БАЛ-МАСКАРАД
Дж. Верди

Продолжительность: 2 ч. 10 мин.

Режиссёр-постановщик - Дмитрий Бертман
Музыкальный руководитель - Владимир Понькин
Художники-постановщики - Игорь Нежный и Татьяна Тулубьева
Художник по свету - Дамир Исмагилов
Хормейстер-постановщик - Евгений Ильин
Балетмейстер-постановщик - Эдвальд Смирнов

Премьера состоялась 05.09.2013

Политический триллер или опера о любви? Роскошная опера Верди «Бал-маскарад» в постановке Дмитрия Бертмана снова в «Геликон-опере». В ней есть всё, что может привлечь современного зрителя: захватывающий сюжет, богатство и выразительность вокальных партий, блеск оркестра, мастерство построения ансамблей.… Не случайно эту оперу Верди называют «самой мелодраматической из мелодрам».
Убийство на балу в 1792 году шведского короля Густава III послужило сюжетом сразу для нескольких мелодрам. По сюжету одной из них Верди сам написал сценарий, а автором либретто стал венецианский литератор Антонио Сомма. К слову, ни одна из опер Верди не подвергалась такой цензуре, как «Бал-маскарад»: авторам даже пришлось изменить сюжет, и короля Густава сменил мифический губернатор Бостона, а его убийцу – секретарь губернатора. Верди пошел на эту переделку, чтобы спасти оперу.
Для режиссера Дмитрия Бертмана опера «Бал-маскарад» – о двух страстях, двух «наркотиках», опьяняющих людей: власти и любви. В основе интриги – политический заговор, в результате которого любовь становится разменной монетой. Любовная драма, колдовство, предательство и кровавая месть… В яростном котле эмоций смешалось всё!

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ

Действие первое.
Картина первая.

Подданные ожидают выхода Ричарда, графа Уорвика, заговорщики обсуждают планы мести. Появляется Ричард. Оскар показывает ему список приглашенных на бал-маскарад. Среди приглашенных Амелия, жена Ренато, друга и соратника Ричарда, в которую граф тайно влюблен. Ренато предупреждает Ричарда о заговоре. Судья требует выслать из страны гадалку Ульрику. Ричард решает лично рассмотреть это дело.

Картина вторая.
Скрывшись под масками, граф и его приближенные являются к Ульрике. Туда же приходит Амелия. Ричард подслушивает ее разговор с колдуньей. Графу Ульрика говорит, что он умрет от руки друга. Попутно она указывает на заговорщиков, но Ричард не обращает на это внимания.Ульрика предсказывает: графа убьет тот, кто первым пожмет ему руку. Этим человеком оказывается Ренато.

Действие второе.
По указаниям Ульрики Амелия, изменив свою внешность, отправляется за волшебной травой. Ричард выслеживает ее. Для него это единственный шанс объясниться с возлюбленной. Внезапно появляется Ренато и предупреждает Ричарда о приближении заговорщиков. Ричард скрывается. Верного друга он просит проводить даму, не пытаясь раскрыть ее инкогнито.Однако на своем пути супруги встречают заговорщиков.Узнав незнакомку, заговорщики потешаются над Ренато. Тот приглашает их назавтра к себе домой.

Действие третье.
Картина первая.
Ренато хочет убить Амелию, но она просит дать ей проститься с их сыном, играющим неподалеку. Мысли оскорбленного мужа направляются в иное русло. Он будет мстить только графу. Являются заговорщики. Ренато клянется жизнью сына, что отныне присоединяется к ним. Бросают жребий, кто станет убийцей Ричарда. Амелия своей рукой вытягивает жребий, предназначенный Ренато.

Картина вторая.
Ричард решает отказаться от любви к жене верного друга и отослать Ренато и Амелию в Англию. Но сначала он тайно простится с ней на маскараде. Отправленное Амелией анонимное письмо с предостережением его не останавливает.

Картина третья.
На балу Амелия вновь напоминает Ричарду об опасности. Граф сообщает ей о ее скором отъезде в Англию. Ренато убивает Ричарда. Перед смертью тот клянется в невиновности Амелии и прощает своих убийц.

Спектакль идет с одним антрактом после второго действия.

Опера в трёх действиях

Либретто Антонио Сомма

Действующие лица

Ричард, граф Варвик, губернатор Бостона (тенор)

Ренато, его секретарь (баритон)

Амелия, жена Ренато (сопрано)

Ульрика, колдунья (меццо-сопрано)

Оскар, паж графа (сопрано)

Сильвано, моряк (бас)

Самуил, враг графа (бас)

Том, враг графа (бас)

Судья (бас)

Слуга Амелии (тенор)

Депутаты, офицеры, моряки, стражи, мужчины, женщины и дети, дворяне, сообщники Самуила и Тома, слуги, маски и танцующие.

Действие происходит в Бостоне и его окрестностях, в конце XVII века.

Действие первое картина первая

(Утро. Зал в доме губернатора. В глубине сцены – дверь, ведущая в его комнату. Депутаты, дворяне, офицеры и народ. На авансцене Самуил, Том и их сообщники. Все в ожидании Ричарда.)

Спи без страха, Ричард наш любимый,

сон силы тебе укрепит.

Все тебя мы здесь оберегаем

и храним в доме твоём.

САМУИЛ, ТОМ И ИХ СООБЩНИКИ

Злоба наша тебя окружает…

Мщенье за тех, кого ты сгубил…

Мщенье наше скоро свершится,

и свершится приговор наш.

(Оскар выходит из покоев графа, за ним Ричард.)

Граф идёт.

(кланяясь окружающим)

О, мой народ и стража!

Все, кто сердцу моему лишь мил.

(принимая от депутатов просьбы)

Я всё исполню!

О вас я должен думать,

и справедливо исполнять

мне долг велит.

Всегда приятно видеть радость,

коль справедливо осудишь.

(к Ричарду)

Вот список всех гостей. Его вы просмотрите.

Ты всех красавиц поместил?

(подавая лист)

Просмотрите!

(читая; про себя)

Амелия!.. Тебя я снова вижу!

И для тебя забыть готов свой долг,

забыться я готов,

но лишь тобою любоваться!

Звуком милых твоих речей

я с восхищеньем буду наслаждаться.

На небе звёзды засияют,

твой образ милый предо мной!

И ярче всех светил небесных

твой лик мне душу озарит!

Смотрите, в думу погрузился.

Как озабочен нами он.

С душою, полной благородства,

всегда он думает о нас.

САМУИЛ, ТОМ И ИХ СООБЩНИКИ

(тихо)

Друзья, нам время не настало

исполнить грозный приговор,

и мщенья нашего мы здесь

не можем совершить.

(к Оскару)

Иди до новых приказаний.

(Все уходят. Оскар, чуть замешкавшись, сталкивается с входящим Ренато.)

(к Ренато)

Для вас всегда открыта дверь.

(Уходит.)

(про себя)

Опять он в думу погружён!

(про себя)

(кланяясь)

(про себя)

О Боже! Муж Амелии!

(приближаясь)

Вы озабочены?

Господин мой!

Вас глубоко все так уважают.

Для славы – много,

для сердца – ничего.

А в сердце лютая тоска.

С которых пор?

О чём же? Расскажите!

(про себя)

Я угадал…

Я угадал.

В твоём жилище тебе не безопасно!

Оковы злые зреют во тьме ночной.

Смерть тебе грозит.

(радостно)

Только это? Что ж ещё?

Назвать могу я всех.

Зачем? Их я ненавижу.

Но я обязан всех изобличить!

Молчи!.. Я буду принуждён

невольно кровь тогда пролить. Но нет!

Мне преданы здесь все,

и небом охраняем.

От твоего величия,

полной славы и почестей

зависит также счастье и других.

Ты с жизнью их связан.

Печать благородства

на челе твоём лежит.

Но ты жизнью дорожи

и защищай себя.

Дружба верности всегда

опоздать может на защиту.

Зорко ненависть следит

за избранной жертвой!

(Входит Оскар.)

Судья желает видеть вас.

Пускай войдёт.

(Входит.)

(Подаёт на утверждение приговор.)

Что вижу?.. Изгнанье женщины?

За что же? Как имя?

Она в чём провинилась?

Имя её Ульрика.

Негритянка, проклятая она…

Ведьмы слетаются к ней по ночам.

Гадает всем правдиво.

Нечистых злых духов

в свою она пещеру созывает.

В советах злых её подозревают.

Изгнать её должно.

(к Оскару)

А твой какой совет?

Я защитником её!

По небесным звёздам рок она читает…

Прелестным дамам она всем помогает

своим гаданьем.

Угадывает смело

и всех уверяет

в том, что кому приятно.

Сатана, наверно, с ней в связи.

Защитник вот её налицо.

Чрез море кто в путь собираться станет,

узнать ли кто желает, что в жизни ждёт:

радость или горе, – беги к ней поскорее;

иль что приятно нам – расскажет всё она.

Сатана, наверно, с ней в связи!

Защитник вот её налицо.

Изгнать её должны…

(к Ричарду )

Простить её должны вы.

Итак, пускай сюда войдут все поскорее.

(Ренато и Оскар приглашают ушедших.)

Пригласить вас всех желаю

к Ульрике, господа…

Я сам, переодетый, хочу быть у неё.

Шутки ради.

Опасная ведь шутка.

А для меня забавна – её я не боюсь.

Но вас ведь там узнают,

поверьте слову, граф.

САМУИЛ И ТОМ

(насмешливо)

Смотри, как он боится,

советник этот злой.

(к Оскару)

Мне платье рыбака ты достанешь поскорей.

САМУИЛ, ТОМ И ИХ СООБЩНИКИ

(тихо)

И может, там удастся свершить наш приговор.

Итак, друзья, повеселимся,

шумной толпою к колдунье спеша…

И всякий из вас там узнает,

как легковерен народ.

Что ни случись – за ним спешу я,

если опасность его ожидает.

Я спасу его от злодея

или умру, защищая его!

Если всем колдунья ворожит,

знать судьбу свою я хочу.

По звёздам она верно узнает,

полюбит кто в жизни меня?

Теперь нам время расходиться,

веселиться потом поспешим.

В жизни редко ведь это случится…

Забавляться хоть миг мы должны.

САМУИЛ, ТОМ И ИХ СООБЩНИКИ

В сердце злобу мы питая,

минуту мщенья ждать должны.

Но настанет то мгновенье,

закатится Ричарда звезда.

Итак, друзья, я ждать вас буду,

переодетыми, как я, в колдуньином

жилище ровно в три часа.

Нас переодетых, граф, найдёте вы

в колдуньином жилище

В него выстрелил из пистолета бывший офицер личной королевской стражи Якоб Йохан Анкарстрем,участник дворянского заговора.Заговор стал следствием того,что король лишил за 20 лет до этого дворянские партии "колпаков" и "шляп" политической власти.

Густав Третий с братьями

Как это напоминает заговор и последующее тайное убийство российского императора Павла Петровича...(11 марта 1801-ого года)...Убийство на бале-маскараде стало сюжетом многих опер и драм.В т.ч среди них самая великая...творение Джузеппе Верди...Сюжет оперы и история ее написания великолепно изложены американским музыкальным критиком,педагогом и издателем Генри У.Саймоном...Почитайте и послушайте фрагменты из очередного шедевра Д.Верди...И опера станет вам ближе...)Будьте здоровы!

БАЛ-МАСКАРАД (Un ballo in maschera) - oпера в трех действиях Джузеппе Верди на либретто (по-итальянски) Антонио Сомма, основанное на тексте Огюстина Эжена Скриба, написанном в свое время для Даниеля Обера, который уже использовал его для своей оперы «Густав III, или Бал-маскарад».

Время действия: XVIII век.

Место действия порой переносится в Неаполь, иногда в Стокгольм; имена персонажей порой соответствующим образом меняются, иногда — нет. Музыка всегда остается без изменений.

«Бал-маскарад» — единственная из опер Верди, место действия которой Соединенные Штаты Америки. Более того, оно было перенесено туда случайно или, вернее, цензором. Сюжет оперы Верди был написан по пьесе французского драматурга Эжена Скриба, и его пьеса первоначально была основана на эпизоде убийства короля Швеции Густава III. Но в 1858 году, почти накануне премьеры, произошло покушение на Наполеона III. Власти Неаполя были напуганы: они сочли, что опера об убийстве короля может вдохновить неаполитанцев на восстание. В результате от Верди потребовали внести в сюжет определенные изменения. Цензоры (народ всегда очень умный и хитрый) согласились, что сюжет никого не заденет, если убитым будет никакой не король вообще, а просто наместник в каком-нибудь колониальном Бостоне. Возможно, они знали (хотя я в этом сомневаюсь), что в Бостоне вообще не было никакого наместника, таковой был, скорее, в Массачусетсе. Да и вообще, кого это волновало? Таким образом, опера в конце концов была исполнена на следующий год — не в Неаполе после всех этих перипетий с цензурой, а в Риме. И теперь мы это с уверенностью говорим — не было никакого восстания, и ни один король не был убит в результате постановки этой оперы.

Когда «Метрополитен-опера» возобновила постановку в 1940-х годах, а затем снова в 1950-х, место действия было перенесено в Швецию, где оно и должно было быть по первоначальному замыслу. Но и при этом не обошлось без курьезов. Например, постановщики сохранили имена персонажей — так их певцы и выучили. Таким образом, герой по-прежнему был Риккардо, то есть Ричард, граф Уорик, который мог быть прекрасным губернатором Массачусетса, но уж никак не королем Швеции. И два злодея — Сэм и Том, которые порой предстают на сцене в виде негров или индейцев, — неожиданно превратились в Самуэля и Томмазо, пару элегантно одетых шведских аристократов!

Так что, дабы избежать больших несуразностей, давайте придерживаться меньших и изложим этот сюжет в том виде, как он впервые был поведан со сцены театра «Аполло» в Риме 17 февраля 1859 года. Это действительно очень хороший оперный сюжет.

ДЕЙСТВИЕ I

Сцена 1 . После увертюры, которая включает несколько главных тем оперы, сценическое действие начинается с хора, прославляющего графа Ричарда, губернатора колониального Бостона. Собрался весь его двор, и юноша-паж Оскар объявляет о выходе самого губернатора. Ричард просматривает официальные бумаги, среди них список гостей, приглашенных на маскарад. В нем он видит имя Амелии, в которую влюблен; он поет арию о ней «La rivedro nell estasi» («Вновь хоть на миг моя любовь»). Как ни прекрасна эта мелодия, она как бы ни для кого, то есть никто из участников действия ее не слышит (только, естественно, слушатели в зале). И это хорошо, ведь Амелия — жена Ренато, а Ренато — секретарь Ричарда и его близкий друг. Тем временем группа заговорщиков обсуждает свой план действий.

Входит Ренато. Все остальные придворные расходятся. Секретарь предупреждает своего хозяина о заговоре против него с целью покушения на его жизнь, о котором он прослышал, и в своей арии «Alla vita che t"arride» («Помни, граф, с твоей судьбою») напоминает губернатору, насколько ценна его жизнь. Но Ричарда совсем не обеспокоило это известие об опасности. Входят несколько судей с указом, который он должен подписать. Указ этот касается наказания колдуньи (гадалки) Ульрики. Возвращается Оскар, чтобы вступиться за старую женщину (и при этом продемонстрировать свою виртуозную вокальную технику в арии «Volta la terrea» — «С ней звезда заодно», поскольку его партия предназначена для колоратурного сопрано).

Добродушный Ричард видит в этом повод для шутки. Несмотря на предостережения Ренато, он приглашает весь свой двор присоединиться к нему в его посещении колдуньи. Сам он намеревается принять облик матроса. В заключительном ансамблевом номере все выражают желание принять участие в этом развлечении («Ogni cura si doni al biletto» — «С вами ночью к гадалке пойду я»). Даже два заговорщика — Самуэль и Томмазо — видят в этом хороший шанс для осуществления своих коварных планов.

Сцена 2 . Хижина Ульрики, колдуньи. Перед большой толпой она мешает свое колдовское варево и при этом произносит зловещее заклинание: «Re dell"abisso affrettati» («Царь преисподней, мне явись»). Ей задает вопрос матрос по имени Сильвано: получит ли он когда-нибудь жалованье или поощрение, которое, как он считает, он заслужил? Ульрика предсказывает, что получит. Тем временем Ричард, переодетый и потому никем не узнанный, незаметно подкравшись к Сильвано, кладет ему в карман деньги. Естественно, все поражены и рады, когда в следующее мгновение Сильвано неожиданно обнаруживает у себя в кармане награду.

Теперь Сильвано, слуга Амелии, просит колдунью о тайном свидании его хозяйки с нею. Когда все удаляются (за исключением Ричарда, который притаился здесь, в хижине), входит Амелия. Она говорит о своей любви к Ричарду и просит колдунью дать ей зелье, которое излечило бы ее от преступной страсти. Ульрика говорит, что есть только один путь: она (Амелия) должна этой же ночью собрать волшебную траву, которая растет на пустыре, где совершаются казни («Della citta all"ocasso»). И еще одно обязательное условие: она должна это сделать одна. Но в терцете, который следует за этим наказом, Ричард дает нам понять, что Амелия не будет одна — он тайно последует за нею.

Все, включая придворных, возвращаются. Ричард, все еще в облике матроса, поет чудесную баркаролу («Di" tu se fidele» — «Скажи, не грозит ли мне буря морская») и просит предсказать ему его будущее. По его руке Ульрика узнает в нем аристократа. Колдунья отворачивается от него — она не хочет ему гадать. Наконец, после долгих уговоров, она предсказывает: Ричард будет убит! Но кем? Тем, кто первый пожмет ему руку, то есть своим же другом. Ричард принимает это за грубую шутку («E scherzo od e follia» — «Безумство или шутка»). Он смеясь просит, чтобы тут же кто-нибудь пожал ему руку. Все отказываются. Но в этот момент входит Ренато, его друг и муж Амелии. Он пришел, чтобы защитить своего друга, и, конечно, ничего не знает о предсказании. Он пожимает руку Ричарду. Теперь Ричард раскрывает колдунье, кто он есть на самом деле. Он также говорит ей, что ее предсказания совершенно абсурдны (она, следовательно, никакая не колдунья), и она спокойно может оставаться в стране. Действие завершается еще одним хором во славу подлинного Ричарда, сына Англии.

ДЕЙСТВИЕ II

Второе действие начинается сценой, происходящей поздней ночью. Суровая скалистая местность; на переднем плане — холм, на котором стоят виселицы, освещенные лунным светом. Дрожа от страха, появляется Амелия, чтобы нарвать волшебной травы («Ecco l"orrido campo» — «Вот оно, это поле»). Она сокрушается, что должна навсегда вычеркнуть из сердца свою любовь к Ричарду, но, тем не менее, она решительна («Ma dall"arido» — «Я найду колдовскую траву»). Заканчивая свою арию, она видит приближающуюся в темноте фигуру. Поначалу она пугается, но это оказывается сам Ричард. В следующем затем дуэте он умоляет ее о любви, но она указывает ему на бесчестность такой любви, поскольку ее муж, Ренато, самый преданный друг Ричарда. Будучи благородным человеком, он соглашается с ней; и когда их трагические чувства доходят до музыкальной кульминации, они видят еще одну приближающуюся фигуру. На сей раз это Ренато! Амелия быстро прячет лицо под плащом. Ренато приходит, чтобы еще раз предупредить Ричарда об опасности, так как заговорщики уже в пути. Ричард просит Ренато проводить даму обратно в город, но он должен сделать это, ни разу не заговорив с дамой и не пытаясь узнать, кто она. Ренато с готовностью соглашается, и Ричард быстро удаляется.

Ричард исчезает как раз вовремя, поскольку теперь появляются двое злодеев — Самуэль и Томмазо, — готовые убить графа. Когда, к своему разочарованию, они находят только Ренато, а не Ричарда, они начинают отпускать колкости в адрес красавицы с закрытым лицом, которая вместе с ним. Ренато в негодовании обнажает свою шпагу, заговорщики — свои, а Амелия выступает вперед, чтобы защитить своего мужа. В этот момент вуаль спадает с ее лица, и Ренато узнает жену. Следует полный драматизма квартет: саркастические реплики заговорщиков подчеркивают отчаяние Амелии, гнев и горечь Ренато. В конце концов Ренато в корне меняет свое отношение к Ричарду. Он приглашает заговорщиков к себе в дом: теперь он на их стороне и против своего бывшего друга и хозяина, благородного губернатора Бостона.

ДЕЙСТВИЕ III

Сцена 1 начинается с драмы возвращения Ренато домой вместе со своей женой, Амелией. Ему совершенно очевидно, что она изменила ему вместе с его лучшим другом, и — по традиции французской драмы и итальянской оперы — только одно может потребовать оперный баритон — смерти своей жены. Она страстно желает все объяснить, но тщетно. И затем, в арии «Morro, ma prima in grazia» («Позволь мне перед смертью») с облигатной виолончелью она обращается с жалобной просьбой: она просит позволить ей в последний раз увидеть и обнять их маленького сына. Когда она уходит, Ренато поет арию, которую знают абсолютно все — «Eri tu che macchiavi quell" anima» («Это ты отравил душу ядом»). Он адресует ее своему другу-предателю Ричарду, портрет которого висит на стене, Ричарду, который разбил все счастье Ренато.

Вновь входят разбойники — Самуэль и Томмазо. Ренато говорит им, что он знает об их замысле убить графа, и, к их вящему изумлению, требует для себя роли в их заговоре. Каждый из троих желает нанести смертельный удар. Они решают бросить жребий, кому достанется эта привилегия (терцет «Dunque l"onta di tutti sol una» — «Нас свела наша тайная рана»). В этот момент возвращается Амелия, и в насмешливом сардоническом тоне Ренато требует, чтобы она вытащила жребий: кому свершить месть? Под аккомпанемент зловеще звучащего оркестра она вытаскивает свернутый листок. На нем имя — Ренато! Кульминация сцены — квартет, в котором голос каждого персонажа выражает его собственные чувства. Новый голос и своя мелодия добавляются к ансамблю, когда Оскар, паж, приносит приглашение на бал-маскарад. Финал сцены — описание Оскаром предстоящих празднеств; Амелия при этом трагически поет о своем отчаянии; остальные трое мечтают об осуществлении их зловещего плана. Этот заключительный квинтет — блестящий полифонический эпизод оперы.

Сцена 2 происходит в вечер самого бала. Граф Ричард один: он решил отослать Ренато и Амелию обратно в Англию. Так, этим самопожертвованием, он может обрести спокойствие для себя и дать счастье своему другу и своей возлюбленной Амелии. В конце арии он получает анонимную записку с советом не являться на им же самим устраиваемый бал. Но Ричард ничего не страшится и решает отправиться на бал.

Сцена 3 . Безо всякого перерыва меняется декорация, и мы оказываемся на балу в самый его разгар. Все, конечно, в масках. Однако по тому, как к одной из масок обращается юный Оскар и передает ей письмо, предупреждающее о необходимости быть осторожным, ибо на маскараде ее, эту маску, ищут убийцы, Ренато удается распознать под ней Ричарда. Амелия (она, как и все, в маске) во время танца встречает Ричарда. Стараясь изменить свой голос, чтобы не быть узнанной, она предостерегает о заговоре против него, ведь это, конечно, именно она послала ему предупреждающее письмо. Но Ричард узнает свою возлюбленную. Он говорит ей о своем плане отослать ее и Ренато в Англию, и их голоса сливаются в последнем любовном дуэте. Подслушивающий их Ренато встает позади Ричарда и с возгласом ликования наносит ему смертельный удар кинжалом. Ренато тут же схватывают. Но последние слова Ричарда — слова прощения Ренато. Умирая, он передает указ — уже подписанный — о возвращении его, Ренато, и Амелии в Англию. Все скорбят о потере столь благородного правителя, каким был Ричард. Опера завершается богатым в художественном отношении, но сумрачным по настроению концертным номером; в заключительном ансамбле участвуют почти все действующие лица оперы: прощающийся с жизнью Ричард, охваченный раскаянием Ренато, глубоко скорбящие Амелия и Оскар, потрясенные великодушием графа заговорщики.

Генри У.Саймон(перевод А.Майкапара)

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Давно мечтаете сделать потрясающую вечеринку, но не знаете какую тему выбрать? Мы предлагаем организовать карнавал-маскарад, который не только привнесет свою, особенную атмосферу, но и позволит вам сделать поистине необычное торжество!

Таинственные маски и силуэты, изысканные наряды и красивая музыка – все это вечеринка в стиле бал маскарад для взрослых! Здесь вы сможете насладиться поистине великолепным духом средневековья, ведь именно тот период был так насыщен интересными и яркими балами.

Вы можете организовать маскарад, делая корпоратив или День Рождения, ведь маскарад – это всегда веселье, безудержные танцы и много-много оригинальных конкурсов! вы сможете найти интересные варианты для малышей!

Как устроить маскарад, чтобы все были довольны? Читайте в нашей сегодняшней статье!

Приглашения и наряды

Приглашения на такой праздник должны полностью соответствовать тематике. А потому лучше украсить их изображением масок.

Не забудьте указать требования дресс-кода!

Выбирая наряд для маскарада, можно остановиться на простом образе таинственной гостьи.

А вот если вы ищете больше оригинальных и интересных идей, то мы сможем вас порадовать! мы собрали все самое лучшее для тех, кто мечтает получить приз за лучший костюм:).

Кстати, маску для своего костюма вы можете выполнить из перьев. Это смотрится очень необычно и стильно!

Темы для маскарада

Безусловно, немаловажно в какой сезон происходит праздник. Например, здесь мы собрали интересные идеи для осеннего бала. Также вы можете сделать привязку к определенному празднику, например, Хэллоуину !

Тематика вашего праздника может быть самой разнообразной. Например, «экранизация» известных детских сказок или мультфильмов – Чипполино, Золушка или даже Шрэк. Каждому из присутствующих можно заранее раздать роли и тогда их костюмы будут полностью соответствовать образу:).

Также интересной станет тематика цирка, вы можете поиграть в придворных при короле Людовике и даже на один день стань наследниками династии Цынь!

Не менее интересной будет тематическая вечеринка «Бал-маскарад» в музыкальной или винтажной теме.

Вы можете выбирать героев любимых фильмов или компьютерных игр. Главное, чтобы все присутствующие полностью прониклись идеей и выбранной тематикой.

Как на счет урбанистической темы?

Или животного мира?

Отлично будет в маскараде обыграть единую цветовую гамму. Это может воплощаться как в костюмах приглашенных, так и в общем дизайне праздника.

Декор помещений: идеи для бала маскарада

Что такое маскарад? Это суметь выдать желаемое за действительное:). А значит – нужно попытаться сотворить атмосферу, непривычную для вас и ваших гостей.

Пусть основными украшениями помещений станут перья, бусы, зеркала и огни. Безусловно, не стоит забывать и о главном атрибуте праздника – масках! Их можно рисовать и добавлять везде, где только душа ваша пожелает!

Кстати, отличной идеей станет декорирование помещений в едином цветовом стиле. Это не только облегчит задачу декора, но и избавит вас от проблемы в сочетаний цветов и оттенков!

Не забывайте и об изящной и одновременно шикарной сервировке стола!

Ну и, конечно же, как сделать маскарад без шикарного стола? Лучше всего выбирать не банкетное меню, а формат фуршетного стола. Это позволит гостям передвигаться по территории ресторана или дома и находить время для общения с друзьями и коллегами.

Также изюминкой вашего вечера может стать вкусный и тематически украшенный торт!

Развлечения

Подыскивая интересные развлечения, обратите внимание на игры и конкурсы, которые мы подобрали для вас тут .

Задаваясь вопросом «Как организовать бал-маскарад?» подумайте о том, на каком празднике хотели бы побывать вы. Ведь корпоративный маскарад или маскарад дома в любом случае должен быть веселым, оживленным и оставляющим море позитивных фотографий! Именно поэтому лучше всего сделать так, чтобы ваши гости находили время сфотографироваться в волшебной фотобудке, которую стоит разместить в одной из зон помещения!

Чтобы настроение ваших гостей всегда было на высоте, необходимо чтобы музыка для бала маскарада также была тщательно продумана и подобрана. Вы можете воспользоваться нашей подборкой, размещенной