Квалифицируя РПЦ Московской патриархии как инославную . Поповцы полагают новообрядцев еретиками «второго чина» (для приёма в молитвенное общение от которых достаточно миропомазания , причём такой приём осуществляется, как правило, с сохранением духовного сана переходящего в старообрядчество лица)^ ^; большинство беспоповцев (кроме часовенных и некоторых нетовцев) полагают новообрядцев еретиками «первого чина», для приёма которых в молитвенное общение обращающийся в старообрядчество должен быть крещён .

Исходя из своих воззрений на церковную историю, беспоповцы различают понятия «древлеправославного христианства» вообще (правой веры, по их мнению, идущей от Христа и апостолов) и старообрядчества в частности (оппозиции реформам Никона, возникшей в середине XVII века).

Крупнейшая старообрядческая организация в современной России --- Русская православная старообрядческая церковь --- относится к поповцам.

Обзор истории старообрядчества

Последователи старообрядчества отсчитывают свою историю с Крещения Руси равноапостольным князем Владимиром , который воспринял православие от греков. Флорентийская уния (1439) с латинянами послужила главной причиной для отделения Русской поместной церкви от Константинопольского патриарха-униата и создания автономной Русской поместной церкви в 1448 году, когда собор русских епископов поставил себе митрополита без участия греков. Большим авторитетом у старообрядцев пользуется Поместный Стоглавый собор 1551 года в Москве. С 1589 года русская церковь стала возглавляться патриархом.

Реформы Никона, начатые в 1653 году, по унификации русских чинов и богослужения по современным по тому времени греческим образцам встретили сильное сопротивление со стороны сторонников старых обрядов. В 1656 году на поместном соборе Русской церкви все крестящиеся двумя перстами были объявлены еретиками, отлучены от Троицы и преданы проклятию . В 1667 году состоялся Большой Московский собор . Собор одобрил книги новой печати, утвердил новые обряды и чины и наложил клятвы и анафемы на старые книги и обряды. Сторонники старых обрядов вновь были объявлены еретиками. Страна оказалась на грани религиозной войны. Первым восстал Соловецкий монастырь , который был разорён стрельцами в 1676 году. В 1681 году состоялся поместный собор Русской церкви; собор настойчиво просил царя о казнях, о решительной физической расправе над старообрядческими книгами, церквями, скитами, монастырями и над самими людьми-старообрядцами. Сразу после собора начались расправы. В 1682 году состоялась массовая казнь старообрядцев --- было сожжено в срубе четыре узника. Правительница Софья по просьбе духовенства, собора 1681---1682 года, издала в 1685 году знаменитые «12 статей» --- государственные всеобщие законы, на основании которых были в дальнейшем преданы различным казням: изгнаниям, тюрьмам, пыткам, сожжениям живыми в срубах тысячи человек-старообрядцев. В ход против старого обряда на протяжении всего послереформенного периода со стороны новообрядческих соборов и синодов шли самые различные средства: клевета, ложь, подлоги. Особенно знамениты такие подлоги, как Соборное деяние на еретика Арменина, на мниха Мартина и Феогностов Требник. Для борьбы со старым обрядом была проведена и деканонизация Анны Кашинской в 1677 году.

Однако репрессии царского правительства против старообрядцев не уничтожили это течение в русском христианстве. В XIX веке, по некоторым мнениям, до трети русского населения были старообрядцами^ ^. Старообрядческое купечество богатело и даже отчасти стало основной опорой предпринимательства в XIX веке. Социально-экономический расцвет был следствием изменения государственной политики в отношении старообрядцев. Власть пошла на компромисс, введя единоверие . В 1846 году благодаря стараниям изгнанного турками с Босно-Сараевской кафедры греческого митрополита Амвросия старообрядцам-беглопоповцам удалось восстановить церковную иерархию на территории Австро-Венгрии среди беженцев. Появилось Белокриницкое согласие . Однако не все старообрядцы приняли нового митрополита, отчасти из-за сомнений в истинности его крещения (в греческом православии практиковалось «обливательное», а не полное крещение). Амвросий возвёл в различные степени священства 10 человек. Первоначально белокриницкое согласие действовало среди эмигрантов. Им удалось вовлечь в свои ряды донских казаков-некрасовцев . В 1849 году белокриницкое согласие распространилось и на Россию, когда в сан был возведён первый епископ белокриницкой иерархии в России Софроний . В 1859 году был посвящён в сан архиепископ Московский и всея Руси Антоний , который в 1863 году стал митрополитом. Вместе с тем, воссоздание иерархии осложнялось внутренними конфликтами между епископом Софронием и архиепископом Антонием. В 1862 году большие дискуссии в старообрядческой среде произвело Окружное послание, которое делало шаг навстречу новообрядному православию. Оппозиционеры этого документа составили толк неокружников .

В статье 60 Устава о предупреждении и пресечении преступлений говорилось: «Раскольники не преследуются за мнения их о вере; но запрещается им совращать и склонять кого-либо в раскол свой под каким бы то видом». Им было запрещено строить церкви, заводить скиты , а существующие даже чинить, а также издавать какие-либо книги, по которым совершались их обряды. Старообрядцы ограничивались при занятии общественных должностей. Религиозный брак старообрядцев, в отличие от религиозных браков прочих конфессий, не признавался государством. До 1874 года все дети старообрядцев считались незаконнорождёнными . С 1874 года для старообрядцев был введён гражданский брак : «Браки раскольников приобретают в гражданском отношении, через записание в установленные для сего особые метрические книги, силу и последствия законного брака»^ ^.

Некоторые ограничения для старообрядцев (в частности, запрет занимать общественные должности) были отменены в 1883 году^ ^.

Советская власть в РСФСР и позже СССР относительно благосклонно относилась к старообрядцам до конца 1920-х годов в русле своей политики поддерживать течения, оппозиционные патриарху Тихону . Великая Отечественная война была встречена неоднозначно: большинство старообрядцев призывали защищать Родину, но были и исключения, например, Республика Зуева или староверы деревни Лампово , федосеевцы которой стали злостными коллаборационистами ^ ^.

Относительно количества старообрядцев у исследователей нет единого мнения. Это связано как со стремлением официальных властей Российской империи занизить число старообрядцев в своих отчётах, так и отсутствием полноценных научных исследований, посвящённых этой теме. Клирик РПСЦ Иоанн Севастьянов полагает «вполне адекватной цифрой на начало XX в. <...> 4-5 млн человек из 125 млн населения Российской империи»^ ^.

В послевоенное время, по воспоминаниям епископа Евмения (Михеева) , «в местах, где традиционно жили старообрядцы, быть публично коммунистом и посещать тайно церковь никогда не было чем-то из ряда вон выходящим. Они не были воинствующими атеистами. Ведь многие же верующие люди вступали в КПСС вынужденно для того, чтобы иметь приличную работу или занимать какую-нибудь руководящую должность. Поэтому таких людей было довольно много»^ ^.

Реформы патриарха Никона

В ходе реформы, предпринятой Патриархом Никоном в 1653 году, богослужебная традиция Русской церкви, сложившаяся в XIV---XVI веках, была изменена в следующих пунктах:

  1. Так называемая «книжная справа », выразившаяся в редактировании текстов Священного писания и богослужебных книг, которая привела к изменениям, в частности, в принятом в Русской Церкви тексте перевода Символа Веры : убран союз -противопоставление «а» в словах о вере в Сына Божия «рожденна, а не сотворенна», о Царствии Божием стали говорить в будущем («не будет конца»), а не в настоящем времени («несть конца»), из определения свойств Духа Святого исключено слово «Истиннаго». В исторические богослужебные тексты было внесено также множество других исправлений, например, в слово «Ісус» (под титлом «Ic») была добавлена ещё одна буква и оно стало писаться «Іисус» (под титлом «Іис»).
  2. Замена двуперстного крестного знамения трёхперстным и отмена т. н. метаний, или малых земных поклонов --- в 1653 году Никон разослал по всем московским церквям «память», в которой говорилось: «не подобает в церкви метания творити на колену, но в пояс бы вам творити поклоны; ещё и тремя персты бы есте крестились».
  3. Крестные ходы Никон распорядился проводить в обратном направлении (против солнца, а не посолонь).
  4. Возглас «аллилуйя » во время пения в честь Св. Троицы стали произносить не дважды (сугубая аллилуйя), а трижды (трегубая).
  5. Изменено число просфор на проскомидии и начертание печати на просфорах.

Современность

В настоящее время старообрядческие общины, помимо России, имеются в Латвии , Литве , Эстонии , Молдавии , Казахстане , Польше , Белоруссии , Румынии , Болгарии , Украине , США , Канаде и ряде стран Латинской Америки ^ ^, а также в Австралии .

Крупнейшая современная православная старообрядческая религиозная организация в России и за её границами --- Русская православная старообрядческая церковь (Белокриницкая иерархия , осн. в 1846 году), насчитывающая около миллиона прихожан; имеет два центра --- в Москве и Браиле, Румыния. В 2007 году рядом клириков и мирян РПСЦ была образована самостоятельная Древлеправославная церковь Христова Белокриницкой иерархии .

Общая численность старообрядцев в России, по приблизительной оценке, свыше 2 млн чел. Среди них преобладают русские , но есть также украинцы , белорусы , карелы , финны , коми , удмурты , чуваши и другие.

3 марта 2016 года в Московском доме национальностей состоялся круглый стол на тему «Актуальные проблемы старообрядчества», на котором присутствовали представители Русской православной старообрядческой церкви, Русской Древлеправославной церкви и Древлеправославной поморской церкви^ ^. Представительство было самое высокое --- московский митрополит Корнилий (Титов) , древлеправославный патриарх Александр (Калинин) и поморский духовный наставник Олег Розанов. Встреча на таком высоком уровне между разными ветвями православия прошла впервые^ ^.

1 и 2 октября 2018 года в Доме русского зарубежья им. А. И. Солженицына прошёл Всемирный старообрядческий форум, на котором собрались представители всех основных согласий для решения общих проблем, сохранения тех духовных и культурных ценностей, которые объединяют современных старообрядцев, несмотря на вероучительные различия^ ^.

Основные течения старообрядчества

Поповство

Одно из самых широких течений старообрядчества. Возникло в результате раскола и закрепилось в последнем десятилетии XVII века.

Примечательно, что сам протопоп Аввакум высказывался за то, чтобы принимать священство из новообрядческой церкви: «И иже в православных церквах, где пение без примеса внутрь алтаря и на крылосах, а поп новопоставлен, о сем посудить --- аще он поп проклинает никониан и службу их и всею крепостию любит старину: по нужде настоящего ради времени да будет поп. Как же в миру быть без попов? К тем церквам приходить»^ ^.

Вначале поповцы были вынуждены принимать священников, перебегавших по различным причинам из Русской православной церкви. За это поповцы получили название «беглопоповцы». В силу того, что многие архиепископы и епископы либо присоединились к новой церкви, либо, в противном случае, были репрессированы, старообрядцы не могли сами рукоположить дьяконов, священников или епископов. В XVIII веке было известно несколько самозваных епископов (Афиноген , Анфим), которые были разоблачены старообрядцами.

При приёме беглых новообрядческих священников поповцы, ссылаясь на постановления разных Вселенских и поместных соборов, исходили из действительности рукоположения в РПЦ и возможности приёма трёхпогружательно крещёных новообрядцев, в том числе священство вторым чином (через миропомазание и отречение от ересей), ввиду того, что Апостольская преемственность в этой церкви сохранилась, несмотря на реформы.

В 1846 году, после перехода в старообрядчество митрополита Боснийского Амвросия , возникла Белокриницкая иерархия, которая в настоящее время является одним из самых крупных старообрядческих направлений, приемлющих священство. Большая часть старообрядцев приняла старообрядческую иерархию, но третья часть перешла в беспоповщину.

По догматике поповцы мало отличаются от новообрядцев, однако придерживаются при этом старых --- дониконианских --- обрядов, богослужебных книг и церковных традиций.

Численность поповцев на конец XX века составляет около 1,5 млн человек, большая часть которых сосредоточена в России (самые большие группы находятся в Московской и Ростовской областях).

В настоящее время поповцы делятся на две основные группы: Русская православная старообрядческая церковь и Русская древлеправославная церковь .

Единоверие

В 1800 году для старообрядцев, перешедших под юрисдикцию РПЦ, но сохранивших всю дореформенную обрядность, митрополитом Платоном (Левшиным) были учреждены «пункты о единоверии». Самих же старообрядцев, перешедших в Синодальную церковь с сохранением старых обрядов, книг и традиций, стали называть единоверами.

Единоверие имеет законное священство, хиротоническую преемственность и евхаристическое общение с сообществом поместных Православных церквей .

Сегодня в лоне Русской православной церкви существует единоверие (православное старообрядчество) --- приходы, в которых сохраняются все дореформенные обряды, но при этом они признают иерархическую юрисдикцию РПЦ и РПЦЗ (см. например: преосвященный Иоанн (Берзинь) , епископ Каракасский и Южно-Американский, управляющий единоверческими приходами РПЦЗ).

Беспоповство

Возникло в XVII веке после смерти священников старого рукоположения. В рядах старообрядцев после раскола не было ни одного епископа, за исключением Павла Коломенского, умершего ещё в 1654 году и не оставившего себе преемника. По каноническим правилам церковная иерархия без епископа существовать не может, так как только епископ имеет право посвятить священника и диакона. Старообрядческие священники дониконовского поставления скоро умерли. Часть старообрядцев, непризнавшая каноничности священников, поставленных в свои должности по новым, реформированным, книгам, вынужденно пришла к отрицанию возможности сохранения в мире «истинного» духовенства, и сформировала беспоповский толк. Старообрядцы (именуемые официально как древлеправославные христиане иже священства не приемлющие ), отвергнувшие священников нового поставления, оставшись совершенно без священников, стали в быту называться беспоповцами , богослужение они стали, по возможности, проводить т. н. мирянским чином , в котором отсутствуют элементы, осуществляемые иереем.

Беспоповцы первоначально селились в диких необжитых местах на побережье Белого моря и потому стали называться поморами. Другими крупными центрами беспоповцев стали Олонецкий край (современная Карелия) и речка Керженец в Нижегородских землях. Впоследствии, в беспоповском движении возникли новые разделения и образовались новые согласия : даниловское (поморское) , федосеевское , Филиповское , часовенное , спасово , аристово и другие, более мелкие и экзотические, вроде средников , дырников и бегунов .

В XIX веке крупнейшим центром беспоповства стала федосеевская община Преображенского кладбища в Москве , в которой ведущую роль играли старообрядческие купцы и владельцы мануфактур . В настоящее время крупнейшие объединения беспоповства --- Древлеправославная поморская церковь и Древлеправославная старопоморская церковь федосеевского согласия .

По оценке Дмитрия Урушева: «Но не все староверческие общины выдержали проверку временем. До наших дней не дотянули многие согласия, некогда бывшие весьма многочисленными. Поредели общины федосеевцев и спасовцев. По пальцам можно пересчитать бегунов, мелхиседеков, рябиновцев, самокрестов, титловцев и филипповцев»^ ^.

К числу беспоповских согласий в ряде случаев относили и относят некоторые псевдохристианские секты на том основании, что последователи этих сект также отвергают окормление официальным священством.

Отличительные черты

Богослужебно-обрядовые особенности

Отличия «древлеправославной» службы от «общеправославной» :

  • Двуперстие при крестном знамении .
  • Крещение только путём троекратного полного погружения.
  • Исключительное использование восьмиконечного Распятия ; четырёхконечное Распятие не используется, поскольку считается латинским. Почитается простой четвероконечный крест (без Распятия).
  • Написание имени Исус с одной буквой «и», без новогреческого добавления второй буквы Ии сус, что соответствовало правилам славянского написания имени Христа: ср. укр. Ісус Христос, белор. Ісус Хрыстос, серб. Исус, русин. Ісус Хрістос, макед. Исус Христос, босн. Isus, хорв. Isus
  • не допускаются светские типы пения: оперное, партесное , хроматическое и пр. Церковное пение остаётся строго монодическим, унисонным.
  • богослужение проходит по Иерусалимскому уставу в версии древнерусского типикона «Церковное око».
  • нет характерных для новообрядчества сокращений и замен. Кафизмы , стихиры и песни канонов исполняются полностью.
  • не используются акафисты (за исключением «Акафиста о Пресвятой Богородице») и другие позднейшие молитвенные сочинения.
  • не служится великопостная служба Пассия, имеющая католическое происхождение.
  • сохраняются начальные и исходные поклоны .
  • поддерживается синхронность обрядовых действий (ритуал соборной молитвы): крестное знамение , поклоны и пр. совершаются молящимися в одно и то же время.
  • Великой Агиасмой считается вода, освящённая в навечерие Богоявления .
  • Крестный ход совершается по солнцу (по часовой стрелке).
  • в большинстве течений одобряется присутствие христиан в древнерусской молитвенной одежде: кафтанах , косоворотках , сарафанах и т. п.
  • более широко используются погласицы в церковном чтении.
  • сохраняется применение некоторых дораскольных терминов и старославянское написание некоторых слов (Псалты рь , Иеро салим, Давы д , Предо теча , Сав атий, Евв а, священноинок (а не иеромонах) и др.) --- см. список различий .

Символ веры

В ходе «книжной справы» было внесено изменение в Символ веры : убран союз -противопоставление «а» в словах о Сыне Божием «рожденна, а не сотворенна». Из смыслового противопоставления свойств таким образом было получено простое перечисление: «рождённого, не сотворённого». Старообрядцы резко выступали против произвола в изложении догматов и были готовы «за единый аз» (то есть за одну букву « ») пойти на страдание и смерть.

Дореформенный текст «Новообрядческий» текст
Ісусъ, (Ісъ) Іи сусъ, (Іи съ)
Рожденна, а не сотворенна Рожденна, не сотворенна
Его же царствію несть конца Его же царствию не будет конца
И воплотившегося от Духа Свята, и Марии девы вочеловечшася И воплотившегося от Духа Свята и Марии девы, и вочеловечшася
их . И воскресшаго в третий день по Писанием .
Господа истиннаго и животворящаго Господа животворящаго
Чаю воскресения мертвым Чаю воскресения мертвых

Старообрядцы считают, что греческие слова в тексте --- τò Κύριον --- означают Господственный и Истинный (то есть Господа Истиннаго ), и что по самому смыслу Символа веры требуется в нём исповедовать Духа Святого истинным, как исповедают в том же Символе веры Бога Отца и Бога Сына Истинными (во 2 члене: «Света от Света, Бога Истинна от Бога истинна»)^ ^^:26^.

Сугубая аллилуия

В ходе реформ Никона сугубое (то есть двойное) произнесение «аллилуии», что в переводе с древнееврейского языка означает «хвалите Бога», было заменено на трегубое (то есть на тройное). Вместо «Аллилуия, аллилуия, слава тебе Боже» стали произносить «Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа, слава Тебе, Боже». По мнению греко-россиян (новообрядцев), тройное произнесение аллилуии символизирует догмат о Святой Троице. Однако старообрядцы утверждают, что сугубое произнесение вместе со «слава Тебе, Боже» уже является прославлением Троицы, поскольку слова «слава Тебе, Боже» являются одним из переводов на славянский язык древнееврейского слова Аллилуиа ^ ^.

По мнению старообрядцев, древняя церковь говорила «аллилуия» дважды, поэтому и русская дораскольная церковь знала только двойную аллилуию. Исследования показали, что в греческой церкви тройная аллилуия изначально практиковалась редко, и стала там возобладать только в XVII веке^ ^. Двойная аллилуия не было нововведением, появившимся в России лишь в XV веке, как утверждают сторонники реформ, и тем более не погрешность или опечатка в старых богослужебных книгах. Старообрядцы указывают на то, что тройная аллилуия была осуждена древней русской церковью и самими греками, например, преподобным Максимом Греком и на Стоглавом соборе^ ^^:24^.

Поклоны

Не допускается замена земных поклонов на поясные.

Поклоны бывают четырёх видов:

  1. «обычный» --- поклон до персей или до пупа;
  2. «средний» --- в пояс;
  3. малый земной поклон --- «метание» (не от глагола «метать», а от греч. «метанойя» = покаяние);
  4. великий земной поклон (проскинеза).

У новообрядцев и для священнослужителей, и для монашествующих, и для мирян предписывается класть поклоны лишь двух видов: поясные и земные (метания).

«Обычный» поклон сопровождает каждение, возжигание свечей и лампад; прочие творятся при молитве соборной и келейной по строго установленным правилам.

При великом земном поклоне колени и голову нужно преклонить до земли (пола). По совершении крестного знамения , простертые ладони обеих рук кладутся на подручник , обе рядом, а потом голову наклоняют до земли столько, чтобы головой коснуться рук на подручнике: колени также преклоняют до земли вместе, не растопыривая их.

Метания выполняются быстро, одно за другим, что снимает требование о преклонении головы до самого подручника.

Богослужебное пение

Тува

Апокрифы

Апокрифы были широко распространены на Руси среди христиан ещё до раскола, и у части старообрядцев существовал интерес к апокрифам , чаще всего эсхатологическим. Некоторые из них названы и осуждены в «Окружном послании» 1862 г : «Видение ап. Павла», «Хождение Богородицы по мукам », «Сон Богородицы», «Хождение старца Агапия в рай», а также «Сказание о двенадцати пятницах », «Епистолия о неделе», «Беседа трёх святителей », «Иерусалимский список» и др. В XVIII---XIX вв. преимущественно среди беспоповцев появляется ряд самобытных апокрифических сочинений: Седмитолковый апокалипсис, «Книга Евстафия богослова об антихристе», «Толкование Амфилохиево вторыя песни Моисеовы», «Слово от старчества, в немже инок Захария беседова к ученику своему Стефану об антихристе», ложное толкование Дан 2. 41-42, 7. 7, «Повесть о бражнике, из бесед евангельских», тетрадь «О винном сотворении» (якобы из документов Стоглавого Собора), «О бульбе» из книги Пандок, «О духовном антихристе», а также «тетрадь», в к-рой названа дата кончины мира (Окружное послание. С. 16-23). Существовали старообрядческие апокрифические сочинения, направленные против употребления картофеля («Царь именем Мамер», со ссылкой на книгу Пандок); сочинения, содержащие запрет на употребление чая («В коем доме самовар и посуда, в тот дом не входить до пяти лет», со ссылкой на 68-е прав. Карф. Собора, «Кто пьет чай, тот отчаивается будущего века»), кофе («Кто пьет кофий, в том заводится злой ков») и табака, приписываемые Феодору IV Вальсамону и Иоанну Зонаре ; сочинения против ношения галстуков («Сказание о платах, неции носят, выписано ис Кроника, сиречь Летописца латынского»). Запрет на чтение сочинений, названных в «Окружном послании» , действовал только у старообрядцев

Фамилии литовского происхождения. Небольшое литовское население оказалось присоединенным к Российской империи после третьего раздела Польши в 1795 г. В 1918 г. Литва получила независимость, а в 1940 г. вошла в состав СССР на правах союзной республики. Ныне в Литовской ССР проживает свыше трех миллионов человек. Литовские фамилии являются по происхождению либо существительными, либо прилагательными. Они не отличаются морфологическим разнообразием и потому легко узнаваемы: как правило, они оканчиваются на -as, -is/-ys (у - долго- гое i), -us, -а и редко на -ё. (т.е. исключительно на окончания именительного падежа). Литовская фамилия может оканчиваться на какой-либо другой согласный, кроме -s, только в случае апокопы, т.е. отпадения окончания именительного падежа и сведения фамилии к чистой основе, что происходит лишь в результате ее ассимиляции в русском, польском или немецком языках, причем довольно редко. Напротив, любая иноязычная фамилия, ассимилировавшаяся на литовской почве, автоматически получает одно из трех возможных окончаний на -s. Далее приводятся литовские фамилии в русифицированной форме. Фамилии на -ас происходят либо от имен, даваемых при крещении, либо от существительных, например: Валентйнас ‘Валентин’ Г^дас ‘белорус’ Йднас ‘Иоанн’ Карушас ‘знаменосец’ Клймас ‘Клемент’ Кунигас ‘священник’ Пилйпас ‘Филипп’ Пруса с ‘пруссак’ Урбанас ‘Урбан’ Равдднас ‘красный, т.е. рыжий или краснощекий’ шие в прошлом патронимический или уменьшительный смысл, фамилии на -унас/-юнас: Семёнас Тумёнас Антанёйтис Балтрушайтис а, например: Арлаускас (Orlowski) Валйвичюс (Wottowicz) Раманаускас (Romanowski) Климавичюс (Klimowicz) Сабаляускас (Sobolewski) Мицкёвичюс (Mickiewicz) Янкаускас (Jankowski) Федаравичюс (Fedorowicz) 4.1. Фамилии латышского происхождения. Включение латышей в состав Российской империи проходило в два этапа: в 1721 г. в результате победы над шведами и присоединения Ливонии и в 1795 г. в результате присоединения Курляндии после третьего раздела Польши. В 1918 г. Латвия стала независимым государством, а в 1940 г. вошла в состав СССР. Ныне население Латвийской ССР составляет свыше двух миллионов человек. Латышские фамилии происходят от существительных, реже от прилагательных. Подобно литовским фамилиям, они всегда оканчиваются на -s (ср. лит. -as), -§, -is, -us, -а и -е. Как и в литовском, эти окончания именительного падежа и в других падежах не встречается. Латышская фамилия может оканчиваться на иной согласный кроме -s или -s только в случае апокопы, т.е. утраты этого окончания именительного падежа и сведения всей фамилии к чистой основе. Это происходит только в русифицированных или онемеченных фамилиях, но в отличие от литовских фамилий настолько часто, что, пожалуй, это стало правилом, особенно в отношении окончаний -s и -$, стоящих после согласных. Как и в литовском, иноязычная фамилия, попав на латышскую почву, автоматически приобретает окончание -s. Латышские фамилии легко ассимилируются в русском языке вследствие фонетической близости обоих языков. Однако латышский дифтонг ie закономерно переходит в русском в е. Фамилии на -с с основой на согласный морфологически представляют собой существительные или прилагательные в именительном падеже; они могут сохранять, но чаще утрачивают окончание при русификации, например: Бебрс ‘бобер* бзолс ‘дуб’ Брунс ‘коричневый’ Пйкалнс ‘холм’ В&нагс ‘сокол’ Пёлекс ‘серый’ Калнс ‘гора’ Целмс ‘пень’ Целый ряд фамилий образован от названий профессий и характеризуется суффиксом -nieks (из славянского -nik). При ассимиляции в русском языке этот суффикс приобретает форму -нек, например: ГлЬзнек (Glaznieks ‘стекольщик’) Дравнек (Dravnieks ‘бортник’) Звёйнек (Zveinieks ‘рыбак’) Крбзнек (Krodznieks ‘трактирщик’) Мйльценек (Malcenieks ‘дровосек’) Мёднек (Mednieks ‘охотник’) М?йжнек (Muiznieks ‘помещик’) Муценек (Mucenieks ‘бондарь’) Нймнек (Namnieks ‘горожанин’) Пдднек (Podnieks ‘гончар’) Стр&утнек (Strautnieks ‘живущий у ручья’) В отдельных случаях фамилии на -нек могут подвергнуться дальнейшей ассимиляции, изменив окончание на -ник, как, например, фамилия Мёднек ‘охотник’, которая совпала с русской фамилией Мёдник. Латышские фамилии часто оканчиваются на (с мягким п). Будучи первоначально уменьшительным, этот суффикс затем стал употребляться как патронимический и в конце концов превратился в типичный фамильный суффикс. При ассимиляции в русском языке фамилии могут сохранять суффикс -ip§, и Berzi^S (berzs ‘береза’), например, может транскрибироваться как Бёрзиныи Чаще, однако, в них отпадает конечное -ш, а предшествующее ему -н- теряет мягкость, в результате чего такие фамилии легко включаются в группу русских фамилий на -ин: Бёрзин. В приведенном ниже списке латышские фамилии на -щ§ представлены в русифицированной форме на -ин: Грйудин ‘зерно’ Кундзин ‘хозяин’ Дйболин ‘клевер* Лйздин ‘лесной орех’ Дйрзин ‘сад’ Мёзин ‘маленький’ Дрйвин ‘рой диких пчел’ бзолин ‘дуб’ Зйрин *ветка’ Рёкстын

В Литве принято гордиться своими фамилиями. Иногда объяснение их происхождения приобретает и вовсе фантастические версии. Гораздо проще, например, с Кошкинайте: мама её - Кошкинене, папа - Кошкинас, а вообще-то они Кошкины. Или моя любимая певица Щеголевайте: мама - Щеголевене, папа - Щеголевас» - от слова «щёголь».

Подобных примеров можно привести множество, но не о них пойдёт речь, поскольку эти фамилии новообразованные. Куда любопытнее проследить происхождение фамилий людей, живущих здесь столетиями.

Наш собеседник - Зигмас ЗИНКЯВИЧЮС, известнейший литовский филолог, который работал директором Института литовского языка, был министром просвещения Литвы, автор более 60-ти книг. Недавно, к слову, увидела свет его очередная книга «Фамилии польскоговорящих Виленщизны» («Vilnijos lenkakalbių pavardės“).

Происхождение фамилий граждан Литвы неотъемлемо связано с историей Великого княжества Литовского (ВКЛ), поэтому мы будем постоянно возвращаться к ней. Начнём, пожалуй, со следующего.

В средневековье не только в Литве, но и во всех странах Европы, и даже за её пределами, языком государственной канцелярии был не разговорный язык того или иного народа, который создал государство, а наследованный из языков древних эпох тех регионов. К примеру, в странах Западной Европы таковым являлся латинский язык, он же был и государственным письменным языком Польши до конца XIV века, то есть до прихода там к власти Йогайлы, и даже, можно сказать, до середины XVI века.

В Восточной Европе такую функцию выполнял так называемый старославянский язык, и, поскольку он вначале использовался в церковных делах, мы его называем церковно-славянским языком». Затем в Киевской Руси он, с добавлением местных славянских элементов, стал и письменным государственным.

До прихода Петра I на Руси говорилось, что «надо говорить по-русски, а писать по-славянски». В связи с тем, что в средневековье Великое княжество Литовское расширило свои границы вплоть до Чёрного моря и Подмосковья, в нём пользовались двумя письменными языками: латынь употреблялась для связи с Западом, старославянский - с Востоком. Во времена Великого князя литовского Витаутаса в нём встречалось много элементов с Украины, из Луцкого края, поскольку княжеские писцы, скорее всего, были родом оттуда. Позднее в нём стало появляться всё больше элементов белорусского языка, однако он не стал ни украинским, ни белорусским языком, сохранив всю грамматическую структуру церковно-славянского.

Экскурс в историю любопытный, однако как он связан с происхождением фамилий?

Обо всём по порядку. Литовские вельможи стали приобретать фамилии с приходом в Литву христианства на рубеже XIV-XV веков, однако ими обзавелась лишь незначительная часть, а в основном фамилии распространились среди знати в конце XV - начале XVI века.

Что означает «фамилия»? Наследие! Наследие, то есть принадлежность к одной определённой семье. Народ же, жители деревень в Литве фамилий не имели вплоть до конца XVIII века, когда их окончательно утвердила всеобщая перепись населения ВКЛ и выдача паспортов. Звали, к примеру, кого-то Пётр - его сын стал Петровичем, и его дети получили ту же фамилию. И это не случайно: с XVI века в Литве утвердился церковно-славянский язык в качестве канцелярского государственного, а употребление латыни сократилось.

Приведу пример: во времена великого князя литовского Жигимантаса Аугустаса на славянском писали в четыре с половиной раз больше документов, чем на латинском. Поэтому-то во время переписи населения не обращали внимания ни на национальность человека, ни на то, на каком языке он говорит: попросту к именам отцов приставили суффиксы «-ович», «-евич». Надо особо отметить, что на территории Польши у поляков такого суффикса не было, у них существовали суффиксы «-овиц», «-евиц», которые сохранились в названиях городов, к примеру, Катовице.

Фамилии же с суффиксами «-ович», «-евич» в Польшу попали в связи с присоединением к Польше земель ВКЛ. Важный момент, который меня очень заинтересовал: дело в том, что эти суффиксы «-ович», «-евич» - сложносочинённые, состоящие из «-ов», «-ев» и «-ич». В Московии, то есть до возникновения Российской империи, «-ич» означал принадлежность к царской семье или ближайшей к царю знати: Петрович, Орлович, Юрьевич и т.д.

В ВКЛ же при переписи произошло обратное: суффикс «-ич» давали всем, независимо от происхождения.

Далее произошло следующее: литовская знать со временем начала, назовём процесс так, «ополячиваться», она стала смотреть на фамилии с окончаниями «-ович», «-евич», считая, правда, по праву, что они в Литву пришли из России. К тому же для поляков эти суффиксы были чужеродны, и литовская знать стала массово менять суффиксы «-ович», «-евич» на суффикс «-ский». Был, например, Петрович, - стал Петровский, а Орлович - Орловским и так далее.

Однако хочу отметить: суффикс «-ский» существовал и у восточных славян, и у поляков, но разница в том, что издавна в Польше суффикс «-ский» употреблялся для создания фамилий от местных названий. Чтобы понятнее было: какой-нибудь Вольский точно родом из польского населённого пункта Воля, а фамилия Петровский точно произошла от имени Пётр - фамилия эта не особо «пахнет» польской, а «подсмотрена» из существовавшей тогда моды в ВКЛ.

А как Вы объясните происхождение фамилий очень богатых, знаменитых литовских вельмож: Радвил, Сапег, Огинских?

- «Радвила» - типично балтское литовское собственное имя, состоящее из двух основ-корней. Тут всё понятно. Согласно исследованиям наших историков, Сапеги произошли от некого Семёна, который являлся писарем Великого князя литовского Казимираса, - это середина XV века, пришёл он в Литву из смоленских земель. О происхождении фамилии Сапега у филологов-славяноведов нет единого мнения: кто-то видит и турецкое происхождение, поскольку в те времена в тех краях огромное влияние имели монголо-татары.

Род Огиньских - старинный (не стану забивать головы читателей излишней информацией об их исторических заслугах перед Литвой, всё это принадлежит уже истории, - но хочу лишь упомянуть всем известный знаменитейший «Полонез Огиньского»). Предок рода - внук смоленского удельного князя Василия Глушины - Дмитрий Глушонок. В 1486 году Великий князь литовский ему подарил имение Уогинтай, которое находится на территории современного Кайшядорского района, и, конечно, при желании можно услышать соответствие между названием двора и вновь образованной фамилией.

Во всём мире литовцев называют «лабасами», ну, это понятно: от слова «labas» - «здравствуй». Однако их принадлежность к литовской нации определяет и окончание фамилий на «-с»: Деймантас, Будрис, Петкявичюс - их миллионы. Когда же они появилось?

Никто не знает. В старину суффиксы «-айтис», «-енас» и т.д. определяли, чей сын: к примеру, Барайтис - сын Бараса, Витенас - сын Витаса. Литовские фамилии встречаются в списках челяди имений с XVI века. Однако хочу особо подчеркнуть: литовцы литовские фамилии употребляли только в устной речи, в официальных документах те же фамилии записывались на славянский лад вплоть до начала XX века. Например, литовский патриарх, известнейший литовец Йонас Басанавичюс в метриках был записан как Иван Басанович, поскольку в царские времена по-другому и не могло быть, так как на русском языке шла вся метрикация! И вообще надо отметить, что совокупность христианских собственных имён в основном интернациональна.

Самый старый слой - это библейские имена древнееврейского языка, затем идёт греческий слой, латинский, германский и т. д. - Адамы, Соломоны, Александры, Анатолии, Германы, Георгии и так далее. Поэтому-то эти имена не показывают и не могут показать национальность. Скажем, если в письменных документах времён ВКЛ записано имя Виктор, то его носитель мог быть и поляком, и литовцем, или представителем другого народа. Национальность условного Виктора можно установить лишь в том случае, если к нему был добавлен какой-нибудь суффикс.

К примеру, если к имени Виктор присоединялась его уменьшительная форма «-ел», то получали типично литовское имя Викторелис.

Вокруг Вильнюса живут сплошь поляки, то есть люди, носящие польские фамилии и говорящие на польском. Не раз доводилось слышать, что они живут здесь издревле или, по крайней мере, очень-очень давно. Дескать, сюда привезли своих крепостных холопов польские паны и таким образом заселили Вильнюсский край.

Нет, нет и нет! Абсолютно не так всё происходило. Учёные давно установили, что на больших территориях в лесной части Центральной Европы - от Москвы до реки Вислы и ещё дальше - самые старые гидронимы, то есть названия рек, озёр, имеют балтское происхождение. Поэтому не приходится сомневаться, что на этой обширной территории говорили на неком балтском языке.

Славяне там появились сравнительно недавно, где-то около

VI века нашей эры. Литовцы же здесь жили более двух тысяч лет, можно сказать, обособленно, и только они единственные из балтского массива создали государство.

Дороги поляков и литовцев не пересекались - их разделяло балтское племя ятвягов. И лишь после того, как крестоносцы уничтожили их, поляки и литовцы начали искать друг друга. Только тогда!

Польский язык в Литву стал проникать в конце XIV века при Великом литовском князе Йогайле, который стал польским королём. В ту пору литовские вельможи «отвоевали» закон, который записали в Статут: выходцы из Польского королевства не имеют права покупать землю в Великом княжестве Литовском! Единственный путь приобрести землю - жениться на литовке, и этому положению строжайше придерживались вплоть до конца XVIII века, до исчезновения объединённого государства Речи Посполитой! Причём речь-то идёт, конечно, не о простом народе, а только о знатных польских фамилиях - простолюдины тогда являлись крепостными. Так что это миф - дескать, поляки заселили Вильнюсский край: произошло «ополячивание» местного люда через школы и - особо - костёлы, в которых преподавание и службы шли на польском языке.

На польском языке в Вильнюсском крае простой народ начал говорить только в конце последней четверти XIX века - все деревни вокруг Вильнюса были литовские! Много поляков из Польши приехало в Вильнюс и Вильнюсский край в то время, когда город и край принадлежали Польше, - в 1921-1939 годах.

Сейчас мы переходим к самым основополагающим вещам. Когда учёные «сняли» с фамилий людей, говорящих на польском языке в Вильнюсском крае, польский и - вообще - славянский слой, то есть фонетику и приобретённые из канцелярского старославянского языка суффиксы, - остались на все 100% очень красивые личные литовские имена. То есть современные фамилии вильнюсских поляков созданы из бывших литовских имён. И вот что интересно: эти личные имена своим значением указывают на бывшее прошлое величие древнего Великого княжества Литовского.

Господин Зинкявичюс, Ваши высказывания не особо понравятся живущим в Литве полякам!

Я более шестидесяти лет отдал науке и отвечаю за свои слова, поскольку оперирую только фактами. Скажем, названия должностных лиц ВКЛ. В те времена не существовало телефонов, радио, телевидения и чрезвычайно важную роль играли курьеры, посланники, глашатаи. Называли их по-разному, употреблялись личные имена, из которых потом произошли фамилии. Например, Шавкало, Шавколовский, смотрите: если отбросить суффиксы, то увидим слово «шаукалас», а в старинном литовском языке оно определяло человека, который «шаукола» - оглашал волю Великого князя. Или Бегунович, от слова «бегунас» - человек, который быстро бегает. Возьмём фамилии Лейтович, Лейтовский, Лейт, Лейтис.

Ага, от слова «литовец»!

А вот и нет: в канцелярском государственном литовском языке находим слово «лейти», оно означало определённый социальный слой людей ВКЛ, которые занимались так называемой «лейтской службой». Они подчинялись только Великому князю, присматривали за военными княжескими конями. И названия населённых пунктов Лайчяй, Лайтяляй отправляют нас тоже к древним временам. Так что в приведённых польских фамилиях отражается существовавший когда-то социальный слой, назовём их привилегированными конюхами. И таких примеров очень много, я упомянул лишь некоторые. Или вот ещё: фамилии, созданные из имён, данных при рождении. Они пришли в Литву двумя путями - из Византии через Киевскую Русь и с Запада через германские земли: немцы окрестили чехов, чехи - поляков, а поляки - нас, литовцев. В них сохранились элементы «посредников». К примеру, имя Василий пришло к нам из Византии, поскольку оно имеет греческое происхождение, означающее «королевский». Однако то же имя, дошедшее к нам с Запада, произносится «Базилиус», поскольку буква «с», согласно немецкой фонетике, превратилась в «з». Самое интересное: фамилии поляков Вильнюсского края, происходящие от имён, данных при рождении, в большинстве своём имеют корни из Византии, нежели из Польши, что означает особое влияние на этот край Киевской Руси.

Из того же Василия произошли Василевские, Васильковские, Василевичи и т.д. А из Базилиуса - одна-другая фамилия, которая пришла из Польши, к примеру, Базилевич.

Родители нынешнего президента Польши Коморовского - выходцы из Литвы...

Этимология этой фамилии непонятна, поскольку неясно, когда и откуда они приехали в Литву. Может быть, их предки в царские времена могли перебраться в Литву из польской глубинки и здесь купить землю, поскольку в те времена польским дворянам разрешалось приобретать её в Литве. Я вам приведу в пример более интересный факт происхождения одной очень известной фамилии. Речь идёт о поэте, лауреате Нобелевской премии Чеславе Милоше. Он родом из деревни, находящейся в Панявежском уезде. Я сам бывал там несколько раз вместе с поэтом, поскольку был хорошо с ним знаком. Любопытно: соседи его называли не Милош, а Милашюс, то есть употребляли более старую форму фамилии, а затем она «ополячилась».

Приведу любопытнейший факт: сохранилось заявление, написанное им в 1941 году на имя ректора Вильнюсского университета профессора Кончюса. Тогда Вильнюсский край присоединили к Литве, и часть Каунасского университета «перенесли» в Вильнюс. Так вот, в том заявлении Милош просит ректора выдать удостоверение с перечислением проштудированных им в университете предметов, поскольку, видимо, он его не закончил, и подписал: «Чеслав Милашюс», а внизу, в скобках, приписал: «Милош». Видите ли, он, как и маршал Ю.Пилсудский, мечтал о возрождении исчезнувшего государства Речи Посполитой в старых границах и считал себя его гражданином.

Да ведь и Пилсудский родом из Литвы! Откуда взялась эта фамилия?

Расскажу почти анекдотичный случай. После войны в польских газетах разгорелась дискуссия о происхождении фамилии Пилсудский, версий было много, вплоть до фантастических. К нам, в Вильнюсский университет, приехал учиться из Польши Войцех Смочиньский, мой студент. Видимо, его «достала» эта полемика, и он написал статью на данную тему. Ведь всё очень просто: фамилия Пилсудский произошла от слова «Пилсуды», которое обозначало местность в Жямайтии, когда-то там была и усадьба, а сейчас сохранились три небольшие деревеньки. Пилсудские родом оттуда: «Пилсуды» плюс суффикс «-ский», определяющий местожительство. Более того: фамилия его дедушки исконно литовская - Гинётас! Но в связи с тем, что всё семейство родом из Пилсуд, закрепилась фамилия Пилсудские, потом они перебрались под Вильнюс, где и родился будущий маршал.

Вопрос «на засыпку»: откуда очень распространённая фамилия среди поляков Вильнюсского края Ловкис, а также фамилия гениального литовского художника - Чюрлёнис и великого литовского баскетболиста - Сабонис?

Ответить несложно: фамилия Ловкис - несомненно, литовского происхождения. Дело в том, что у славян не было дифтонга «ау», и поэтому он преобразовался в «ов». Фамилия Ловкис происходит от древнего литовского слова «лаукас» - так называли белую звезду на лбу коровы, быка. А Чюрлёнис - это сын Чюрлиса, Сабонис произошёл от имени Себастьянас, сокращённо Сабас, то есть Сабонис - это сын Сабаса (от Себастьяна).

Беседовал Ромуальд СИЛЕВИЧ,

От редакции. Публикуемый материал может вызвать неоднозначные оценки. И это прекрасно! Но «Обзор» в этой ситуации хотел бы особо подчеркнуть, что мы будем публиковать только те отклики и комментарии, которые не оскорбляют оппонента, а способствуют выяснению истины, побуждают всех нас быть более внимательными к своим корням.

Поскольку в XIV-XV веках, в период своего расцвета, Великое княжество Литовское фактически владело половиной русских земель, тесные административные и культурные связи обусловили распространение в нашей стране имен, слов и выражений, характерных для соседнего государства. Именно литовские по своему происхождению фамилии составляют большую часть подобных прибалтийских заимствований. Особенно сильное влияние соседей ощутили жители Пскова и Новгорода.

Например, на северо-западе России встречается фамилия Паскалов, образованная от прозвища Паскал. Слово paskala переводится с литовского языка как «плетка». То есть так могли назвать человека, острого на язык, чьи критические замечания довольно болезненны. А его потомки уже потом получили фамилию, образованную от этого прозвища.

Практически не вызывает сомнений, что предки Литвиновых, Литвиных, Литвинцевых, Литовкиных и Литвяковых имеют соответствующие корни.
Известный лингвист Зигмас Зинкявичус, автор многочисленных научных работ на данную тему, написал о том, что в XVI-XVII веках представители литовской знати часто меняли свои фамилии, добавляя к ним окончание -ский. Называться в подражание шляхте (привилегированному польскому сословию) считалось престижным. Так, старинный род Огинских когда-то владел имением Уогинтай, расположенным на территории Кайшядорского района. Отсюда и пошла фамилия.

После присоединения Литвы к Российской империи начался процесс насильственной русификации этой прибалтийской страны. В XIX веке была запрещена печать на латинице, а литовский язык перевели на кириллицу. Менялись и фамилии. Например, Йонас Басанавичюс в официальных документах значился уже как Иван Басанович. А после переселения в Россию из фамилии его потомков вполне мог пропасть суффикс -ич - вот вам и Басановы.

Многие литовцы после переезда в Санкт-Петербург, Москву или другие города нашей страны не желали отличаться от основной массы населения, поэтому часто переделывали свои фамилии. Так, Казлаускас становился Козловым, Петраускас – Петровым, Янкаускас – Янковским, Василяускас – Васильевым, Жукаускас – Жуковым, Павлаускас – Павловым, Коваляускас – Ковалевым, Симонайтас – Симоновым, Витаутас – Витовским, Щеголевас – Щеголевым, Вилкас – Волковым или Вилкиным и т.п.

Как правило, образованные от сходных имен и прозвищ фамилии русифицировались просто. Достаточно было заменить характерный суффикс -ас на традиционное русское окончание -ов. Если же литовская фамилия заканчивалась на -ис, то при «переводе» к ней добавляли -ин. Например, литовское слово «лаукас» означает своеобразную «звездочку», которая бывает на лбу у различного домашнего скота: коров, волов, лошадей. От этого слова образовалась фамилия Ловкис (дифтонг «ау» трансформировался в один звук «о»), а на русской земле потомки ее носителя превратились в Ловкиных.

Представители литовской знати, спасаясь от междоусобиц или в поисках выгоды, часто перебирались в Россию, поступали на службу к московским царям. Они стали основателями таких старинных дворянских родов, как Пронские, Бельские, Глинские, Хованские, Мстиславские, Хотетовские.

ДРУГИЕ СТРАНЫ (выбрать из списка) Австралия Австрия Англия Армения Бельгия Болгария Венгрия Германия Голландия Дания Ирландия Исландия Испания Италия Канада Латвия Литва Новая Зеландия Норвегия Польша Россия (Белгородская обл.) Россия (Москва) Россия (сводное по регионам) Северная Ирландия Сербия Словения США Турция Украина Уэльс Финляндия Франция Чехия Швейцария Швеция Шотландия Эстония

выберите страну и нажмите на неё – откроется страница со списками популярных имен


Литва, 2015 год

ВЫБРАТЬ ГОД 2015 2009–2011

Государство в Северо-Восточной Европе. Граничит с Латвией, Польшей, Беларусью, Россией. Столица – Вильнюс. Население – 2 898 062 (2015 г., оценка, 3 053 800 по переписи населения 2011 г.). Этнический состав страны по переписи 2011 г.: литовцы (84,16%), поляки (6,58%), русские (5,81%), белорусы (1,19%). Религиозная принадлежность населения: католики (77,3 %), православные (4,1%), неверующие (6,1%). Государственный язык – литовский.


Выявлением официальной статистики имен в стране занимается Служба регистрации резидентов при МВД Литвы (Gyventojų registro tarnybos). На ее сайте на данный момент (на 22 июня 2016 г.) опубликованы списки десяти самых популярных имен новорожденных, зарегистрированных в период 1.01.2015–30.06.2015 и в период 1.07.2015–31.12.2015. Ранее давалась статистика как по всей Литве, так и по отдельным городам: Вильнюс, Клайпеда, Каунас, Шауляй, Паневежис и Алитус, но сейчас такие данные не публикуются. На сайте Департамента статистики Литвы также публикуют списки десяти самых популярных имен – отдельно для новорожденных и для резидентов страны всех возрастов (на данный момент есть статистика по 1-му и второму полугодиям 2015 года, за 2014, 2013 и 2005 годы. Кроме того, даются сведения о десяти самых частых фамилиях – как всего населения, так и новорожденных (на данный момент за 2014, 2013 и 2005 годы).


В Интернете можно найти списки и 20 самых частых имен новорожденных в Литве за период, начиная с 1999 г. При этом источником этих данных указывается все та же Служба регистрации резидентов. На ее сайте таких подробных данных нет. Возможно, их можно найти в публикуемых Департаментом статистики отчетах для широких слоев населения. В том числе и по именам.



Для тех, кто желает узнать о литовских именах побольше, дополнительно предлагаю сведения по этимологии некоторых из имен. Вообще литовские имена имеют довольно большую специфику по сравнению с другими народами Прибалтики. Если в списке частых имен латышей и эстонцев легко узнаются известные христианские имена, то фонетика литовского языка адаптирует имена из общееевропейского фонда более радикально и они не всегда узнаваемы для стороннего наблюдателя. Кроме того, в числе популярных имен литовцев есть несколько исконных личных имен, т. е. образованных от слов литовского языка.

Имена мальчиков


Имена девочек


Некоторые различия по городам в 2015 г.


Имена мальчиков


Имена девочек
(1, 2, 3 – место в частотном списке)


Этимологии мужских имен (выборочно)


Adomas – «родственник» имени Адам, древнееврейское («человек»). У литовцев также известны варианты этого имени Adam, Adamas, Adanas, Adem, Adomis.
Arnas – производное полных имен с компонентом Arn-. Это прежде всего Arnoldas. Arn- восходит к древнегерманскому arn «орел».
Dovydas – «родственник» имени Давид, древнееврейское («возлюбленный»).
Gustas – 1. Из литовского gustas («вкус, желание, настроение») или из gusti («узнавать»). 2. Краткая форма латинского имени Augustas («священный, величественный»). 3. Производное скандинавского имени Gustavas («битва» + «жезл»).
Kajus – 1. Соответствие латинского имени Gaius («радоваться»). 2. Возможно, греческое («земной»).
Mantas – литовское, возможно, из mantus («умный») или из mantas («собственность, сокровище»).
Matas – «родственник» имени Матвей, древнееврейское («дар [бога] Яхве»).
Nojus – «родственник» библейского имени Ной, древнееврейское («отдых, покой»).
Rokas – «родственник» имени Рохус (латинизировано из немецкого Рохвальд, «боевой клич» + «править, господствовать»)

Этимологии женских имен (выборочно)


Austėja – В литовской мифологии Аустея – женское божество пчел (было еще мужское – Бубилас). Этимологически связано со словами austi («ткать»), audėja («ткач»), audimas («ткачество»). Краткая форма имени – Auste
Gabija – В литовской мифологии Габия – богини огня. Этим же именем называли и огонь домашнего очага, почитавшийся священным. Этимологически связано со словом gaubti («покрывать, защищать»).
Goda – из литовского goda («мысль, мечта», также «честь, слава, уважение»).
Ieva – «родственник» библейского имени Ева, древнееврейское («жизнь, жизненная»).
Miglė – из литовского migla «туман».
Rugilė – из литовского rugys («рожь»).
Saulė – в литовской и латышской мифологии так зовут дочь верховного бога. Литовское sáulē и латышское saũle означают «солнце» и родственны русскому солнце. Имя Saulė в Литве в 2009 г. поднялось на 12 место. В некоторых городах оно входило в самую частую десятку (в Алитусе в 2010 г., в Вильнюсе и Каунасе в 2006 г.). Я бы не акцентировал внимание на этом имени, если бы не одно интересное совпадение. У казашек известно и весьма часто женское имя Сауле, которое этимологи возводят к казахскому сәуле «луч света».
Ugnė – из литовского ugnis («огонь»). Наличие мужского имени Ugnius от того же слова позволяет предположить, что сначала возникло мужское имя, а от него – женское Ugnė.
Urtė – 1. Древнегерманское («меч»). 2. Вероятна связь с названием источника Урд в скандинавской мифологии – он располагался под корнями мирового древа и предположительно переводится как «судьба». 3. Выводят также из литовских слов urtas («большое желание; уверенность в себе»), из датского urt «растения, травы» и даже из албанского urti «мудрая». 4. Также рассматривают как вариант древневрейского имени Рут (возможно, «подруга») и Доротея – греческое («подарок» + «бог»).
Viltė – из литовского viltis («надежда»).