Д. Россини опера «Севильский цирюльник»

«Севильский цирюльник» - яркая комедийная опера Россини, основанная на одноименной пьесе известного драматурга Бомарше. Произведение пленяет остроумием, виртуозными вокальными партиями и неожиданными сюжетными поворотами, присущими традиционной оперной стилистике Италии. Опера насыщена забавными приключениями, интригами и эмоциями, а музыка полна изящества, свежести и стремительной темпераментности.

«Севильский цирюльник» - мелодичное произведение, воспевающее нежные любовные чувства, активность и находчивость, опера имеет большое социальное значение, поскольку она высмеивает притворство, распущенность и ханжество.

Действующие лица

Описание

Альмавива тенор влюбленный граф
Фигаро баритон цирюльник, давний друг графа Альмавива
Бартоло бас доктор медицинских наук, опекун Розины
Розина сопрано воспитанница Бартоло, возлюбленная графа Альмавивы
Базилио бас преподаватель музыки
Берта сопрано домработница в доме Бартоло
Амброджио бас слуга Бартоло

Краткое содержание

Ночь в испанском городе Севилья. Влюбленный граф Альмавива в окружении музыкантов поет серенаду у балкона прекрасной Розины. Вельможа скрывает свой дворянский титул под костюмом простого бакалавра, чтобы завоевать чистую, бескорыстную любовь юной девушки. Старания графа бесполезны, поскольку Розина находится под строгим контролем своего опекуна, доктора Бартоло. Старик невероятно жаден, и держит свою несчастную воспитанницу в заключении, чтобы впоследствии жениться на ней и получить немалое приданое.

Внезапно к графу подходит его давний знакомый, весельчак Фигаро. Шутник обещает хранить тайну Альмавивы и рассказывает свою историю печальному влюбленному. Фигаро потерял должность ветеринара по причине своей литературной известности и, в связи с повышенной конкуренцией в творческой среде, жизнерадостный сочинитель вынужден превратиться в бродячего цирюльника.


Житейская мудрость и остроумие Фигаро очаровывает и вдохновляет на невероятные поступки, поэтому предприимчивые товарищи решаются пойти на хитрость. Узнав о временном отсутствии Бартоло, Альмавива снова воспевает любовную серенаду и на этот раз представляется неким Линдором. Розина благосклонна к незнакомцу, однако, услышав шаги в доме, поспешно удаляется.

Теперь действия разворачиваются более стремительно. Согласно плану товарищей, Альмавива должен сыграть роль пьяного солдата, назначенного на постой к Бартоло. Фигаро, будучи цирюльником и опытным врачом, вхож в дом ревнивого Бартоло. Затейнику предстоит отвлекать прислугу.

Дом Бартоло. Влюбленная Розина пишет любовное послание таинственному юноше Линдору. Дон Базилио сообщает Бартоло о страстных чувствах Альмавивы к его воспитаннице. Узнав неприятную новость, престарелый ловелас запирает девушку в комнате, чтобы держать ситуацию под контролем.

Появляется Альмавива в образе пьяного солдата. Бартоло отказывается принять незнакомца на постой, вследствие чего разгорается ссора. Услышав громкие крики, в дом заходит офицер с намерением арестовать буйного наглеца. Однако, услышав от графа его имя, офицер уходит.

В следующий раз Альмавива предстает перед Бартоло в образе преподавателя музыки, временно заменяющего Базилио. Во время занятия «учитель» поет вместе с Розиной, однако Бартоло не по душе этот дуэт. Внезапно приходит Фигаро и предлагает доктору побриться. Пока Бартоло занят гигиенической процедурой, граф убеждает любимую сбежать вместе с ним. Появляется Базилио, но Альмавива незаметно для всех подкупает учителя и предлагает ему уйти домой «лечиться». Бартоло чувствует обман и выгоняет хитрецов.

Второй этаж дома Бартоло. Влюбленный граф в сопровождении Фигаро попадает в дом через окно, Альмавива показывает перед возлюбленной свое истинное лицо и уговаривает ее сбежать. Доктор предусмотрел такой ход событий, он убрал лестницу, по которой друзья забрались к его воспитаннице, и отправился за юристом, чтобы немедленно обручиться с ней.

В доме Бартоло появляются Базилио и нотариус. Граф подкупает обоих, чтобы заключить брак с девушкой до прихода доктора. Бракосочетание состоялось. Возвращается разъяренный Бартоло вместе с караулом. Увидев брачный договор, старик смиряется со своей участью. Альмавива сообщает об отказе от приданого своей молодой супруги и под торжественные мотивы арии примирения спектакль завершается.

Фото :





Интересные факты

  • Пьер Огюстен Карон де Бомарше написал серию из трёх произведений о "Фигаро": «Севильский цирюльник», «Свадьба Фигаро » и «Преступная мать». Позже вся трилогия перенеслась и на оперную сцену.
  • Произведение«Севильский цирюльник» по версии Россини значительно отличается от оригинала. В отличие от комедии Бормаше, написанной во французском предреволюционном стиле, либретто композитора не содержит риторичной философии и политической сатиры. Россиниевский «цирюльник» - это воплощение демократичного национального театра с наивным юмором, весельем и комизмом. Несколько смягчен образ решительной Розины, а самоуверенный граф Альмавива предстал перед зрителем, как традиционный лирический герой.
  • «Севильский цирюльник» - это одна из первых опер, поставленных Большим театром после эвакуации во время Великой Отечественной войны. Однако преимущество иностранной оперы в ущерб отечественным музыкальным произведениям стало поводом для осуждения руководства театра и значительных кадровых изменений.
  • Изначально опера «Севильский цирюльник» имела иное название: «Альмавива или Тщетная предосторожность».
  • Во время премьеры оперы недоброжелатели осудили автора. Кроме того, ряд неприятных случайностей будто способствовал ее провалу. Так, дон Базилио поранился на сцене во время падения, Альмавива порвал струну при исполнении серенады, и в какой-то момент на сцену неожиданно вышла кошка. Во время следующей постановки зрительский зал был переполнен. Публика хотела развлечься и увидеть каскад нелепостей снова. Однако в этот раз спектакль буквально поразил зрителей, громко аплодировавших каждой арии. Россини гордился успехом «Цирюльника» и высказывался о том, что его опера полюбилась даже самым ярым противникам оперных новшеств.

  • Благодаря мультфильму «Севильский кролик» выпущенного студией Warner Bros. в 1950 году, телезрители смогли услышать увертюру из оперы на своих телеэкранах, что сделало музыку Джоаккино Россини еще популярней.
  • Итальянский композитор Джузеппе Верди был восхищен яркостью идей и звучанием оперы Россини, считая ее самым лучшим музыкальным произведением в стиле оперы-буффа.
  • В финале произведения звучит мелодия старинной русской народной песни: «Ах, зачем бы огород городить». Безусловно, ритм песни изменен, однако по мотиву можно узнать русскую мелодию.
  • «Севильский цирюльник» является одной из самых известных опер Россини. Благодаря этому произведению итальянский композитор завоевал европейскую славу, а его склонность к песенным вдохновенным мелодиям стала основанием для почетного звания «итальянского Моцарта ». Россини с юных лет восхищался талантом великого австрийского композитора, во время написания своих творений он переносил достижения Моцарта в театральное искусство Италии, заимствовал мастерство оперного ансамбля. Поэтому опера-buffa «Севильский цирюльник» содержит не только традиционные оперные приемы, она также обогащена новшествами и передовыми идеями. Жизнерадостный характер Россини также вызывал восхищение у Генриха Гейне, который назвал композитора «Божественным маэстро».

Популярные арии и номера:

Увертюра (слушать)

Каватина Фигаро "Largo al Factotum" (слушать)

Каватина Розины "Una voce poco fa" (слушать)

Ария Розины (сцена урока) "Contro un cor" (слушать)

Ария Берты "Il vecchietto cerca moglie" (слушать)

Канцона Альмавивы "Se il mio nome saper voi" (слушать)

История создания

«Севильский цирюльник» имеет интересную предысторию. Согласно контракту с римским театром, Джоаккино Россини обязуется написать новую оперу. Музыкальное произведение приурочено карнавалу. Все предоставленные варианты либретто не выдержали критики цензоров, поэтому в преддверии праздника известный драматург вспомнил о комедийной пьесе Бормаше, неоднократно сыгранной на итальянской сцене. Чтобы не сорвать подписанный контракт, Россини принимает решение взять за основу сюжет известного произведения. Получив разрешение цензоров, композитор принялся за работу.

Всего 20 дней понадобилось музыканту, чтобы создать комедийную оперу на основании первой части знаменитой трилогии.

Премьера состоялась 12 февраля 1816 года. Первая постановка потерпела фиаско и была освистана возмущенной публикой. Дело в том, что шедевральная опера по сюжету пьесы Бормаше уже была создана уважаемым итальянским композитором Паизиелло. Написание еще одной оперы с подобным сюжетом зрители сочли непростительной дерзостью и неуважением по отношению к пожилому драматургу. Поклонники Паизиелло устроили невиданный ранее скандал. После первой постановки композитору пришлось сбежать.

Несмотря на громкий скандал вокруг премьеры, оперу «Севильский цирюльник» ждал ошеломительный успех. Непредвзятая публика высоко оценила произведение и даже организовала триумфальное факельное шествие к дому Россини, который не осмелился прийти на представление.

Популярность «Севильского цирюльника» Россини превзошла любые ожидания. Постановки успешно прошли во многих европейских странах, а в исполнении были задействованы выдающиеся оперные певцы. Композитор объединил лучшие черты итальянской оперы и создал плодотворную почву для дальнейшего стремительного развития музыкального искусства. Подчеркивая традиционный стиль оперы-буффа, Россини сохранил актную структуру произведения со стремительной динамикой, чередованием песенных номеров и типичным бытовым конфликтом.

«Севильский цирюльник» – так называется самая известная опера , хотя бы одна мелодия из которой знакома даже не самым сведущим в оперном искусстве людям… точнее, под таким названием она ставится в театрах ныне, сам же автор дал ей иное название – «Альмавива, или Тщетная предосторожность». Молодой композитор проявил таким способом почтение к знаменитому старшему современнику.

Выбор сюжета для новой оперы оказался почти случайным. В 1816 году композитор получил заказ от театра «Аржентино» в Риме – оперу он должен был создать к карнавалу. Он предлагал сюжет за сюжетом – но все они не нравились цензуре. А время шло – конечно, всегда умел работать быстро, но все же имеет предел! Наконец, сюжет, не вызвавший возражений цензуры, был найден – то была комедия П.О.Бомарше «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность». Но на основе этой пьесы уже было написано несколько опер – к ней обращались Л.Бенда в 1782 году, И.Шульц в 1786, Н.Изуар в 1797. Но особенно любима была публикой одноименная опера Дж.Паизиелло, впервые поставленная в 1782 году в Санкт-Петербурге. Поэтому , прежде чем взяться за оперу по комедии П.О.Бомарше, попросил разрешения у прославленного композитора. Тот согласился, не раздумывая – Дж.Паизиелло соперничества не опасался, искренне полагая, что молодой композитор не может быть ему достойным конкурентом, что его опера непременно потерпит фиаско… ему не суждено было увидеть, насколько он был неправ.

Либретто оперы «Альмавива», названной впоследствии «Севильским цирюльником», написал Чезаре Стербини. Он еще не завершил работу над текстом, когда композитор начал уже создавать музыку. Время, затраченное на создание произведение, казалось невероятным даже для – тринадцать дней.

Широко известная увертюра – жизнерадостная, искрометная – так замечательно соответствует духу комедии П.О.Бомарше, что сегодня уже трудно поверить, что изначально она была связана совсем с другим сюжетом, а на премьере «Севильского цирюльника» публика слушала совсем иную увертюру. Отдавая дань месту действия, создал своеобразное попурри на темы танцевальных народных мелодий Испании – но та увертюра исчезла после премьеры при невыясненных обстоятельствах. Композитор писать ее заново не стал, а заменил увертюрой к одной из предыдущих своих опер – «Странный случай». Ныне она забыта, а увертюра идеально вписалась в «Севильского цирюльника».

Альмавива, чьим именем первоначально была названа опера – традиционный лирический герой, подходящий для тенора – отнюдь не самый яркий персонаж оперы. Истинным главным героем выглядит Фигаро. «Что у меня, должно быть, очень испорченный вкус, так как этот Фигаро кажется мне гораздо более привлекательным, чем моцартовский», – признавался Г.Гегель. Философ сокрушался напрасно: – одному из лучших певцов-баритонов ХХ века, которого уж никак нельзя заподозрить в отсутствии музыкального вкуса – россиниевский Фигаро тоже пришелся по душе больше, чем моцартовский. И, конечно, нельзя не полюбить его знаменитую каватину. В этой предельно энергичной арии шесть тем сменяют друг друга, не подчиняясь никакой традиционной схеме. Выход Фигаро становится еще более эффектным благодаря сорока тактам вступления, предваряющего каватину.

Каватину Фигаро баритоны любят исполнять в концертах не меньше, чем сопрано любят арию Розины… между тем, предназначил эту партию для другого голоса – колоратурного меццо-сопрано. Это не очень-то нравилось современникам, упрекавшим, что он сделал из нежной юной героини «бой-бабу». Впрочем, Розина и не выглядит совсем уж благовоспитанной скромницей. В знаменитой арии она рассуждает, насколько покорной супругой она будет своему избраннику – если, конечно, тот не станет ей перечить… в это нетрудно поверить, слушая ее решительные колоратуры!

Не менее ярко обрисованы в опере и отрицательные персонажи – ворчливый доктор Бартоло, лицемер и ханжа дон Базилио. Его ария о клевете – еще одна популярнейшая страница оперы: поначалу вкрадчивая, она постепенно приобретает грозное звучание, впрочем, грозность эта остается комической.

Опера «Севильский цирюльник» сегодня так любима и публикой, и исполнителями, обожающими не только представлять ее в театре, но и петь арии из нее в концертах, что уже трудно поверить, что такое прекрасное произведение могло провалиться. Тем не менее, это произошло на премьере, состоявшейся в феврале 2016 года. То не была вина исполнителей или композитора, который дирижировал в тот вечер – дело в том, что переименование «Севильского цирюльника» в «Альмавиву» не спасло от недовольства поклонников Дж.Паизиелло, и они устроили шум в зале, что не способствовало успешному исполнению. На последующих спектаклях публика принимала оперу гораздо лучше, и все же след от провалившейся премьеры еще долго отражался на судьбе оперы. Но время все расставило по своим местам: «Севильский цирюльник» стал одной из самых репертуарных опер. Одноименное творение Дж.Паизиелло ныне забыто, а сам композитор чуть больше трех месяцев спустя после премьеры россиниевского шедевра и не увидел триумфа этой оперы, который продолжается до сих пор.

Музыкальные Сезоны

Премьера состоялась 20 февраля 1816 года в Риме.
Сюжет основан на одноимённой комедии знаменитого французского драматурга Пьера Бомарше.

Действие разворачивается в Севилье в XVIII веке. Молодой граф Альмавива хочет спеть серенаду для своей возлюбленнойРозины под аккомпанемент музыкантов. Он давно влюблен в девушку, о чем та даже и не подозревает. Но все старания тщетны. Старый опекун девушки вместе со своим слугой Фиорелло выгоняют всех прочь. Слышится голос веселого цирюльника Фигаро .

Арию Фигаро поет великолепный Тито Гобби

Они давно знакомы с Альмавивой . Фигаро с радостью соглашается помочь графу освободить его возлюбленную от ненавистной опеки старого доктора Бартоло, который, помимо всего прочего, задумал жениться на Розине. Альмавива снова перед балконом возлюбленной.


Он представляется простым парнем по имени Линдор , у которого из богатств только любовь к Розине. Девушка же так устала от опеки Бартоло, что готова сбежать чуть ли не с первым встречным. Розина проникается искренней симпатией к Линдору.

Тем временем Дон Базилио (учитель музыки) подливает масла в огонь.

Великий Шаляпин поет арию дона Базилио "Клевета"

Он сообщает доктору Бартоло, что граф Альмавива в городе и имеет планы на Розину. Доктор Бартоло в бешенстве. Он хочет скорее сам жениться на Розине. В это время Фигаро удается поговорить с девушкой.

Каватину Розины поет Вера Фирсова- солистка Большого театра 70-х годов

Она передает письмо для Линдора, а затем старается заговорить зубы своему опекуну.

Но доктор Бартоло приказывает ей запереться у себя. Теперь в дом старается проникнуть молодой влюбленный граф. Изображая пьяного солдата, который якобы расквартирован в этом доме, он кричит и ругается. Тем не менее, ему удается дать понять Розине, что он - Линдор. С каждой секундой суматоха разворачивается все сильнее, пока на сцене не оказываются все герои. В дом врывается патрульный дозор, привлеченный шумом. Но переодетому графу удается увильнуть от ареста. Ситуация накалена до предела. Заканчивается первое действие. Во втором действии Фигаро и Альмавива устраивают еще несколько встреч с Розиной, где договариваются о побеге. Затем Альмавива решается признаться Розине в том, что он и Линдор - одно лицо. Розина счастлива. И вот, когда все уже почти решено, выясняется, что они не могут выбраться из дома. Появляются учитель музыки Базилио и нотариус. Они ждут Бартоло, чтобы зарегистрировать брак старого опекуна и молодой подопечной. Граф Альмавива быстро разрешает ситуацию: он предлагает Базилио выбор - перстень или две пули. Базилио нехотя выбирает перстень. Брачная церемония едва успевает закончиться, когда возвращается доктор Бартоло в сопровождении офицера и солдат. И вот, наконец, все окончательно выясняется. Старый опекун смиряется с исходом событий только после того, как узнает, что Альмавива не нуждается в приданом Розины. Комедия завершается всеобщим примирением в лучших традициях оперы-буффа.

Нельзя не вспомнить великолепное исполнение каватины Розины Екатериной Савиновой в фильме "Приходите завтра"!

История создания

В 1816 году Джоаккино Россини принялся за работу над новой оперой по случаю предстоящего карнавала для театра Аржентино. Множество тем, которые вдохновляли композитора к написанию оперы не проходили проверку цензурой. Когда оставалось уже совсем мало времени, Россини решил использовать уже разрешенную тематику. Так и родилась мысль о написании нового «Севильского цирюльника» .

Дуэт Розины и Фигаро. Поет Анна Нетребко

Более того, Россини лично обратился к автору предыдущего «Севильского цирюльника» Джованни Паизиелло за разрешением приступить к работе. Тот ответил любезно и утвердительно (еще бы, ведь он ни разу не сомневался в будущем провале молодого композитора). Россини сочинял музыку довольно быстро. Работа над произведением заняла рекордно короткий срок - всего 13 дней ушло на написание и инструментовку. 20 февраля 1816 года состоялась премьера оперы. Первое представление прошло неудачно - публика неожиданно «загудела» в знак отторжения произведения. Тем не менее, последующие спектакли проходили с большим успехом. Дальнейшая судьба«Севильского цирюльника» триумфальна. Произведению было суждено стать одной из лучших опер в истории комедийного жанра. Даже ярые критики творчества Россини нашли в опере большое удовлетворение.

А это Муслим Магомаев поет каватину Фигаро!

В «Севильском цирюльнике» есть все лучшее, что может быть в итальянской опере-буффа: стремительная динамика сюжетной линии, обилие комических сцен, жизненные характеры героев. Стоит отметить, что Джоаккино Россини обладал выдающимся талантом - развлекать самой музыкой, без слов. Такие особенности музыкальной партии, как жизнерадостность и веселое настроение, сохранили за произведением горячую любовь публики на долгие годы.


Занимательные факты:

  • Название «Севильский цирюльник» опера приобрела не сразу. Сначала композитор назвал ее «Альмавива, или Тщетная предосторожность» , так как на момент издания опера под названием «Севильский цирюльник» уже была написана композитором Джованни Паизиелло и имела большой успех на оперной сцене. Кроме того, на тот же сюжет было написано немало опер. И, тем не менее, говорят, что приверженцы Паизиелло (возможно даже подстрекаемые 75-летним стариком) устроили шум на премьере оперы Россини и представление провалилось. Сам же Джованни Паизиелло умер через 3,5 месяца после премьеры «Альмавивы» и так и не узнал, что «Севильский цирюльник» Джоаккино Россини совершенно затмил его творение, сохранявшее популярность в оперных кругах более тридцати лет.
  • Композитор создал оперу буквально за две недели благодаря тому, что использовал фрагменты более ранних своих творений. К примеру, в увертюре звучат мелодии из опер «Елизавета, королева Англии» и «Аврелиан в Пальмире».

  • Увертюра к опере
  • В период Великой Отечественной войны в русское либретто оперы вносились «злободневные» изменения. В момент, когда в дом Бартоло стучали солдаты, Базилио спрашивал: «Тревога?», а Бартоло отвечал после второго стука: «Нет, это отбой». Сигнал об отмене воздушной тревоги встречался воинами восторженными аплодисментами. Им была жизненно важна эта разрядка. Ведь после кратковременного веселья они вынуждены были снова идти на фронт.
  • В 1947 году опера «Севильский цирюльник» была экранизирована в постановке режиссера Марио Косты.

Отрывок из кукольного британского мультфильма "Севильский цирюльник" , 1995 год.

Поначалу опера называлась «Альмавива, или Тщетная предосторожность» («Almaviva, ossia l’inutile precauzione»). Россини дал своему произведению такое название потому, что опера «Севильский цирюльник, или Бесполезная предосторожность» уже была написана - её автором был Джованни Паизиелло , и она была давно популярна на оперной сцене. Кроме Паизиелло, к тому времени на сюжет «Севильского цирюльника» оперы написали Л. Бенда (1782), И. Шульц (1786), Н. Изуар (1797) и другие.

Россини в 1816 году обязался написать для театра Аржентино в Риме к карнавалу новую оперу. Однако цензура запрещала все либретто, которые были предложены композитором. Оставалось совсем мало времени до карнавала, и тогда было решено использовать разрешенную цензурой тему. Так возникла мысль о «Севильском цирюльнике». Россини обратился к Паизиелло за разрешением, и тот ответил любезным согласием, не сомневаясь в провале оперы молодого композитора. Новое либретто написал Ч. Стербини. Россини сочинял быстро. Но стремительность, с которой был написан «Севильский цирюльник» (композитор использовал многое из предыдущих своих произведений), удивительна. Сочинение и инструментовка заняли 13 дней .

Действие 1

Картина 1 .На улице Севильи собрались музыканты, чтобы аккомпанировать молодому графу Альмавиве, поющему серенаду своей возлюбленной, Розине. Это очаровательная цветистая каватина («Ессо ridente in cielo» - «Скоро восток золотою ярко заблещет зарею»). Но все старания бесплодны. Музыкантам не удаётся вызвать Розину: её строго опекает старый доктор Бартоло. Раздраженный граф со своим слугой Фиорелло отсылают музыкантов.

Фигаро. Скульптура Жана Ами

И теперь мы слышим за сценой радостный баритон. Это Фигаро, брадобрей, напевающий себе на радость и рассказывающий нам, как он необходим всем в городе. Это бахвальство - чудесная каватина «Largo al factotum» («Место! Раздайся шире, народ!»). Быстро выясняется, что Фигаро давно уже знает графа (не так уж много людей в городе, кого бы Фигаро не знал). Граф - с имеющейся у него на руках суммой денег - привлекает Фигаро к себе на помощь, чтобы устроить свою женитьбу на Розине, и они начинают разрабатывать план действий. Но их обсуждение прерывает вышедший из дома доктор Бартоло, он бормочет о том, что сам сегодня же намеревается жениться на Розине. Это слышат граф и Фигаро.

Теперь оба заговорщика решают действовать быстро. Пользуясь отсутствием Бартоло, Альмавива вновь заводит серенаду и на сей раз представляет себя как Линдор (мелодия этой канцоны принадлежит Винченцо Беллини). Розина отвечает ему благосклонно с балкона и вдруг быстро удаляется, услышав чьи-то шаги у себя в апартаментах. Изобретательный Фигаро тут же придумывает, как поступить: Альмавива переоденется солдатом и как бы пьяный войдёт в дом со словами, что его полк расквартирован в городе и он будет жить здесь. Эта идея нравится графу, и сцена завершается веселым дуэтом, в котором влюбленный граф выражает свою радость по поводу перспективы успеха всей затеи, а цирюльник радуется успеху проекта, уже приносящего доход.

М. Каракаш в роли Фигаро (1913)

Картина 2 . Теперь события разворачиваются стремительно и бурно. Они происходят в доме доктора Бартоло. Розина поет свою знаменитую колоратурную арию «Una voce poco fa» («В полуночной тишине»). В ней Розина впервые признается в своей любви к неизвестному исполнителю серенад Линдору, затем клянется навсегда принадлежать ему, несмотря на опротивевшего ей опекуна, с которым она сумеет сладить. Она продолжает рассуждать о том, какой замечательно покорной женой она будет, если ей не будут перечить. Иначе она намерена стать истинной дьяволицей, мегерой. (Обычно в современных постановках эта партия исполняется колоратурным сопрано. Однако Россини написал её иначе. Он предназначал её для колоратурного меццо-сопрано, довольно редко встречающегося в XX веке.) После арии она недолго, но сердечно беседует с Фигаро, цирюльником, и менее сердечно - с доктором Бартоло.

Постановки в России

Первая постановка в России состоялась в 1821 году в Одессе, представление шло на итальянском языке.

Впервые на русском языке (в переводе Р. Зотова) опера была поставлена 27 ноября 1822 в Петербурге с участием Григория Климовского (Альмавива), Ивана Гуляева (Бартоло), Василия Шемаева (Фигаро), Нимфодоры Семёновой (Розина) и Алексея Ефремова (дон Базилио).

После перерыва опера была возобновлена на петербургской сцене в 1831 году. О. Петров - Фигаро, Н. Дюр - Бартоло, А. Ефремов - Базилио, С. Боркина (Каратыгина) - Розина. В последующих спектаклях роли исполняли: Л. Леонов - Альмавива, Е. Лебедева, М. Степанова - Розина.

Кроме того, опера постоянно входила в репертуар итальянской оперной труппы в Петербурге. В частности, в 1843 году в партии Розины выступала Полина Виардо .

В дальнейшем «Севильский цирюльник» неоднократно ставился оперными театрами Москвы и Петербурга.

Впервые клавир с русским текстом был издан в Москве Петром Юргенсоном в 1897 году . В дальнейшем клавир несколько раз выходил в московском издательстве «Музгиз» (например, в 1932, 1956 и 1982 годах).

Постановки в Мариинском театре

13 октября 1882 года состоялась премьера «Цирюльника» в Мариинском театре , дирижёр Э. Ф. Направник . Партии исполняли: граф Альмавива - П. А. Лодий , Розина - М. А. Славина, Фигаро - И. П. Прянишников , Бартоло - Ф. И. Стравинский , Дон Базилио - М. М. Корякин .

6 марта 1918 года в уже бывшем Мариинском театре в Петрограде публике представлена новая версия спектакля (дирижёр Похитонов, режиссёр Тартаков , художник Константин Коровин) В спектакле были заняты: граф Альмавива - Ростовский, Розина - Волевач, Фигаро - Каракаш, Дон Базилио - Серебряков, Бартоло - Лосев, Фиорелло - Денисов, Берта - Степанова.

Постановки в Большом театре

Исполнители главных партий в день премьеры в Большом театре (1913)

В советское время опера ставилась в Большом театре неоднократно. В 1935 году - новую постановку создали дирижёр Штейнберг , режиссёр Л. В. Баратов , художник Макаров. Граф Альмавива - Сергей Лемешев , Розина - Валерия Барсова , Фигаро - Александр Головин, Дон Базилио - Александр Пирогов .

Во время Великой Отечественной войны в спектакль вносились некоторые изменения «на злобу дня». По воспоминаниям тенора Анатолия Орфёнова :

В «Севильском цирюльнике», который шел довольно часто и с моим участием, когда раздавался стук пришедших в дом Бартоло солдат, Базилио спрашивал: «Тревога?», на что Бартоло после второго стука отвечал: «Нет, это отбой» (то есть отмена воздушной тревоги). Воины в зрительном зале восторженными аплодисментами встречали этот элемент разрядки, какого-то необходимого им временного веселья, после чего вновь возвращались на фронт.

Во время эвакуации Большого театра в Куйбышеве «Севильский цирюльник» был одной из первых опер, которые были восстановлены театром. Постановка «Цирюльника», наряду с «Аидой» и другими иностранными операми, «в ущерб отечественным произведениям», дали повод для критики руководства и кадровых перестановок в Большом театре .

Тем не менее, уже в 1944 году на сцене Большого театра опера ставится в очередной раз (дирижёр Небольсин , режиссёр Захаров, художник Макаров). Еще одна постановка появляется в 1953 году. В этот период в «Севильском цирюльнике» задействованы: Альмавива - Иван Козловский , Бартоло - Владимир Малышев, Розина - Вера Фирсова , Фигаро - Иван Бурлак, Дон Базилио - Марк Рейзен . В 1952 году с этим составом и оркестром Всесоюзного радио дирижёр Самуил Самосуд делает запись, которая доступна для слушателей и сейчас.

Постановки в других театрах

На дореволюционной сцене «Севильский цирюльник» ставился в Новой опере (Москва) - дирижёр В. Сук; граф Альмавива - И. С. Томарс, Фигаро - О. И. Камионский , Дон Базилио - А. П. Антоновский , Бартоло - О. Р. Фюрер.

1933 - Оперный театр имени Станиславского, Москва (пер. П. Антокольского , трио 2-го акта взято из оперы «Севильский цирюльник» Паизиелло ; постановка К. С. Станиславского , режиссёры Алексеев, В. Виноградов и Степанова, дирижёр Хайкин , художник Нивинский , хормейстер К. Виноградов; граф Альмавива - Смирнов, Розина - Воздвиженская, Фигаро - Мокеев, Дон Базилио - Панчехин, Бартоло - Степанов). Возобновлена в 1944 году.

Некоторые исполнители

Персонажи Некоторые исполнители за рубежом Некоторые исполнители в России
Граф Альмавива Джузеппе Ди Стефано (Италия), Луиджи Альва (Перу), Альфредо Краус (Испания), Фриц Вундерлих (Германия), Николай Гедда (Швеция), Роквелл Блейк (США), Франсиско Арайза (Испания), Хуан Диего Флорес (Перу) Васильев 3-й , Александр Додонов , Андрей Лабинский , Лев Леонов , Пётр Лодий , Михаил Михайлов , Иосиф Томарс, Дмитрий Усатов , Григорий Большаков , Иван Козловский , Сергей Лемешев , Владимир Нардов , Анатолий Орфёнов , Пётр Словцов , Соломон Хромченко, Сергей Юдин , Денис Королёв
Фигаро Камилло Эверарди (Италия), Маттиа Баттистини (Италия), Герман Прей (Германия), Артур Ринне , Тито Гобби (Италия), Титта Руффо (Италия), Чарльз Эдуард Хорн (Великобритания), Томас Хэмпсон (США), Бастианини, Этторе (Италия) Оскар Камионский , Григорий Климовский , Ипполит Прянишников , Иван Бурлак, Юрий Веденеев , Юрий Гуляев , Павел Журавленко, Александр Инашвили , Николай Кондратюк , Юрий Мазурок , Пантелеймон Норцов , Лев Образцов , Андрей Батуркин , Дмитрий Хворостовский
Розина Жозефина Фодор-Менвьель (Франция), Полина Виардо (Франция), Тереза Берганса (Испания), Анаис Кастель (Франция), Мария Малибран (Испания), Нелли Мельба (Австралия), Лили Понс (Франция-США), Мария Каллас (США), Мария Ханфштенгль (Германия), Элина Гаранча (Латвия), Анна Касьян (Франция), Чечилия Бартоли (Италия) Надежда Ван-дер Брандт, Мария Леонова , Елена Карайкина-Лебедева, Евгения Мравина , Антонина Нежданова , Надежда Салина , Мария Славина, Наталья Акцери , Гоар Гаспарян , Ирина Журина , Мария Звездина, Елена Катульская , Мария Куренко , Евгения Мирошниченко , Вера Фирсова , Ирина Масленникова , Людмила Ерофеева , Ольга Кондина , Айсулу Хасанова
Бартоло Сальваторе Баккалони (Италия), Фриц Оллендорф (Германия), Энцо Дара (Италия) Иван Гуляев, Николай Дюр , Отто Фюрер, Владимир Лосский
Базилио Жозе ван Дам (Бельгия), Ласло Полгар (Венгрия), Руджеро Раймонди (Италия), Феруччо Фурланетто (Италия) Александр Антоновский , Алексей Ефремов , Филимон Коридзе , Фёдор Стравинский , Фёдор Шаляпин , Матвей Горяинов , Алексей Кривченя , Владимир Лосский , Иван Матчинский , Александр Огнивцев , Иван Петров , Борис Штоколов

Музыкальные номера

Увертюра Sinfonia
Действие первое
Atto primo
Картина первая
Parte prima
1. Вступление («Тихо, без говора…») 1. Introduzione («Piano, pianissimo…»)
Каватина Альмавивы («Скоро восток…») Cavatina d’Almaviva («Ecco ridente in cielo…»)
Продолжение и финал вступления («Эй, Фиорелло?..») Seguito e Stretta dell’Introduzione («Ehi, Fiorello?..»)
Речитатив («Вот негодяи!..») Recitativo («Gente indiscreta!..»)
2. Каватина Фигаро («Место! Раздайся шире, народ!..») 2. Cavatina di Figaro («Largo al factotum della città…»)
Речитатив («Ах, да! Не жизнь, а чудо!..») Recitativo («Ah, ah! che bella vita!..»)
Речитатив («Сегодня в брак вступить с Розиной хочет…») Recitativo («Dentr’oggi le sue nozze con Rosina!..»)
3. Канцона Альмавивы («Если ты хочешь энать, друг прелестный…») 3. Canzone d’Almaviva («Se il mio nome saper voi bramate…»)
Речитатив («О, небо!..») Recitativo («Oh cielo!..»)
4. Дуэт Фигаро и Альмавивы («Мысль одна - добыть металла…») 4. Duetto di Figaro e d’Almaviva («All’idea di quel metallo…»)
Речитатив («Да здравствует мой барин!..») Recitativo («Evviva il mio padrone!..»)
Картина вторая
Parte seconda
5. Каватина Розины («В полуночной тишине…») 5. Cavatina di Rosina («Una voce poco fa…»)
Речитатив («Да, да, не уступлю!..») Recitativo («Sì, sì, la vincerò!..»)
Речитатив («Ах! Постой, цирюльник подлый…») Recitativo («Ah! Barbiere d’inferno…»)
6. Ария Базилио («Клевета вначале сладко…») 6. Aria di Basilio («La calunnia è un venticello…»)
Речитатив («Ну, что вы скажете?..») Recitativo («Ah! che ne dite?..»)
Речитатив («Отлично, сударь мой!..») Recitativo («Ma bravi! ma benone!..»)
7. Дуэт Розины и Фигаро («Это я? Ах, вот прелестно!..») 7. Duetto di Rosina e di Figaro («Dunque io son… tu non m’inganni?..»)
Речитатив («Могу теперь вздохнуть я…») Recitativo («Ora mi sento meglio…»)
8. Ария Бартоло («Я недаром доктор зоркий…») 8. Aria di Bartolo («A un Dottor della mia sorte…»)
Речитатив («Злись, бранись ты сколько хочешь…») Recitativo («Brontola quanto vuoi…»)
9. Финал первый («Эй, квартиру для постоя…») 9. Finale primo («Ehi di casa… buona gente…»)
Действие второе
Atto secondo
Картина первая
Parte prima
Речитатив («Вот случай неприятный!..») Recitativo («Ma vedi il mio destino!..»)
10. Дуэт Альмавивы и Бартоло («Будь над вами мир и радость!..») 10. Duetto d’Almaviva e di Bartolo («Pace e gioia sia con voi…»)
Речитатив («Скажите мне, синьор мой…») Recitativo («Insomma, mio signore…»)
Речитатив («Войдите, синьорина…») Recitativo («Venite, Signorina…»)
11. Ария Розины («Если сердце полюбило…») 11. Aria di Rosina («Contro un cor che accende amore…»)
Речитатив («Чудный голос!..») Recitativo («Bella voce!..»)
12. Ариетта Бартоло («Когда сидишь порою…») 12. Arietta di Battolo («Quando mi sei vicina…»)
Речитатив («А, господин цирюльник…») Recitativo («Bravo, signor Barbiere…»)
13. Квинтет («Дон Базилио! Что я вижу!..») 13. Quintetto («Don Basilio! Cosa veggo!..»)
Речитатив («Ах, вот беда стряслась!..») Recitativo («Ah! disgraziato me!..»)
Речитатив («И мне старик не верит!..») Recitativo («Che vecchio sospettoso!..»)
14. Ария Берты («Старичок решил жениться…») 14. Aria di Berta («II vecchiotto cerca moglie…»)
Картина вторая
Parte seconda
Речитатив («Так значит, с этим дон Алошо…») Recitativo («Dunque voi, Don Alonso…»)
15. Буря 15. Temporale
Речитатив («Ну, влезли наконец…») Recitativo («Alfine eccoci qua!..»)
16. Терцет Розины, Альмавивы и Фигаро («Ах! Я рада…») 16. Terzetto di Rosina, d’Almaviva e di Figaro («Ah! qual colpo…»)
Речитатив («Ах, вот ещё несчастье!..») Recitativo («Ah, disgraziati noi…»)
17. Речитатив и ария Альмавивы («Зачем пред вами мне таить…») 17. Recitativo ed Aria d’Almaviva («Cessa di più resistere…»)
Речитатив («Выходит - я же одурачен…») Recitativo («Insomma, io ho tutti i torti!..»)
18. Финал второй («Заботы и волненья…») 18. Finale secondo («Di sì felice innesto…»)
  • Каватину Розины исполняет Фрося Бурлакова в советском фильме «Приходите завтра ».

Известные аудиозаписи

  • - дирижёр Самуил Самосуд , хор и оркестр Всесоюзного радио (СССР)
Исполнители: Альмавива - Иван Козловский , Розина - Вера Фирсова , Фигаро - Иван Бурлак, Дон Базилио - Марк Рейзен , Бартоло - Владимир Малышев,
  • - дирижёр Альчео Гальера, Лондонский филармонический оркестр (Италия)
Исполнители: Альмавива - Луиджи Альва , Бартоло - Фриц Оллендорф, Розина - Мария Каллас , Фигаро - Тито Гобби, Базилио - Никола Заккариа
  • - дирижёр Витторио Гуи, хор Глайндборнского оперного фестиваля , оркестр Королевского филармонического оркестра (Великобритания)
Исполнители: Альмавива - Луиджи Альва, Фигаро - Сесто Брускантини, Розина - Виктория де Лос Анхелес , Бартоло - Иэн Уоллес, Базилио - Карло Кава, Берта - Лаура Сарти
  • - дирижёр Невилл Марринер , хор Ambrosian Opera Chorus, оркестр Академии Святого Мартина в полях (Великобритания)
Исполнители: Альмавива - Франсиско Арайза, Фигаро - Томас Аллен, Розина - Агнес Бальтса, Бартоло - Доменико Тримарки, Базилио - Роберт Ллойд, Берта - Салли Берджесс Исполнители: Альмавива - Роквелл Блейк, Фигаро - Бруно Пола, Розина - Лучана Серра, Бартоло - Энцо Дара, Базилио - Паоло Монтарсоло, Берта - Николетта Куриэль
  • - дирижёр Клаудио Аббадо , хор театра «Ла Фениче» (Венеция), Камерный оркестр Европы (Италия)
Исполнители: Альмавива - Фрэнк Лопардо, Фигаро - Пласидо Доминго , Розина - Кэтлин Бэттл, Бартоло - Лючио Галло, Базилио - Руджеро Раймонди, Берта - Габриэла Сима

Поначалу опера называлась «Almaviva, ossia l"inutile precauzione» («Альмавива, или Тщетная предосторожность»). Россини дал своему произведению такое название потому, что опера «Севильский цирюльник» уже была написана - ее автором был Джованни Паизиелло, и она была давно популярна на оперной сцене. Россини не желал причинять огорчение уважаемому и вспыльчивому автору более ста опер, которому было тогда семьдесят пять лет. Кроме Паизиелло, на сюжет «Севильского цирюльника» оперы написали Л. Бенда (1782), И. Шульц (1786), Н. Изуар (1797) и другие.

Россини в 1816 г. обязался написать для театра Аржентино в Риме к карнавалу новую оперу. Однако цензура запрещала все либретто, которые были предложены композитором. Оставалось совсем мало времени до карнавала, и тогда было решено использовать разрешенную цензурой тему. Так возникла мысль о «Севильском цирюльнике». Россини обратился к Паизиелло за разрешением, и тот ответил любезным согласием, не сомневаясь в провале оперы молодого композитора. Новое либретто написал Ч. Стербини. Россини сочинял быстро. Но стремительность, с которой был написан «Севильский цирюльник» (композитор использовал многое из предыдущих своих произведений), удивительна. Сочинение и инструментовка заняли 13 дней.

Действующие лица

Бартоло , доктор медицины, опекун Розины, - бас .
Берта , его домоправительница, - меццо-сопрано .
Розина , его воспитанница, - меццо-сопрано .
Базилио , ее учитель музыки, - бас .
Фигаро , цирюльник, - баритон .
Граф Альмавива - тенор .
Фиорелло , его слуга, - бас .
Нотариус, солдат, музыканты.
Действие происходит в XVII веке в Севилье.

Увертюра

Сюжет

Действие 1

Сцена 1 . На одной из улиц Севильи собрались музыканты, чтобы саккомпанировать молодому графу Альмавиве, поющему серенаду своей возлюбленной, Розине. Это очаровательная цветистая («Ессо ridente in cielo» - «Скоро восток золотою ярко заблещет зарею»). Но все старания бесплодны. Музыкантам не удается вызвать Розину: ее строго опекает старый доктор Бартоло. Раздраженный граф со своим слугой Фиорелло отсылают музыкантов.

И теперь мы слышим за сценой радостный баритон. Это Фигаро, брадобрей, напевающий себе на радость и рассказывающий нам, как он необходим всем в городе. Это бахвальство - чудесная каватина «Largo al factotum» («Место! Раздайся шире, народ!»). Быстро выясняется, что Фигаро давно уже знает графа (не так уж много людей в городе, кого бы Фигаро не знал.) Граф - с имеющейся у него на руках некоторой суммой денег - привлекает Фигаро к себе на помощь, чтобы устроить свою женитьбу на Розине, и они начинают разрабатывать план действий. Но их обсуждение прерывает вышедший из дома доктор Бартоло, он бормочет о том, что сам сегодня же намеревается жениться на Розине. Это слышат граф и Фигаро.

Теперь оба заговорщика решают действовать быстро. Пользуясь отсутствием Бартоло, Альмавива вновь заводит серенаду и на сей раз представляет себя как Линдор (мелодия этой канцоны принадлежит Винченцо Беллини). Розина отвечает ему благосклонно с балкона и вдруг быстро удаляется, услышав чьи-то шаги у себя в апартаментах. Изобретательный Фигаро тут же придумывает, как поступить: Альмавива переоденется солдатом и как бы пьяный войдет в дом, со словами, что его полк расквартирован в городе и он будет жить здесь. Эта идея нравится графу, и сцена завершается веселым дуэтом, в котором влюбленный граф выражает свою радость по поводу перспективы успеха всей затеи, а цирюльник радуется успеху проекта, уже приносящего доход.

Сцена 2 . Теперь события разворачиваются стремительно и бурно. Они происходят в доме доктора Бартоло. Розина поет свою знаменитую колоратурную арию «Una voce poco fa» («В полуночной тишине»). В ней Розина впервые признается в своей любви к неизвестному исполнителю серенад Линдору, затем клянется навсегда принадлежать ему, несмотря на опротивевшего ей опекуна, с которым она сумеет сладить. Она продолжает рассуждать о том, какой замечательно покорной женой она будет, если ей не будут перечить. Иначе она намерена стать истинной дьяволицей, мегерой. (Обычно в современных постановках эта партия исполняется колоратурным сопрано. Однако Россини написал ее иначе. Он предназначал ее для колоратурного меццо-сопрано, довольно редко встречающегося в XX веке.) После своей арии она недолго, но сердечно беседует с Фигаро, цирюльником, и менее сердечно - с доктором Бартоло.

Действие 2

Картина 1 . С началом второго действия общая неразбериха даже еще больше усиливается. Граф Альмавива является в дом доктора Бартоло в новом обличье - учителя музыки: в черной мантии и профессорской шляпе семнадцатого века. Он говорит, что явился заменить дона Базилио, который заболел, и он настаивает дать урок музыки Розине. Во многих современных оперных театрах во время этого урока ведущее сопрано часто вместо арии - самой разработанной и украшенной богатой колоратурой - вставляет что-нибудь по собственному выбору. Но Россини написал для этого эпизода песню «L"Inutile precauzione» («Тщетная предосторожность»), что было первоначальным подзаголовком оперы. Доктору Бартоло не нравится эта «современная музыка», как он ее называет. То ли дело ариетта… И гнусавым голосом он поет старомодный сентиментальный романс.

Секундой позже появляется Фигаро с тазиком для бритья; он настаивает на том, чтобы побрить доктора. И пока лицо доктора в мыльной пене, влюбленные делают приготовления для побега сегодня же вечером. Но тут приходит дон Базилио. Конечно же, он совсем не болен, но в очаровательном квинтете каждый уговаривает его в том, что у него горячка, и он, незаметно получив от графа увесистый кошелек (аргумент!), отправляется домой «лечиться». Все эти необычные действия возбуждают у доктора подозрения, и в конце еще одного чудесного концертного номера он всех прогоняет из дома. Тогда, по контрасту, звучит остроумная маленькая песенка Берты, служанки, рассуждающей о глупости всех тех стариков, которые на старости лет вознамериваются жениться.

Картина 2 . В этот момент оркестр звуками живописует бурю, которая бушует за окном, а также указывает на то, что прошло какое-то время (музыка для этого эпизода заимствована Россини из его собственной оперы «La pietra del paragone» - «Пробный камень»). Снаружи растворяется окно, и через него в комнату проникает сначала Фигаро, а за ним граф, закутанный в плащ. Они готовы к побегу. Но сначала, однако, им надлежит убедить Розину в том, что их намерения благородны, поскольку до сих пор она не знает, что Линдор и граф Альмавива - это одно и то же лицо. Вскоре они все готовы и поют терцет побега «Zitti, zitti» («Тише, тише»), когда вдруг обнаруживается, что лестницы нет! Позже выясняется, что убрал ее доктор Бартоло, когда отправлялся устраивать все дела своей свадьбы с Розиной.

И вот, когда явились Базилио и нотариус, за которыми послал доктор Бартоло, граф подкупает их, чтобы они зарегистрировали его брак с Розиной. Базилио он предлагает перстень; в противном случае - две пули из своего пистолета. Поспешная церемония едва закончилась, как возвращается доктор Бартоло в сопровождении офицера и солдат. И тут все выясняется. Доктор даже в определенной мере смиряется с таким исходом, когда граф заверяет его, что не нуждается в приданом Розины и тот может оставить его себе. Комедия заканчивается - как и должна кончаться комедия - всеобщим примирением.

Выдающиеся постановки

Первая постановка в России: 1822 г., Петербург. Г. Климовский - Альмавива, И. Гуляев - Бартоло, В. Шемаев - Фигаро, Н. Семенова - Розина, А. Ефремов - дон Базилио.

Петербург, 1831 г. (возобновление на русской сцене). О. Петров - Фигаро, Н. Дюр - Бартоло, А. Ефремов - Базилио, С. Боркина (Каратыгина) - Розина. В последующих спектаклях роли исполняли: Л. Леонов - Альмавива, Е. Лебедева, М. Степанова - Розина.

1953, ГАБТ. Альмавива - Иван Козловский, Бартоло - Владимир Малышев, Розина - Вера Фирсова, Фигаро - Иван Бурлак, Дон Базилио - Марк Рейзен. Дирижер Самуил Самосуд.

Среди итальянских постановок: Луиджи Альва - Фигаро, Мария Каллас - Розина, Тито Гобби - Фигаро.

Музыкальные номера

Увертюра Sinfonia
Действие первое
Картина первая
Atto primo
Parte prima
1. Вступление («Тихо, без говора…») 1. Introduzione („Piano, pianissimo…”)
Каватина Альмавивы («Скоро восток…») Cavatina d"Almaviva („Ecco ridente in cielo…”)
Продолжение и финал вступления («Эй, Фиорелло?..») Seguito e Stretta dell"Introduzione („Ehi, Fiorello?..”)
Речитатив («Вот негодяи!..») Recitativo („Gente indiscreta!..”)
2. Каватина Фигаро («Место! Раздайся шире, народ!..») 2. Cavatina di Figaro („Largo al factotum della città…”)
Речитатив («Ах, да! Не жизнь, а чудо!..») Recitativo („Ah, ah! che bella vita!..")
Речитатив («Сегодня в брак вступить с Розиной хочет…») Recitativo („Dentr"oggi le sue nozze con Rosina!..”)
3. Канцона Альмавивы («Бели ты хочешь энать, друг прелестный…») 3. Canzone d"Almaviva („Se il mio nome saper voi bramate…”)
Речитатив («О, небо!..») Recitativo („Oh cielo!..”)
4. Дуэт Фигаро и Альмавивы («Мысль одна - добыть металла…») 4. Duetto di Figaro e d"Almaviva („All"idea di quel metallo…”)
Речитатив («Да здравствует мой барин!..») Recitativo („Evviva il mio padrone!..”)
Картина вторая Parte seconda
5. Каватина Розины («В полуночной тишине…») 5. Cavatina di Rosina („Una voce poco fa…”)
Речитатив («Да, да, не уступлю!..») Recitativo („Sì, sì, la vincerò!..”)
Речитатив («Ах! Постой, цирюльник подлый…») Recitativo („Ah! Barbiere d"inferno…”)
6. Ария Базилио («Клевета вначале сладко…») 6. Aria di Basilio („La calunnia è un venticello…”)
Речитатив («Ну, что вы скажете?..») Recitativo („Ah! che ne dite?..”)
Речитатив («Отлично, сударь мой!..») Recitativo („Ma bravi! ma benone!..”)
7. Дуэт Розины и Фигаро («Это я? Ах, вот прелестно!..») 7. Duetto di Rosina e di Figaro („Dunque io son… tu non m"inganni?..”)
Речитатив («Могу теперь вздохнуть я…») Recitativo („Ora mi sento meglio…”)
8. Ария Бартоло («Я недаром доктор зоркий…») 8. Aria di Bartolo („A un Dottor della mia sorte…”)
Речитатив («Злись, бранись ты сколько хочешь…») Recitativo („Brontola quanto vuoi…”)
9. Финал первый («Эй, квартиру для постоя…») 9. Finale primo („Ehi di casa… buona gente…”)
Действие второе Atto secondo
Картина первая Parte prima
Речитатив («Вот случай неприятный!..») Recitativo („Ma vedi il mio destino!..”)
10. Дуэт Альмавивы и Бартоло («Будь над вами мир и радость!..») 10. Duetto d"Almaviva e di Bartolo („Pace e gioia sia con voi…”)
Речитатив («Скажите мне, синьор мой…») Recitativo („Insomma, mio signore…”)
Речитатив («Войдите, синьорина…») Recitativo („Venite, Signorina…”)
11. Ария Розины («Если сердце полюбило…») 11. Aria di Rosina („Contro un cor che accende amore…”)
Речитатив («Чудный голос!..») Recitativo („Bella voce!..”)
12. Ариетта Бартоло («Когда сидишь порою…») 12. Arietta di Battolo („Quando mi sei vicina…”)
Речитатив («А, господин цирюльник…») Recitativo („Bravo, signor Barbiere…”)
13. Квинтет («Дон Базилио! Что я вижу!..») 13. Quintetto („Don Basilio! Cosa veggo!..”)
Речитатив («Ах, вот беда стряслась!..») Recitativo („Ah! disgraziato me!..”)
Речитатив («И мне старик не верит!..») Recitativo („Che vecchio sospettoso!..”)
14. Ария Берты («Старичок решил жениться…») 14. Aria di Berta („II vecchiotto cerca moglie…”)
Картина вторая Parte seconda
Речитатив («Так значит, с этим дон Алошо…») Recitativo („Dunque voi, Don Alonso…”)
15. Буря 15. Temporale
Речитатив («Ну, влезли наконец…») Recitativo („Alfine eccoci qua!..”)
16. Терцет Розины, Альмавивы и Фигаро («Ах! Я рада…») 16. Terzetto di Rosina, d"Almaviva e di Figaro („Ah! qual colpo…”)
Речитатив («Ах, вот еще несчастье!..») Recitativo („Ah, disgraziati noi…”)
17. Речитатив и ария Альмавивы («Зачем пред вами мне таить…») 17. Recitativo ed Aria d"Almaviva („Cessa di più resistere…”)
Речитатив («Выходит - я же одурачен…») Recitativo („Insomma, io ho tutti i torti!..”)
18. Финал второй («Заботы и волненья…») 18. Finale secondo („Di sì felice innesto…”)