"19 дня сего месяца освящена с обыкновенными церемониями находящаяся на Васильевском острову евангелическая церковь..."

Это краткое сообщение, напечатанное в "Санкт-Петербургских ведомостях" 1734 года, красноречиво напоминает: Петербург всегда был (да и остается) городом многонациональным. Здесь нашли себе дом не только русские, но и поляки, украинцы, белорусы, евреи, финны, татары...

Особенное место среди всех питерских наций занимали немцы - те, что и построили храм на Васильевском, известный как евангелическая (или лютеранская) церконь Св. Екатерины...

Немецкая диаспора долго составляла вторую по численности национальную группу в нашем городе. И уже с петровских лет некоторые профессии считались в Петербурге немецкими. Врачи, скорняки, аптекари, булочники... Можно вспомнить и пушкинское:

И хлебник, немец аккуратный,
В бумажном колпаке, не раз
Уж отворял свой васисдас.

А ученые? Читатель уже знает историю ранних «Санкт-Петербургских ведомостей», родившихся на свет в XVIII столетии: и первые редакторы газеты были немцы, и издавалась она вначале на двух языках - русском и немецком. Все потому, что выпускалась она Академией наук, в которой немцы составляли тогда подавляющее большинство...

Питерские немцы не могли пожаловаться на плохое отношение властей - ведь и сама династия Романовых не была чужда немецкой крови. До самой революции при дворе, на военной службе состояло множество немцев, причем весьма высокопоставленных. Любопытен такой факт: русский генерал Федор Иванович Клингер, начальник Пажеского корпуса в начале XIX столетия, прославился как классик... немецкой литературы. В молодости (когда он жил еще в Германии) Клингер написал поэму "Буря и натиск", и поэма эта дала имя целому литературному направлению, тесно связанному с именами великих Гете и Шиллера...

А мы вернемся к евангелической церкви, с которой начали рассказ. Каждый из таких храмов представлял собой для немцев не просто дом молитвы, но и центр культурной жизни. При церквях работали богадельни, общества и обязательно - школы. Петершуле при церкви Св. Петра и Павла на Невском, Анненшуле при церкви Св. Анны на Кирочной, Катериненшуле при церкви Св. Екатерины... Учились в этих заведениях, кстати говоря, не только немцы - питомцами знаменитой Петершуле были и Карл Иванович Росси, и Модест Петрович Мусоргский.

Питерских немцев иногда упрекали в том, что они слишком плохо знают русский язык, русскую культуру - и живут, словно отгородившись от остальной части города. Что ж, и вправду, не все немцы хорошо знали русский язык. Но вот насчет культуры... Немец Адольф Маркс, плохо говоривший по-русски до конца своей жизни, внес громадный вклад в культуру России. Он создал и много лет издавал популярнейший журнал "Нива", а в приложении к ней выпустил множество собраний сочинений русских писателей. Именно издания Маркса познакомили многих русских читателей со своими классикам.

Кстати, Адольф Маркс стал и первым в России издателем-миллионером. Что русскому хорошо, то и немцу - доход!

Продолжаю комментировать «Евгений Онегин»
ГДЕ НАХОЖУСЬ: Тридцать пятая строфа первой главы. Возвращение к Онегину. Описание утреннего Петербурга, по улицам которого герой едет домой.
ТЕКСТ:
Что ж мой Онегин? Полусонный
В постелю с бала едет он:
А Петербург неугомонный
Уж барабаном пробужден.
Встает купец, идет разносчик,
На биржу тянется извозчик,
С кувшином охтинка спешит,
Под ней снег утренний хрустит.
Проснулся утра шум приятный.
Открыты ставни; трубный дым
Столбом восходит голубым,
И хлебник, немец аккуратный,
В бумажном колпаке, не раз
Уж отворял свой васисдас.

ИНТЕРЕСНОЕ У НАБОКОВА:

«Немец аккуратный» - Пушкин весьма цинически предполагает в этом месте гогот галерки, насколько можно судить по письму Гнедичу (13 мая 1823г. из Кишинева в Петербург), «Я очень знаю меру понятия, вкуса и просвещения этой публики. - Помню, что Хмельницкий читал однажды мне своего «Нерешительного»; услыша стих «И должно честь отдать, что немцы аккуратны», я сказал ему: вспомните мое слово, при этом стихе все захлопает и захохочет. -А что тут острого, смешного? очень желал бы знать, сбылось ли мое предсказание?.

«В бумажном колпаке» - Не только некоторые переводчики, но и русские комментаторы поняли понятие «бумажный» как «сделанный из бумаги»! На самом же деле сочетание «бумажный колпак» - это попытка Пушкина передать французское bonnet de cotton, то есть хлопковый домашний колпак.

БРОДСКИЙ:

«Автор романа, рано утром замечает купца, разносчика, извозчика, охтенку-молочницу, немца-хлебника - представителей городского труда, в то время как «забав и роскоши дитя», «шумом бала утомленный» Онегин «спокойно спит в тени блаженной».

ЛОТМАН:
Уж барабаном пробужден. - Сигналы утренней побудки и вечернего сбора в казармах подавались в начале XIX в. барабанной дробью. Казармы гвардейских полков были расположены в разных концах города, и барабанная дробь, разносясь в утренней тишине по пустынным улицам, будила трудовое население города.

Охтинка - жительница Охты, окраинного района в Петербурге, здесь: молочница. Охта была заселена финнами, снабжавшими жителей столицы молочными продуктами.
Уж отворял свой васисдас. - игра слов между значением слова «форточка» и русской жаргонной кличкой немца: Was ist das - «Что это» (нем.).

МОИ ИНСИНУАЦИИ:

Чудесная городская пастораль с утренним снежком вместо травки, запахом свежеиспеченного хлеба, дымком, лошадками… Сладкое предвкушение сладкого сна обращает Петербург в Аркадию, и далее - возникшая Аркадия придает этому предвкушению еще большую сладость, и это вновь отражается на Аркадии…

День Онегина завершается настоящим апофеозом счастья, где явь и сон неразличимы, - а впереди еще покойная комната, тяжелые портьеры, свежесть белья, мягкость подушки, сладкая усталость, спутанность в мыслях, сон…

Нарезвившийся за день пастушок (Онегин) наконец уснул…

Какая же, в сущности «Руслан и Людмила» эта «энциклопедия русской жизни», эта сказка про времена Салтана Благословенного! Со сватьей бабой Бабарихой в виде хандры. Она придет и разбудит героя в следующей строфе.

1, XXXVI, 7. Охта - район Петербурга, название финское, как впрочем и Москва.

1, XXXVI, 14. Васисдас . Was ist das? Что такое? - вежливо спрашивал немец, отворяя торговую форточку зимой или в неурочное время (после Петра I находим много немцев среди русских ремесленников), впоследствии название перешло на самую форточку. Впрочем, Набоков отвергает такое происхождение этого слова, найдя в вышеупомянутом Академическом словаре указание “французское слово”, а во Франции выражение vagistas. Можно согласиться с Набоковым, оговорив спорность вопроса, особенно сейчас, когда у русских перед глазами многочисленные “бистро” и памятуя, что словарь издавала все-таки немка, а ее свекровь окружала себя французами - вспомним этимологию слова “шантрапа” и резню немцев, от которой удрал Эйлер, уступив свою роль в России Ломоносову.

1, XXXVII,9-XXXVIII,1. Но был ли счастлив мой Евгений...? Вотще ли был он... здоров? - Нет:... Самое туманное место в стихах Пушкина. Вотще означает “напрасно”, тщетно. Но тогда, при двух вопросительных знаках получается бессмыслица: нет, не напрасно он жил – он смог превратиться в бесчувственного эгоиста. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .) В данном контексте можно предположить иронию.

1, XXXVIII, 8. Beef - steaks , бифштекс, жареное мясо или котлета.

1, XXXVIII, 9. (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)

1, XXXVIII, 14. И брань, и саблю, и свинец. Здесь, наоборот, весь хор комментаторов теряется в догадках: “Когда же Онегин служил в армии!”, (. . . . . . . . . . . . . . . . . .) может быть, не стоит все понимать буквально - если “два раза заглянул”, значит дважды приоткрыл дверь и не вошел; если “камин дышит”, значит, камин живой. Все-таки в поэзии существуют тропы, (. . . . . . . . . . . . . . . . . .)нафантазируем себе, что всякая женщина для мужчины - крепость, брать ее штурмом - брань; романы со многими женщинами приводят к дуэлям, причем не всегда на пистолетах, достаточно вспомнить “Маскарад” Лермонтова: “Стрелялись?.. Рубились?.. Так помирились?” - посмотришь, и стих выглядит уж не так угрожающе.

1, XXXIX, 9. Child - Harold , Чайльд-Гарольд, Чильд-Гарольд – герой “романтической поэмы“ Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда».

1, XXXIX, 10. Гостиная - комната для приема гостей.См. примеч. к 2, XLIII, 5.

1, XXXIX, 11. Бостон – карточная игра. “Новљйшiй Руской карточный игрокъ” 1809 года помещает ее под первым номером, объясняя таким образом, с помощью обучения ее правилам, все остальные “коммерческие” игры, т.е. такие, в основе которых лежит собирание игроками “взяток”, когда все по очереди кладут по одной карте, а всю взятку берет обладатель старшей карты. Относительно происхождения игры “бостон” в указанном справочнике можно прочитать следующее: “Она получила начало свое во время Северо-Американской войны и сохранила название того места, в котором начались первые неприятельские действия. Изобретатели бостона суть англичане”. Более детально об этой игре см. раздел Карточные игры .

1, XL, 6. Сей , Жан-Батист (1767-1832) – французский экономист. Бентам , Иеремия (1748-1832) – английский юрист-теоретик.

< 1, XL, 14.> Вся сия ироническая строфа не что иное, как тонкая похвала прекрасным нашим соотечественницам. Так Буало, под видом укоризны, хвалит Лудовика XIV. Наши дамы соединяют просвещение с любезностию, и строгую чистоту нравов с этою восточною прелестию, столь пленившею г-жу Сталь (см. Dix ans d exil ).

(Примечание А. С. Пушкина).

Примечание Пушкина №7 к 1, XL, 14. Буало Никола (1636-1711) – французский поэт и теоретик искусства эпохи Людовика XIV (правившего в 1643-1715). Госпожа Сталь (Madame de Staёl) Анна-Луиза-Жермена (1766-1817), французская писательница, во время власти Наполеона - эмигрантка, жила некоторое время в России. Автор мемуаров “Dix ans d’exil ”(“Десять лет изгнания”). См. примеч. к 1, IX, 4.


Роман “Евгений Онегин” -любимое детище Пушкина. Роман писался в течение восьми лет. Начал писать свой роман Пушкин в период расцвета общественного движения, в период расцвета свободолюбивых идей, а закончил писать его в годы страшной реакции после восстания декабристов.
Главный герой романа - Евгений Онегин. Почему П. обратил на него внимание? Я думаю, что такие люди, как Онегин окружали его. Чем-то они отличались от него, чем-то были похожи. Вспомним воспитание Евгения:

Моnsier 1АЬЬе, француз убогой,
Чтоб не измучилось дитя,
Учил его всему шутя...

Автор тоже утверждает, что “мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь”. Но, тем не менее, мы можем утверждать, что Евгений Онегин один из самых образованных людей своего времени. Он прекрасно знал историю:

Но дней минувших анекдоты
От Ромула до наших дней
Хранил он в памяти своей...

Слово “анекдот” во времена П. имело совершенно иное значение, чем сейчас. Разбирался он и в экономике: “зато читал Адама Смита”. Знал он и французский язык. Но учеба шла и в другом направлении: “Коль рано мог он лицемерить... ревновать... казаться мрачным, изнывать...”. Вот откуда пошли все беды Онегина. Как же несчастливо его воспитали. Он только может “казаться”, “являться”, “лицемерить”, “умеет скучать”, а вот искренне радоваться, переживать, страдать он не умеет. Мир Онегина - это мир светских приемов, подстриженных парков, балов. Это мир, где нет любви, есть только игра в любовь. Праздна и однообразна жизнь Онегина. Пушкин показывает, как просыпается город:

Встает купец, идет разносчик,
На биржу тянется извозчик...

Поднимаются люди, у которых есть дела, а Онегину некуда спешить он все еще в постели:

Забав и роскоши дитя.
Проснется за полдень, и снова
До утра жизнь его готова,
Однообразна и пестра...

На первый взгляд жизнь Евгения; привлекательна. Наверное, мы не прочь были бы пожить такой жизнью немножко. Немножко, но всю жизнь?! Представим себе: каждый день “то же, что и вчера”. Но ведь Онегин образованный человек своего времени. Неужели ему это не надоело? Надоело!

Рано чувства в нем остыли;
Ему наскучил свет и шум.

И здесь следует обратить внимание на то, что не только красавицы, но и “друзья и дружба надоели”. Я думаю, что при таком образе жизни, который вел Онегин, не может быть настоящих друзей. А ведь он встречал в свете не только легкомысленных волокит, но и Каверина, Чаадаева, Пушкина. Почему же он не сблизился с ними? Ведь Пушкин постоянно подчеркивает разность “между Онегиным и мной”. А мешало ему многое. Это беда, а не вина Евгения, что в обществе, которое его окружало, он чувствовал свою ненужность. Беда Онегина в том, что “труд упорный ему был тошен”. Евгению ничего не надо - в этом его трагедия. Холодность героя, равнодушие к людям, опустошенность - вот что видим мы в нем. Устав от такой пустой жизни, Онегин едет в деревню. Человек, привыкший к труду, нашел бы там для себя огромное поле деятельности. Евгений тоже пытался:

Ярем он барщины старинной
Оброком легким заменил...

И только. Может быть, его заинтересуют люди? Какие они? Дядя Онегина “лет сорок с ключницей бранился, в окно смотрел и мух давил...”. Это Евгению-то такую жизнь?! Может быть, другие соседи, но “их разговоры о вине, о псарне, о своей родне” были Онегину скучны. И тут он знакомится с Ленским. Это совершенно другой человек, он не похож на соседей - помещиков, которые злословили об Онегине: “Сосед наш неуч... он фармазон, он пьет одно стаканом красное вино...бутылками-с и пребольшими...”. Встретившись в деревне с Ленским и подружившись с ним, Евгений на какое-то время вроде бы ожил. Вот он поехал знакомиться с возлюбленной Ленского - Ольгой. При первом же знакомстве с сестрами Лариными он замечает: “Я выбрал бы другую”.
Встретились два человека, которые могли дать друг другу счастье. Но Онегин не верит в любовь, не верит в счастье, ни во что не верит. Годы, прожитые в фальшивом мире, не прошли для него даром. После стольких лет жизни во лжи Евгений не может отдаться своему счастью. Этим и объясняется его трагическое непонимание Татьяны. Получив письмо от Татьяны, он обманывается и сам. Свою отповедь Татьяне он объясняет заботами о юной девушке:

Но обмануть он не хотел
Доверчивость души невинной

Отповедь Онегина на первый взгляд очень благородна. Но если задуматься, герой мертв душой. Он испугался волнений любви, страданий. Конечно, он мог бы насладиться любовью Татьяны, но он не обычный светский денди, он все-таки выше этих людей, поэтому и говорит Татьяне:

Когда бы жизнь домашним кругом
Я ограничить захотел...
То верно б, кроме вас одной,
Невесты не искал иной...

В этих строках больше возможности для понимания Онегина. Значит, именно такая девушка, как Татьяна была когда-то идеалом Евгения, но свет убил в нем все идеалы. Главная трагедия Онегина в том, что он не может обновить своей души, испорченной светом. Убийство Ленского тоже дает нам большие возможности для понимания характера героя: ведь он умнее, мудрее Ленского. Казалось бы, он должен остановить дуэль, объяснить все другу, но Онегин, который вроде бы выше окружающего его общества, в то же время является пленником этого общества. Его пугают хохот и пересуды глупцов.
Последняя сцена в романе вызывают у нас удивительно трогательное щемящее чувство. Сердце героя, наглухо закрытое, возрождается к жизни:

Сомненья нет: увы! Евгений
В Татьяну как дитя влюблен...

Теперь мы вспомним, что Таня действительно была его идеалом. Страдающий герой становится нам ближе и понятней. И этот новый Евгений хотел мучений Татьяны, так как и сам он, иссушен, измучен безответной любовью. Но нет, он узнает, что любим, любим благороднейшей из женщин, и это заставляет его страдать. Вот в такую трудную злую минуту и оставляет его Пушкин.