздрев, - покажу отличнейшую пару собак: крепость черных мясом просто наводит изумление, щиток - игла!" - и повел их к выстроенному очень красиво маленькому домику, окруженному большим загороженным со всех сторон двором. Вошедши на двор, увидели там всяких собак, и густопсовых, и чистопсовых, всех возможных цветов и мастей: муругих, черных с подпалинами, полво-пегих, муруго-пегих, красно-пегих, черноухих, сероухих... Тут были все клички, все повелительные наклонения: стреляй, обругай, порхай, пожар, скосырь, черкай, допекай, припекай, северга, касатка, награда, попечительница. Ноздрев был среди их совершенно как отец среди семейства; все они, тут же пустивши вверх хвосты, зовомые у собачеев прави"лами, полетели прямо навстречу гостям и стали с ними здороваться. Штук десять из них положили свои лапы Ноздреву на плеча. Обругай оказал такую же дружбу Чичикову и, поднявшись на задние ноги, лизнул его языком в самые губы, так что Чичиков тут же выплюнул. Осмотрели собак, наводивших изумление крепостью черных мясов, - хорошие были собаки. Потом пошли осматривать крымскую суку, которая была уже слепая и, по словам Ноздрева, должна была скоро издохнуть, но года два тому назад была очень хорошая сука; осмотрели и суку - сука, точно, была слепая. Потом пошли осматривать водяную мельницу, где недоставало порхлицы, в которую утверждается верхний камень, быстро вращающийся на веретене, - "порхающий", по чудному выражению русского мужика.

А вот тут скоро будет и кузница! - сказал Ноздрев. Немного прошедши, они увидели, точно, кузницу, осмотрели и кузницу.

Вот на этом поле, - сказал Ноздрев, указывая пальцем на поле, - русаков такая гибель, что земли не видно; я сам своими руками поймал одного за задние ноги.

Ну, русака ты не поймаешь рукою! - заметил зять.

А вот же поймал, нарочно поймал! - отвечал Ноздрев - Теперь я поведу тебя посмотреть, - продолжал он, обращаясь к Чичикову, - границу, где оканчивается моя земля.

Ноздрев повел своих гостей полем, которое во многих местах состояло из кочек. Гости должны были пробираться между перелогами и взбороненными нивами. Чичиков начинал чувствовать усталость. Во многих местах ноги их выдавливали под собою воду, до такой степени место было низко. Сначала они было береглись и переступали осторожно, но потом, увидя, что это ни к чему не служит, брели прямо, не разбирая, где бо"льшая, а где меньшая грязь. Прошедши порядочное расстояние, увидели, точно, границу, состоявшую из деревянного столбика и узенького рва.

Вот граница! - сказал Ноздрев. - Все, что ни видишь по эту сторону, все это мое, и даже по ту сторону, весь этот лес, которым вон синеет, и все, что за лесом, все мое.

Да когда же этот лес сделался твоим? - спросил зять. - Разве ты недавно купил его? Ведь он не был твой.

Да, я купил его недавно, - отвечал Ноздрев.

Когда же ты успел его так скоро купить?

Как же, я еще третьего дня купил, и дорого, черт возьми, дал.

Да ведь ты был в то время на ярмарке.

Эх ты, Софрон! Разве нельзя быть в одно время и на ярмарке и купить землю? Ну, я был на ярмарке, а приказчик мой тут без меня и купил.

Да, ну разве приказчик! - сказал зять, но и тут усумнился и покачал головою.

Гости воротились тою же гадкою дорогою к дому. Ноздрев повел их в свой кабинет, в котором, впрочем, не было заметно следов того, что бывает в кабинетах, то есть книг или бумаги; висели только сабли и два ружья - одно в триста, а другое в восемьсот рублей. Зять, осмотревши, покачал только головою. Потом были показаны турецкие кинжалы, на одном из которых по ошибке было вырезано: "Мастер Савелий Сибиряков". Вслед за тем показалась гостям шарманка. Ноздрев тут же провертел пред ними кое-что. Шарманка играла не без приятности, но в средине ее, кажется, что-то случилось, ибо мазурка оканчивалась песнею: "Мальбруг в поход поехал", а "Мальбруг в поход поехал" неожиданно завершался каким-то давно знакомым вальсом. Уже Ноздрев давно перестал вертеть, но в шарманке была одна дудка очень бойкая, никак не хотевшая угомониться, и долго еще потому свистела она одна. Потом показались трубки - деревянные, глиняные, пенковые, обкуренные и необкуренные, обтянутые замшею и необтянутые, чубук с янтарным мундштуком, недавно выигранный, кисет, вышитый какою-то графинею, где-то на почтовой станции влюбившеюся в него по уши, у которой ручки, по словам его, были самой субдительной сюперфлю, - слово, вероятно означавшее у него высочайшую точку совершенства. Закусивши балыком, они сели за стол близ пяти часов. Обед, как видно, не составлял у Ноздрева главного в жизни; блюда не играли большой роли: кое-что и пригорело, кое-что и вовсе не сварилось. Видно, что повар руководствовался более каким-то вдохновеньем и клал первое, что попадалось под руку: стоял ли возле него перец - он сыпал перец, капуста ли попалась - совал капусту, пичкал молоко, ветчину, горох - словом, катай-валяй, было бы горячо, а вкус какой-нибудь, верно, выдет. Зато Ноздрев налег на вина: еще не подавали супа, он уже налил гостям по большому стакану портвейна и по другому госотерна, потому что в губернских и уездных городах не бывает простого сотерна. Потому Ноздрев велел принести бутылку мадеры, лучше которой не пивал сам фельдмаршал. Мадера, точно, даже горела во рту, ибо купцы, зная уже вкус помещиков, любивших добрую мадеру, заправляли ее беспощадно ромом, а иной раз вливали туда и царской водки, в надежде, что всё вынесут русские желудки. Потом Ноздрев велел еще принесть какую-то особенную бутылку, которая, по словам его, была и бургоньон и шампаньон вместе. Он наливал очень усердно в оба стакана, и направо и налево, и зятю и Чичикову; Чичиков заметил, однако же, как-то вскользь, что самому себе он не много прибавлял. Это заставило его быть осторожным, и как только Ноздрев как-нибудь заговаривался или наливал зятю, он опрокидывал в ту же минуту свой стакан в тарелку. В непродолжительном времени была принесена на стол рябиновка, имевшая, по словам Ноздрева, совершенный вкус сливок, но в которой, к изумлению, слышна была сивушища во всей своей силе. Потом пили какой-то бальзам, носивший такое имя, которое даже трудно было припомнить, да и сам хозяин в другой раз назвал его уже другим именем. Обед давно уже кончился, и вина были перепробованы, но гости всё еще сидели за столом. Чичиков никак не хотел заговорить с Ноздревым при зяте насчет главного предмета. Все-таки зять был человек посторонний, а предмет требовал уединенного и дружеского разговора. Впрочем, зять вряд ли мог быть человеком опасным, потому что нагрузился, кажется, вдоволь и, сидя на стуле, ежеминутно клевался носом. Заметив и сам, что находился не в надежном состоянии, он стал наконец отпрашиваться домой, но таким ленивым и вялым голосом, как будто бы, по русскому выражению, натаскивал клещами на лошадь хомут.

И ни-ни! не пущу! - сказал Ноздрев

Нет, не обижай меня, друг мой, право, поеду говорил зять, - ты меня очень обидишь.

Пустяки, пустяки! мы соорудим сию минуту банчишку.

Нет, сооружай, брат, сам, а я не могу, жена будет в большой претензии, право, я должен ей рассказать о ярмарке Нужно, брат, право, нужно доставить ей удовольствие. Нет, ты не держи меня!

Ну ее, жену, к..! важное в самом деле дело станете делать вместе!

Нет, брат! она такая почтенная и верная! Услуги оказывает такие... поверишь, у меня слезы на глазах. Нет, ты не держи меня;как честный человек, поеду. Я тебя в этом уверяю по истинной совести.

Пусть его едет, что в нем проку! - сказал тихо Чичиков Ноздреву.

А и вправду! - сказал Ноздрев. - Смерть не люблю таких растепелей! - и прибавил вслух:- Ну, черт с тобою, поезжай бабиться с женою, фетюк!(1)

(1) Ф е т ю к - слово, обидное для мужчины, происхоит от Фиты - буквы, почитаемой некоторыми неприличною буквою. (Прим. Н.В.Гоголя.)

Нет, брат, ты не ругай меня фетюком, - отвечал зять, - я ей жизнью обязан. Такая, право, добрая, милая, такие ласки оказывает... до слез разбирает; спросит, что видел на ярмарке нужно все рассказать, такая, право, милая.

Ну поезжай, ври ей чепуху! Вот картуз твой.

Нет, брат, тебе совсем не следует о ней так отзываться; этим ты, можно сказать, меня самого обижаешь, она такая милая.

Ну, так и убирайся к ней скорее!

Да, брат, поеду, извини, что не могу остаться. Душой рад бы был, но не могу.

Зять еще долго повторял свои извинения, не замечая, что сам уже давно сидел в бричке, давно выехал за ворота и перед ним давно были одни пустые поля. Должно думать, что жена не много слышала подробностей о ярмарке.

Такая дрянь! - говорил Ноздрев, стоя перед окном и глядя на уезжавший экипаж. - Вон как потащился! конек пристяжной недурен, я давно хотел подцепить его. Да ведь с ним нельзя никак сойтиться. Фетюк, просто фетюк!

Засим вошли они в комнату. Порфирий подал свечи, и Чичиков заметил в руках хозяина неизвестно откуда взявшуюся колоду карт.

А что брат, - говорил Ноздрев, прижавши бока колоды пальцами и несколько погнувши ее, так что треснула и отскочила бумажка. - Ну, для препровождения времени, держу триста рублей банку!

Но Чичиков прикинулся, как будто и не слышал, о чем речь, и сказал, как бы вдруг припомнив:

А! чтоб не позабыть: у меня к тебе просьба.

Дай прежде слово, что исполнишь.

Да какая просьба?

Ну, да уж дай слово!

Честное слово?

Честное слово.

Вот какая просьба: у тебя есть, чай, много умерших крестьян, которые еще не вычеркнуть из ревизии?

Ну есть, а что?

Переведи их на меня, на мое имя.

А на что тебе?

Ну да мне нужно.

Да на что?

Ну да уж нужно... уж это мое дело, - словом, нужно.

Ну уж, верно, что-нибудь затеял. Признайся, что?

Да что ж затеял? из этакого пустяка и затеять ничего нельзя.

Да зачем же они тебе?

Ох, какой любопытный! ему всякую дрянь хотелось бы пощупать рукой, да еще и понюхать!

Да к чему ж ты не хочешь сказать?

Да что же тебе за прибыль знать? ну, просто так, пришла фантазия.

Так вот же: до тех пор, пока не скажешь, не сделаю!

Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор.

Ну, как ты себе хочешь, а не сделаю, пока не скажешь, на что.

"Что бы такое сказать ему?" - подумал Чичиков в после минутного размышления объявил, что мертвые души нужны ему для приобретения весу в обществе, что он поместьев больших не имеет, так до того времени хоть бы какие-нибудь душонки.

Врешь, врешь! - сказал Ноздрев, не давши окончить. - Врешь, брат!

Чичиков и сам заметил, что придумал не очень ловко и предлог довольно слаб.

Ну, так я ж тебе скажу прямее, - сказал он, поправившись, - только, пожалуйста, не проговорись никому. Я задумал жениться; но нужно тебе знать, что отец и мать невесты преамбициозные люди. Такая, право, комиссия: не рад, что связался, хотят непременно, чтоб у жениха было никак не меньше трехсот душ, а так как у меня целых почти полутораста крестьян недостает...

Ну врешь! врешь! - закричал опять Ноздрев.

Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал, - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть.

Голову ставлю, что врешь!

Однако ж это обидно! что же я такое в самом деле! почему я непременно лгу?

Ну да ведь я знаю тебя: ведь ты большой мошенник, позволь мне это сказать тебе по дружбе! Ежели бы я был твоим начальником, я бы тебя повесил на первом дереве.

Чичиков оскорбился таким замечанием. Уже всякое выражение, сколько-нибудь грубое или оскорбляющее благопристойность, было ему неприятно. Он даже не любил допускать с собой ни в каком случае фамильярного обращения, разве только если особа была слишком высокого звания. И потому теперь он совершенно обиделся.

Ей-богу, повесил бы, - повторил Ноздрев, - я тебе говорю это откровенно, не с тем чтобы тебя обидеть, а просто по-дружески говорю.

Всему есть границы, - сказал Чичиков с чувством достоинства. - Если хочешь пощеголять подобными речами, так ступай в казармы, - и потом присовокупил:- Не хочешь подарить, так продай.

Продать! Да ведь я знаю тебя, ведь ты подлец, ведь ты дорого не дашь за них?

Эх, да ты ведь тоже хорош! смотри ты! что они у тебя бриллиантовые, что ли?

Ну, так и есть. Я уж тебя знал.

Помилуй, брат, что ж у тебя за жидовское побуждение. Ты бы должен просто отдать мне их.

Ну, послушай, чтоб доказать тебе, что я вовсе не какой-нибудь скалдырник, я не возьму за них ничего. Купи у меня жеребца, я тебе дам их в придачу.

Помилуй, на что ж мне жеребец? - сказал Чичиков, изумленный в самом деле таким предложением.

Как на что? да ведь я за него заплатил десять тысяч, а тебе отдаю за четыре.

Да на что мне жеребец? завода я не держу.

Да послушай, ты не понимаешь: ведь я с тебя возьму теперь всего только три тысячи, а остальную тысячу ты можешь заплатить мне после.

Да не нужен мне жеребец, бог с ним!

Ну, купи каурую кобылу.

И кобылы не нужно.

За кобылу и за серого коня, которого ты у меня видел, возьму я с тебя только две тысячи.

Да не нужны мне лошади.

Ты их продашь, тебе на первой ярмарке дадут за них втрое больше.

Так лучше ж ты их сам продай, когда уверен, что выиграешь втрое.

Я знаю, что выиграю, да мне хочется, чтобы и ты получил выгоду.

Чичиков поблагодарил за расположение и напрямик отказался и от серого коня, и от каурой кобылы.

Ну так купи собак. Я тебе продам такую пару, просто мороз по коже подирает! брудастая, с усами, шерсть стоит вверх, как щетина. Бочковатость ребр уму непостижимая, лапа вся в комке, земли не заденет.

Да зачем мне собаки? я не охотник.

Да мне хочется, чтобы у тебя были собаки. Послушай, если уж не хочешь собак, так купи у меня шарманку, чудная шарманка; самому, как честный человек, обошлась в полторы тысячи. тебе отдаю за девятьсот рублей.

Да зачем же мне шарманка? Ведь я не немец, чтобы, тащася с ней по дорогам, выпрашивать деньги.

Да ведь это не такая шарманка, как носят немцы. Это орган; посмотри нарочно: вся из красного дерева. Вот я тебе покажу ее еще! - Здесь Ноздрев, схвативши за руку Чичикова, стал тащить его в другую комнату, и как тот ни упирался ногами в пол и ни уверял, что он знает уже, какая шарманка, но должен был услышать еще раз, каким образом поехал в поход Мальбруг. - Когда ты не хочешь на деньги, так вот что, слушай: я тебе дам шарманку и все, сколько ни есть у меня, мертвые души, а ты мне дай свою бричку и триста рублей придачи.

Ну вот еще, а я-то в чем поеду?

Я тебе дам другую бричку. Вот пойдем в сарай, я тебе покажу ее! Ты ее только перекрасишь, и будет чудо бричка.

"Эк его неугомонный бес как обуял!" - подумал про себя Чичиков и решился во что бы то ни стало отделаться от всяких бричек, шарманок и всех возможных собак, несмотря на непостижимую уму бочковатость ребр и комкость лап.

Да ведь бричка, шарманка и мертвые души, все вместе!

Не хочу, - сказал еще раз Чичиков.

Отчего ж ты не хочешь?

Оттого, что просто не хочу, да и полно.

Экой ты, право, такой! с тобой, как я вижу, нельзя, как водится между хорошими друзьями и товарищами, такой, право!.. Сейчас видно, что двуличный человек!

Да что же я, дурак, что ли? ты посуди сам: зачем же приобретать вещь, решительно для меня ненужную?

Ну уж, пожалуйста, не говори. Теперь я очень хорошо тебя знаю. Такая, право, ракалия! Ну, послушай, хочешь метнем банчик? Я поставлю всех умерших на карту, шарманку тоже.

Ну, решаться в банк, значит подвергаться неизвестности, - говорил Чичиков и между тем взглянул искоса на бывшие в руках у него карты. Обе талии ему показались очень похожими на искусственные, и самый крап глядел весьма подозрительно.

Отчего ж неизвестности? - сказал Ноздрев. - Никакой неизвестности! будь только на твоей стороне счастие, ты можешь выиграть чертову пропасть. Вон она! экое счастье! - говорил он, начиная метать для возбуждения задору. - Экое счастье! экое счастье! вон: так и колотит! вот та проклятая девятка, на которой я все просадил! Чувствовал, что продаст, да уже, зажмурив глаза, думаю себе: "Черт тебя побери, продавай, проклятая!"

Когда Ноздрев это говорил, Порфирий принес бутылку. Но Чичиков отказался решительно как играть, так и пить.

Отчего ж ты не хочешь играть? - сказал Ноздрев.

Ну оттого, что не расположен. Да, признаться сказать, а вовсе не охотник играть.

Отчего ж не охотник?

Чичиков пожал плечами и прибавил:

Потому что не охотник.

Дрянь же ты!

Что ж делать? так бог создал.

Фетюк просто! Я думал было прежде, что ты хоть сколько-нибудь порядочный человек, а ты никакого не понимаешь обращения. С тобой никак нельзя говорить, как с человеком близким... никакого прямодушия, ни искренности! совершенный Собакевич, такой подлец!

Да за что же ты бранишь меня? Виноват разве я, что не играю? Продай мне душ одних, если уж ты такой человек, что дрожишь из-за этого вздору.

Черта лысого получишь! хотел было, даром хотел отдать, но теперь вот не получишь же! Хоть три царства давай, не отдам. Такой шильник, печник гадкий! С этих пор с тобой никакого дела не хочу иметь. Порфирий, ступай скажи конюху, чтобы не давал овса лошадям его, пусть их едят одно сено.

Последнего заключения Чичиков никак не ожидал.

Лучше б ты мне просто на глаза не показывался! - сказал Ноздрев.

Несмотря, однако ж, на такую размолвку, гость и хозяин поужинали вместе, хотя на этот раз не стояло на столе никаких вин с затейливыми именами. Торчала одна только бутылка с какие-то кипрским, которое было то, что называют кислятина во всех отношениях. После у ужина Ноздрев сказал Чичикову, отведя его в боковую комнату, где была приготовлена для него постель:

Вот тебе постель! Не хочу и доброй ночи желать тебе!

Чичиков остался по уходе Ноздрева в самом неприятном расположении духа. Он внутренно досадовал на себя, бранил себя за то, что к нему заехал и потерял даром время Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним о деле, поступил неосторожно, как ребенок, как дурак: ибо дело совсем не такого роду, чтобы быть вверену Ноздреву... Ноздрев человек-дрянь, Ноздрев может наврать, прибавить, распустить черт знает что, выйдут еще какие-нибудь сплетни - нехорошо, нехорошо. "Просто дурак я". - говорил он сам себе. Ночь спал он очень дурно. Какие-то маленькие пребойкие насекомые кусали его нестерпимо больно, так что он всей горстью скреб по уязвленному месту, приговаривая: "А, чтоб вас черт побрал вместе с Ноздревым!" Проснулся он ранним утром. Первым делом его было, надевши халат и сапоги, отправиться через двор в конюшню приказать Селифану сей же час закладывать бричку. Возвращаясь через двор, он встретился с Ноздревым, который был также в халате, с трубкою в зубах.

Ноздрев приветствовал его по-дружески и спросил, каково ему спалось.

Так себе, - отвечал Чичиков весьма сухо.

А я, брат, - говорил Ноздрев, - такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать, и во рту после вчерашнего точно эскадрон переночевал. Представь: снилось, что меня высекли, ей-ей! и, вообрази, кто? Вот ни за что не угадаешь: штабс-ротмистр Поцелуев вместе с Кувшинниковым.

"Да, - подумал про себя Чичиков, - хорошо бы, если б тебя отодрали наяву".

Ей-богу! да пребольно! Проснулся: черт возьми, в самом деле что-то почесывается, - верно, ведьмы блохи. Ну, ты ступай теперь одевайся, я к тебе сейчас приду. Нужно только ругнуть подлеца приказчика.

Чичиков ушел в комнату одеться и умыться. Когда после того вышел он в столовую, там уже стоял на столе чайный прибор с бутылкою рома. В комнате были следы вчерашнего обеда и ужина; кажется, половая щетка не притрогивалась вовсе. На полу валялись хлебные крохи, а табачная зола видна даже была на скатерти. Сам хозяин, не замедливший скоро войти, ничего не имел у себя под халатом, кроме открытой груди, на которой росла какая-то борода. Держа в руке чубук и прихлебывая из чашки, он был очень хорош для живописца, не любящего страх господ прилизанных и завитых, подобно цирюльным вывескам, или выстриженных под гребенку.

Ну, так как же думаешь? - сказал Ноздрев, немного помолчавши. - Не хочешь играть на души?

Я уже сказал тебе, брат, что не играю; купить - изволь, куплю.

Продать я не хочу, это будет не по-приятельски. Я не стану снимать плевы с черт знает чего. В бантик - другое дело. Прокинем хоть талию!

Я уж сказал, что нет.

А меняться не хочешь?

Не хочу.

Ну, послушай, сыграем в шашки, выиграешь - твои все. Ведь у меня много таких, которых нужно вычеркнуть из ревизии. Эй, Порфирий, принеси-ка сюда шашечницу.

Напрасен труд, я не буду играть.

Да ведь это не в банк; тут никакого не может быть счастия или фальши: все ведь от искусства; я даже тебя предваряю, что я совсем не умею играть, разве что-нибудь мне дашь вперед.

"Сем-ка я, - подумал про себя Чичиков, - сыграю с ним в шашки! В шашки игрывал я недурно, а на штуки ему здесь трудно подняться".

Изволь, так и быть, в шашки сыграю.

Души идут в ста рублях!

Зачем же? довольно, если пойдут в пятидесяти.

Нет, что ж за куш пятьдесят? Лучше ж в эту сумму я включу тебе какого-нибудь щенка средней руки или золотую печатку к часам.

Ну, изволь! - сказал Чичиков.

Сколько же ты мне дашь вперед? - сказал Ноздрев.

Это с какой стати? Конечно, ничего.

По крайней мере пусть будут мои два хода.

Не хочу, я сам плохо играю.

Давненько не брал я в руки шашек! - говорил Чичиков, подвигая тоже шашку.

Знаем мы вас, как вы плохо играете! - сказал Ноздрев, выступая шашкой.

Давненько не брал я в руки шашек! - говорил Чичиков, подвигая шашку.

Знаем мы вас, как вы плохо играете! - сказал Ноздрев, подвигая шашку, да в то же самое время подвинул обшлагом рукава и другую шашку.

Давненько не брал я в руки!.. Э, э! это, брат, что? отсади-ка ее назад! - говорил Чичиков.

Да шашку-то, - сказал Чичиков и в то же время увидел перед самым носом своим другую, которая, как казалось, пробиралась в дамки; откуда она взялась это один только бог знал. - Нет, - сказал Чичиков, вставши из-за стола, - с тобой нет никакой возможности играть! Этак не ходят, по три шашки вдруг!

Отчего ж по три? Это по ошибке. Одна подвинулась нечаянно, я ее отодвину, изволь.

А другая-то откуда взялась?

Какая другая?

А вот эта, что пробирается в дамки?

Вот тебе на, будто не помнишь!

Нет, брат, я все ходы считал и все помню; ты ее только теперь пристроил. Ей место вон где!

Как, где место? - сказал Ноздрев, покрасневши. - Да, ты, брат, как я вижу, сочинитель!

Нет, брат, это, кажется, ты сочинитель, да только неудачно.

За кого ж ты меня почитаешь? - говорил Ноздрев. - Стану я разве плутоватать?

Я тебя ни за кого не почитаю, но только играть с этих пор никогда не буду.

Нет, ты не можешь отказаться, - говорил Ноздрев, горячась, - игра начата!

Я имею право отказаться, потому что ты не так играешь, как прилично честному человеку.

Нет, врешь, ты этого не можешь сказать1

Нет, брат, сам ты врешь!

Я не плутовал, а ты отказаться не можешь, ты должен кончить партию!

Этого ты меня не заставишь сделать, - сказал Чичиков хладнокровно и, подошедши к доске, смешал шашки.

Ноздрев вспыхнул и подошел к Чичикову так близко, что тот отступил шага два назад.

Я тебя заставлю играть! Это ничего, что ты смешал шашки, я помню все ходы. Мы их поставим опять так, как были.

Нет, брат, дело кончено, я с тобою не стану играть.

Так ты не хочешь играть?

Ты сам видишь, что с тобою нет возможности играть.

Нет, скажи напрямик, ты не хочешь играть? - говорил Ноздрев, подступая еще ближе.

Не хочу! - сказал Чичиков и поднес, однако ж, обе руки на всякий случай поближе к лицу, ибо дело становилось в самом деле жарко.

Эта предосторожность была весьма у места, потому что Ноздрев размахнулся рукой... и очень бы могло статься, что одна из приятных и полных щек нашего героя покрылась бы несмываемым бесчестием; но, счастливо отведши удар, он схватил Ноздрева за обе задорные его руки и держал его крепко.

Порфирий, Павлушка! - кричал Ноздрев в бешенстве, порываясь вырваться.

Услыша эти слова, Чичиков, чтобы не сделать дворовых людей свидетелями соблазнительной сцены и вместе с тем чувствуя, что держать Ноздрева было бесполезно, выпустил его руки. В это самое время вошел Порфирий и с ним Павлушка, парень дюжий, с которым иметь дело было совсем невыгодно.

Так ты не хочешь оканчивать партии? - говорил Ноздрев. - Отвечай мне напрямик!

Партии нет возможности оканчивать, - говорил Чичиков и заглянул в окно. Он увидел свою бричку, которая стояла совсем готовая, а Селифан ожидал, казалось, мановения, чтобы подкатить под крыльцо, но из комнаты не было никакой возможности выбраться: в дверях стояли два дюжих крепостных дурака.

Так ты не хочешь доканчивать партии? - повторил Ноздрев с лицом, горевшим, как в огне.

Если бы ты играл, как прилично честному человеку. Но теперь не могу.

А! так ты не можешь, подлец! когда увидел, что не твоя берет, так и не можешь! Бейте его! - кричал он исступленно, обратившись к Порфирию и Павлушке, а сам схватил в руку черешневый чубук. Чичиков стал бледен как полотно. Он хотел что-то сказать, но чувствовал, что губы его шевелились без звука.

Бейте его! - кричал Ноздрев, порываясь вперед с черешневым чубуком, весь в жару, в поту, как будто подступал под неприступную крепость. - Бейте его! - кричал он таким же голосом, как во время великого приступа кричит своему взводу: "Ребята, вперед!" какой-нибудь отчаянный поручик, которого взбалмошная храбрость уже приобрела такую известность, что дается нарочный приказ держать его за руки во время горячих дел. Но поручик уже почувствовал бранный задор, все пошло кругом в голове его; перед ним носится Суворов, он лезет на великое дело. "Ребята, вперед!" - кричит он, порываясь, не помышляя, что вредит уже обдуманному плану общего приступа, что миллионы ружейных дул выставились в амбразуры неприступных, уходящих за-облака крепостных стен, что взлетит, как пух, на воздух его бессильный взвод и что уже свищет роковая пуля, готовясь захлопнуть его крикливую глотку. Но если Ноздрев выразил собою подступившего под крепость отчаянного, потерявшегося поручика, то крепость, на которую он шел, никак не была похожа на неприступную. Напротив, крепость чувствовала такой страх, что душа ее спряталась в самые пятки. Уже стул, которым он вздумал было защищаться, был вырван крепостными людьми из рук его, уже, зажмурив глаза, ни жив ни мертв, он готовился отведать черкесского чубука своего хозяина, и бог знает чего бы ни случилось с ним; но судьбам угодно было спасти бока, плеча и все благовоспитанные части нашего героя. Неожиданным образом звякнули вдруг, как с облаков, задребезжавшие звуки колокольчика, раздался ясно стук колес подлетевшей к крыльцу телеги, и отозвались даже в самой комнате тяжелый храп и тяжкая одышка разгоряченных коней остановившейся тройки. Все невольно глянули в окно: кто-то, с усами, в полувоенном сюртуке, вылезал из телеги. Осведомившись в передней, вошел он в ту самую минуту, когда Чичиков не успел еще опомниться от своего страха и был в самом жалком положении, в каком когда-либо находился смертный.

Позвольте узнать, кто здесь господин Ноздрев? - сказал незнакомец, посмотревши в некотором недоумении на Ноздрева, который стоял с чубуком в руке, и на Чичикова, который едва начинал оправляться от своего невыгодного положения.

Позвольте прежде узнать, с кем имею честь говорить? - сказал Ноздрев, подходя к нему ближе.

Капитан-исправник.

А что вам угодно?

Я приехал вам объявить сообщенное мне извещение, что вы находитесь под судом до времени окончания решения по вашему делу.

Что за вздор, по какому делу? - сказал Ноздрев.

Вы были замешаны в историю, по случаю нанесения помещику Максимову личной обиды розгами в пьяном виде.

Вы врете! я и в глаза не видал помещика Максимова!

Милостивый государь! позвольте вам доложить, что я офицер. Вы можете это сказать вашему слуге, а не мне!

Здесь Чичиков, не дожидаясь, что будет отвечать на это Ноздрев, скорее за шапку да по-за спиною капитана-исправника выскользнул на крыльцо, сел в бричку и велел Селифану погонять лошадей во весь дух.